From 841a6e1f179e9eca67927e2783c95b84a8b72362 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcin Mitura Date: Sun, 7 Apr 2024 11:10:46 +0200 Subject: [PATCH] lupdate translation file. (#3153) --- .../translations/duckstation-qt_pl.ts | 6878 +++++++++++------ 1 file changed, 4399 insertions(+), 2479 deletions(-) diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts index bce133405..28ed96074 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts @@ -165,119 +165,117 @@ Czy chcesz włączyć tryb hardcore? AchievementSettingsWidget - Form - Forma + Forma - + Enable Achievements Włącz osiągnięcia - + Use First Disc From Playlist Używaj pierwszej płyty z playlisty - + Enable Hardcore Mode Włącz tryb Hardcore - + Test Unofficial Achievements Testuj nieoficjalne osiągnięcia - + Enable Sound Effects Włącz efekty dźwiękowe - + Account Konto - + Login... Zaloguj się... - + View Profile... Zobacz profil... - + Settings Ustawienia - + Enable Spectator Mode Włącz tryb obserwatora - + Enable Encore Mode Unlocks achievements every time so it's literally encore here but idk, feels funny. Włącz tryb "Na bis" - + Notifications Powiadomienia - - + + 5 seconds 5 sekund - + Show Achievement Notifications Pokazuj powiadomienia osiągnięć - + Show Leaderboard Notifications Pokazuj powiadomienia tabeli wyników - + Enable In-Game Overlays Włącz nakładkę do gry - + Username: Login token generated at: Nazwa użytkownika: Token logowania wygenerowany: - + Game Info Informacje o grze - <html><head/><body><p align="justify">DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> - <html><head/><body><p align="justify">DuckStation używa bazy osiągnięć RetroAchievements oraz śledzi za jego pomocą ich postęp. By móc zdobywać osiągnięcia, proszę utworzyć konto na <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">By przejrzeć listę osiągnięć podczas gry, użyj skrótu klawiszowego <span style=" font-weight:600;">Otwórz menu podręczne</span> i wybierz <span style=" font-weight:600;">Osiągnięcia</span>.</p></body></html> + <html><head/><body><p align="justify">DuckStation używa bazy osiągnięć RetroAchievements oraz śledzi za jego pomocą ich postęp. By móc zdobywać osiągnięcia, proszę utworzyć konto na <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">By przejrzeć listę osiągnięć podczas gry, użyj skrótu klawiszowego <span style=" font-weight:600;">Otwórz menu podręczne</span> i wybierz <span style=" font-weight:600;">Osiągnięcia</span>.</p></body></html> @@ -388,320 +386,320 @@ Token logowania wygenerowany %2. Achievements - + Loading state Zapis do załadowania - - + + Resuming state Zapis automatyczny do wznowienia - + Hardcore mode will be enabled on system reset. Tryb hardkorowy będzie włączony po zresetowaniu systemu. - + {} (Unofficial) {} (Nieoficjalny) - + Mastered {} Ukończone {} - + {} achievements, {} points {} osiągnięć, {} punktów - + Leaderboard attempt started. Rozpoczęto próbę do tabeli wyników. - + Leaderboard attempt failed. Próba do tabeli wyników zakończyła się niepowodzeniem. - + Your Time: {}{} Twój czas: {}{} - + Your Score: {}{} Twój wynik: {}{} - + Your Value: {}{} Twój wartość: {}{} - + (Submitting) (Przesyłanie) - + Your Time: {} (Best: {}) Twój czas: {} (Najlepszy: {}) - + Your Score: {} (Best: {}) Twój wynik: {} (Najlepszy: {}) - + Your Value: {} (Best: {}) Twój watość: {} (Najlepszy: {}) - + {} Leaderboard Position: {} of {} {} Pozycja w tabeli wyników: {} z {} - + Server error in {}: {} Błąd serwera w {}: {} - + Achievements Disconnected Osiągnięcia odłączone - + An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request. Prośba odblokowania nie może zostać zrealizowana Będziemy wciąż próbować przesłać to żądanie. - + Achievements Reconnected Osiągnięcia ponownie połączone - + All pending unlock requests have completed. Wszystkie żądania odblokowania w kolejce zostały zakończone pomyślnie. - + Score: {} ({} softcore) Unread messages: {} Wynik: {} ({} softcore) Nieprzeczytane wiadomości: {} - - + + Confirm Hardcore Mode Potwierdź tryb Hardcore - - + + {0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No. {0} nie może być wykonane gdy tryb hardkorowy jest aktywny. Czy chcesz wyłączyć tryb hardkorowy? {0} będzie anulowany jeśli wybierzesz "nie". - - + + Cannot {} while hardcode mode is active. Nie można {} gdy tryb hardcore jest aktywny. - + Yes Tak - + No Nie - + Active Challenge Achievements Aktywne wyzwania - + (Hardcore Mode) (Tryb Hardcore) - + You have unlocked all achievements and earned {} points! Udało ci się odblokować wszystkie osiągnięcia i zebrać {} punktów! - + You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points. Udało ci się odblokować {0} z {1} osiągnięć, zbierając {2} z {3} możliwych punktów. - + Unknown Nieznany - + Locked Zablokowane - + Unlocked Odblokowane - + Unsupported Niewspierane - + Unofficial Nieoficjalne - + Recently Unlocked Ostatnio osiągnięte - + Active Challenges Aktywne wyzwania - + Almost There Już prawie - + {} points {} punktów - + {} point {} punkt - + XXX points XXX punktó∑ - + Unlocked: {} Odblokowane: {} - - + + Loading... Wczytywanie... - - + + Leaderboard download failed Pobranie tabeli zakończyło się niepowodzeniem - + Hardcore mode is now enabled. Tryb hardkorowy jest włączony. - + You have unlocked {0} of {1} achievements, and earned {2} of {3} points. Udało ci się odblokować {0} z {1} osiągnięć, zbierając {2} z {3} możliwych punktów. - + Hardcore mode is now disabled. Tryb hardkorowy jest wyłączony. - + {} (Hardcore Mode) {} (Tryb Hardcore) - - + + This game has no achievements. Ta gra nie ma osiągnięć. - + This game has {} leaderboards. Ta gra posiada {} tabelę wyników. - + Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only. Wysyłanie wyników jest wyłączone, ponieważ tryb hardkorowy jest nieaktywny. Tabele wyników są tylko do odczytu. - + Show Best Pokaż najlepsze - + Show Nearby Pokaż najbliższe - + Rank Ranking - + Name Nazwa - + Time Czas - + Score Wynik - + Value Wartość - + Date Submitted Data przesłania - + Downloading leaderboard data, please wait... Pobieram tabelę wyników, proszę czekać... @@ -709,340 +707,331 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {} AdvancedSettingsWidget - Form - Form + Form - + Logging Rejestr zdarzeń - + Log Level: Poziom rejestru: - + Log Filters: Filtry rejestru: - - + + Log To System Console Rejestruj do konsoli systemowej - - + + Log To Window Rejestruj do okna - - + + Log To Debug Console Rejestruj do konsoli debuggera - - + + Log To File Rejestruj do pliku - + System Settings Ustawienia systemowe - - + + Show Debug Menu Pokaż menu debugowania - + Tweaks/Hacks Ulepszenia/poprawki - + Option Opcje - + Value Wartość - + Reset To Default Przywróć domyślne - PGXP Vertex Cache - Pamięć podręczna Wierzchołków PGXP + Pamięć podręczna Wierzchołków PGXP - PGXP Geometry Tolerance - Tolerancja Geometrii PGXP + Tolerancja Geometrii PGXP - PGXP Depth Clear Threshold - Próg czyszczenia głębokości PGXP + Próg czyszczenia głębokości PGXP - + Enable Recompiler Memory Exceptions Włącz Wyjątki Pamięci Rekompilatora - + Enable Recompiler Fast Memory Access Włącz Dostęp Do Szybkiej Pamięci Rekompilatora - Enable VRAM Write Texture Replacement - Włącz zastępowanie tekstur zapisu VRAM + Włącz zastępowanie tekstur zapisu VRAM - Preload Texture Replacements - Wczytaj wstępnie zamienniki tekstur + Wczytaj wstępnie zamienniki tekstur - Dump Replaceable VRAM Writes - Zrzuć wymienne zapisy VRAM + Zrzuć wymienne zapisy VRAM - Set Dumped VRAM Write Alpha Channel - Ustaw kanał alfa zapisu w pamięci VRAM + Ustaw kanał alfa zapisu w pamięci VRAM - Minimum Dumped VRAM Write Width - Minimalna szerokość zapisu w pamięci VRAM + Minimalna szerokość zapisu w pamięci VRAM - Minimum Dumped VRAM Write Height - Minimalna wysokość zapisu w pamięci VRAM + Minimalna wysokość zapisu w pamięci VRAM - + DMA Max Slice Ticks Max Przycięcie DMA - + DMA Halt Ticks Połowiczne Przycięcie DMA - + GPU FIFO Size Rozmiar GPU FIFO - + GPU Max Run-Ahead GPU Max Run-Ahead - Use Debug Host GPU Device - Użyj debugowego urządzenia karty graficznej gospodarza + Użyj debugowego urządzenia karty graficznej gospodarza - Disable Shader Cache - Wyłącz pamięć podręczną cieni + Wyłącz pamięć podręczną cieni - Disable Dual-Source Blend - Wyłącz mieszanie dwóch źródeł + Wyłącz mieszanie dwóch źródeł - Disable Framebuffer Fetch - Wyłącz pobieranie bufora ramki + Wyłącz pobieranie bufora ramki - Stretch Display Vertically - Rozciągnij ekran w pionie + Rozciągnij ekran w pionie - + CD-ROM Mechacon Version Wersja mechacona na płycie CD-ROM - + + CD-ROM Region Check + Sprawdzanie regionu napędu CD ROM + + + Allow Booting Without SBI File Zezwól na start bez pliku SBI - Create Save State Backups - Twórz kopie zapisów stanu + Twórz kopie zapisów stanu - + Enable PCDrv Włącz PCDrv - + Enable PCDrv Writes Włącz zapisy PCDrv - + PCDrv Root Directory Główny katalog PCDrv - + Log Level Poziom rejestru - + Select folder for %1 Wybierz folder dla %1 - + Information Informacje - + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. Ustawia poziom rejestrowanych wiadomości. Wyższe poziomy rejestrują więcej wiadomości. - - - - + + + + User Preference Preferencja Użytkownika - + Logs messages to the console window. Rejestruje wiadomości do konsoli systemowej. - + Logs messages to the debug console where supported. Rejestruje wiadomości do konsoli debuggera (gdzie jest to wspierane). - + Logs messages to the window. Rejestruje wiadomości do okna. - + Logs messages to duckstation.log in the user directory. Rejestruje wiadomości do pliku duckstation.log w katalogu użytkownika. - + Unchecked Niezaznaczone - + Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings. Pokazuje pasek menu debugowania z dodatkowymi statystykami i opcjami. - + + Load Devices From Save States + Załaduj urządzenia z zapisów stanu + + + + Compress Save States + Kompresuj zapisy stanów + + Show Frame Times - Pokazuj czasy klatek + Pokazuj czasy klatek - Display FPS Limit - Limit FPS + Limit FPS - Disable All Enhancements - Wyłącz wszystkie ulepszenia + Wyłącz wszystkie ulepszenia - Show Status Indicators - Pokazuj wskaźniki statusu + Pokazuj wskaźniki statusu - + Apply Compatibility Settings Użyj ustawień kompatybilności - Exclusive Fullscreen Control - Kontrola ekskluzywnego trybu pełnoekranowego + Kontrola ekskluzywnego trybu pełnoekranowego - Multisample Antialiasing - Wielopróbkowy antyaliasing + Wielopróbkowy antyaliasing - Wireframe Mode - Tryb modelu szkieletowego + Tryb modelu szkieletowego - + Display Active Start Offset Wyświetl aktywne przesunięcie początkowe - + Display Active End Offset Wyświetl aktywne przesunięcie końcowe - + Display Line Start Offset Wyświetl liniowe przesunięcie początkowe - + Display Line End Offset Wyświetl liniowe przesunięcie końcowe - + Enable Recompiler Block Linking Włącz łączenie bloków rekompilatora - Use Old MDEC Routines - Używaj starych funkcji MDEC + Używaj starych funkcji MDEC - + Increase Timer Resolution Zwiększ rozdzielczość timera @@ -1500,17 +1489,22 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {} AudioBackend - + Null (No Output) Null (brak wyjścia) - + Cubeb Cubeb - + + SDL + SDL + + + XAudio2 XAudio2 @@ -1518,105 +1512,104 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {} AudioSettingsWidget - Form - Form + Form - + Configuration Konfiguracja - + Backend: Sterownik: - + Buffer Size: Rozmiar bufora: - + Maximum latency: 0 frames (0.00ms) Maksymalne opóźnienie: 0 klatek (0,00 ms) - + Start Dumping On Boot Rozpocznij zrzut przy starcie - + Minimal Minimalnie - + Off (Noisy) Wyłączone (głośno) - + Resampling (Pitch Shift) Ponowne próbkowanie (zmiana wysokości dźwięku) - + Time Stretch (Tempo Change, Best Sound) Rozciągnij (zmiana tempa, najlepszy dźwięk) - + Output Latency: Opóźnienie wyjścia: - + Driver: Sterownik systemu: - + Stretch Mode: Tryb rozciągania: - + Output Device: Urządzenie: - + Controls Kontrola - + Output Volume: Głośność wyjściowa: - - + + 100% 100% - + Fast Forward Volume: Głośność przy przyspieszeniu: - + Mute All Sound Wycisz wszystkie dźwięki - + Mute CD Audio Wycisz CD Audio @@ -1748,8 +1741,8 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {} AutoUpdaterDialog - - + + Automatic Updater Asystent aktualizacji @@ -1784,121 +1777,126 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {} Przypomnij mi później - + + Updater Error Błąd asystenta aktualizacji - + No updates are currently available. Please try again later. Obecnie nie są dostępne żadne aktualizacje. Spróbuj ponownie później. - + Current Version: %1 (%2) Obecna wersja: %1 (%2) - + New Version: %1 (%2) Nowa wersja: %1 (%2) - + Loading... Wczytywanie... - + <h2>Changes:</h2> <h2>Zmiany:</h2> - + <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p> <h2>Ostrzeżenie o stanach zapisu</h2><p>Zainstalowanie tej aktualizacji spowoduje, że stany zapisu<b>będą niezgodne</b>.Przed zainstalowaniem tej aktualizacji upewnij się, że zapisałeś swoje gry na karcie pamięci. W przeciwnym razie utracisz postęp.</p> - + <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> <h2>Ostrzeżenie o ustawieniach</h2><p>Zainstalowanie tej aktualizacji spowoduje zresetowanie konfiguracji programu. Pamiętaj, że po tej aktualizacji konieczna będzie ponowna konfiguracja ustawień.</p> - + <h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4> <h4>Zainstalowanie tej aktualizacji spowoduje pobranie %1 MB za pośrednictwem połączenia internetowego.</h4> - + Downloading %1... Pobieranie %1... + + + Failed to remove updater exe after update. + Nie udało się usunąć pliku wykonywalnego asystenta aktualizacji po aktualizacji. + BIOSSettingsWidget - Form - Form + Form - + BIOS Selection Wybór systemu BIOS - + PAL (Europe, Australia): PAL (Europa, Australia): - + NTSC-J (Japan): NTSC-J (Japonia): - + NTSC-U/C (US/Canada): NTSC-U/C (USA/Kanada): - + Open in Explorer... Otwórz w Eksploratorze... - + Refresh List Odśwież listę - + BIOS Directory Katalog BIOS - + DuckStation will search for BIOS images in this directory. DuckStation wyszuka obrazy BIOS w tym katalogu. - + Browse... Przeglądaj... - + Options and Patches Opcje i poprawki - + Fast Boot Szybki rozruch - + Enable TTY Logging Włącz logowanie TTY @@ -1935,25 +1933,33 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {} Użyj globalnych ustawień + + CDImageHasher + + + Computing hash for Track {}/Index {}... + Obliczanie sumy kontrolnej dla ścieżki {}/indeksu {}... + + CPUExecutionMode - + Interpreter (Slowest) Interpreter (Najwolniejszy) - + Cached Interpreter (Faster) Buforowany interpreter (Szybszy) - + Recompiler (Fastest) Rekompilator (Najszybszy) - + New Recompiler (Experimental) Nowy rekompilator (Eksperymentalny) @@ -1961,17 +1967,17 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {} CPUFastmemMode - + Disabled (Slowest) Wyłączone (Najwolniejsze) - + MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only) MMap (Sprzętowy, najszybszy, tylko 64-bitowy) - + LUT (Faster) LUT (Szybciej) @@ -2054,9 +2060,9 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {} - - - + + + Activate Aktywuj @@ -2379,77 +2385,77 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {} Słowo ze znakiem - + Toggle Przełącznik - + Add Group Dodaj grupę - + Group Name: Nazwa grupy: - - - + + + Error Błąd - + This group name already exists. Ta nazwa grupy już istnieje. - + Delete Code Usuń kod - + Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible. Czy na pewno chcesz usunąć wybrany kod? Ta czynność jest nieodwracalna. - + From File... Z Pliku... - + From Text... Z tekstu... - + PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*) PCSXR / pliki cheatów libretro (* .cht * .txt) ;; Wszystkie pliki (*. *) - - + + Import Cheats Importuj kody - - + + Failed to parse cheat file. The log may contain more information. Nie udało się przeanalizować pliku cheatów. Dziennik może zawierać więcej informacji. - + Cheat File Text: Tekst pliku cheatu: - + PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*) Pliki cheatów PCSXR (* .cht) ;; Wszystkie pliki (*. *) @@ -2531,22 +2537,22 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {} ConsoleRegion - + Auto-Detect Automatyczne wykrywanie - + NTSC-J (Japan) NTSC-J (Japonia) - + NTSC-U/C (US, Canada) NTSC-U/C (USA, Kanada) - + PAL (Europe, Australia) PAL (Europa, Australia) @@ -2554,210 +2560,226 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {} ConsoleSettingsWidget - Form - Form + Form - + Console Konsola - + Region: Region: - - + + Enable 8MB RAM (Dev Console) Włącz 8MB RAM (devkit) - + CPU Emulation Emulacja CPU - + Execution Mode: Tryb wykonywania: - - + + Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) Włącz kontrolę szybkości zegara (zmiana taktowania) - + 100% (effective 33.3mhz) 100% (efektywne 33,3 MHz) - - + + Enable Recompiler ICache Włącz ICache Recompilatora - + CD-ROM Emulation Emulacja napędu CD-ROM - - Enable Region Check - Włącz sprawdzanie regionu + Włącz sprawdzanie regionu - + Preload Image To RAM Wstępnie załaduj obraz do pamięci RAM - + Read Speedup: Przyspieszenie odczytu: - - + + + Disable All Enhancements + Wyłącz wszystkie ulepszenia + + + + Enable Cheats + Włącz kody + + + + None (Double Speed) Brak (podwójna prędkość) - + 2x (Quad Speed) 2x (poczwórna prędkość) - + 3x (6x Speed) 3x (prędkość x6) - + 4x (8x Speed) 4x (prędkość x8) - + 5x (10x Speed) 5x (prędkość x10) - + 6x (12x Speed) 6x (prędkość x12) - + 7x (14x Speed) 7x (prędkość x14) - + 8x (16x Speed) 8x (prędkość x16) - + 9x (18x Speed) 9x (prędkość x18) - + 10x (20x Speed) 10x (prędkość x20) - + Seek Speedup: Przyspieszenie wyszukiwania danych: - + Infinite/Instantaneous Nieskończona/nieustanna - - + + None (Normal Speed) Brak (standardowa prędkość) - + 2x 2x - + 3x 3x - + 4x 4x - + 5x 5x - + 6x 6x - + 7x 7x - + 8x 8x - + 9x 9x - + 10x 10x - - + + Apply Image Patches Używaj łatek obrazów - + + + Ignore Drive Subcode + Zignoruj podkody dysku + + + Async Readahead: Asynchroniczny odczyt z wyprzedzeniem: - - + + Preload Image to RAM Wstępnie załaduj obraz do pamięci RAM - - - - - - + + + + + + + + Unchecked Niezaznaczone @@ -2772,118 +2794,126 @@ Nieprzeczytane wiadomości: {} %1 sectory (%2 KB / %3 ms) - + Region Region - + Auto-Detect Automatyczne wykrywanie - + Determines the emulated hardware type. Określa region emulowanej konsoli. - + Execution Mode Tryb wykonywania - + Recompiler (Fastest) Rekompilator (Najszybszy) - + Determines how the emulated CPU executes instructions. Określa sposób wykonywania instrukcji przez emulowany CPU. - + When this option is chosen, the clock speed set below will be used. Wybór tej opcji ustawi taktowanie zegara na podaną poniżej wartość. - + Overclocking Percentage Zmiana taktowania (w procentach) - + 100% 100% - + Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. Określa procentowo prędkość zegara procesora emulowanej konsoli. - + Simulates stalls in the recompilers when the emulated CPU would have to fetch instructions into its cache. Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. Interpreter mode always simulates the instruction cache. Symuluje proces pobierania instrukcji procesora do jego pamięci podręcznej. Powoduje, że liczba klatek gry jest bardzo zbliżona do tego na prawdziwej konsoli (kosztem niewielkiej utraty wydajności). Tryb interpretera zawsze symuluje ten proces. - + Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods. Włącza dodatkowe 6MB pamięci RAM, co daje w sumie 8MB (2 + 6), tak jak zazwyczaj w devkitach. Gry, które "oczekują" standardowej wielkości pamięci mogą się zawiesić, także najlepiej jest używać tej opcji z modami wymagającymi dodatkowej pamięci RAM. - + + Disables all enhancement options, simulating the system as accurately as possible. Use to quickly determine whether an enhancement is responsible for game bugs. + Wyłącza wszystkie opcje ulepszeń, symulując system tak dokładnie, jak to możliwe. Użyj, aby szybko ustalić, czy ulepszenie jest odpowiedzialne za błędy w grze. + + + CD-ROM Read Speedup Przyspieszenie odczytu CD-ROMu - + CD-ROM Seek Speedup Przyspieszenie przeszukiwania CD-ROMu - + Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster. Redukuje emulowany czas dostępu do danych na płycie z grą. Może zmniejszyć czas ładowania, ale zawiesi gry, które "nie spodziewają się" przyspieszonego działania napędu CD. - + Asynchronous Readahead Asynchroniczny odczyt z wyprzedzeniem - + 8 Sectors 8 sektorów - + Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD. Redukuje przycięcia w emulacji poprzez asynchroniczny odczyt/dekompresję danych z płyty. Ustawienie większej liczby sektorów może ograniczyć przucinki podczas odgrywania FMV itp. w grach zapisanych na wolniejszych dyskach lub skompresowanych np. do formatu CHD. - Checked - Zaznaczone + Zaznaczone - Simulates the region check present in original, unmodified consoles. - Symuluje sprawdzenia regionu z oryginalnych, niemodyfikowanych konsol. + Symuluje sprawdzenia regionu z oryginalnych, niemodyfikowanych konsol. - - + + Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback. Ładuje obraz gry do pamięci RAM. Przydatne w przypadku ścieżek sieciowych, które mogą stać się zawodne podczas rozgrywki. W niektórych przypadkach eliminuje również zacinanie się, gdy gry rozpoczynają odtwarzanie ścieżki dźwiękowej. - + Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others. Przyspiesza odczyt CD-ROM o określony współczynnik. Dotyczy tylko odczytów z podwójną prędkością i jest ignorowane podczas odtwarzania dźwięku. Może poprawić prędkość ładowania w niektórych grach, kosztem zepsucia innych. - + + Ignores the subchannel provided by the drive when using physical discs, instead always generating subchannel data. Won't work with libcrypt games, but can improve read reliability on some drives. + Ignoruje podkanał udostępniany przez napęd podczas korzystania z dysków fizycznych, zamiast tego zawsze generuje dane podkanałowe. Nie będzie działać z grami libcrypt, ale może poprawić niezawodność odczytu na niektórych dyskach. + + + Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements. By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled. @@ -2896,27 +2926,27 @@ Włączając tę opcję, zgadzasz się nie wysyłać żadnych raportów o błęd To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. - + Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting. Tak, potwierdzę błędy bez podkręcania, przed zgłoszeniem ich. - + No, take me back to safety. Nie, zabierz mnie z powrotem w bezpieczne miejsce. - + CPU Overclocking Warning Ostrzeżenie o przetaktowaniu procesora - + Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option. Automatycznie ładuje łatki znajdujące się w tym samym katalogu co gra. Obecnie wspierane są łatki w formacie PPF. - + %1% (%2MHz) %1% (%2MHz) @@ -2924,54 +2954,53 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. ControllerBindingWidget - Form - Form + Form - + Controller Type Typ kontrolera - + Bindings Powiązania - + Settings Ustawienia - + Macros Makra - - + + Automatic Mapping Automatyczne powiązanie - - + + Clear Mapping Wyczyść powiązanie - + No devices available Brak aktywnych urządzeń - + Are you sure you want to clear all mappings for this controller? This action cannot be undone. Czy na pewno chcesz usunąć wszelkie powiązania dla tego kontrolera? Ta operacja jest nieodwracalna. - + No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. Nie powiązano automatycznie urządzenia '%1'. Dany kontroler/źródło może nie wspierać automatycznego powiązania. @@ -2979,161 +3008,160 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. ControllerBindingWidget_AnalogController - Form - Form + Form - + D-Pad Przyciski kierunkowe - - - + + + Down Dół - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + PushButton WciśnijCoś - - - + + + Left Lewo - - - + + + Up Góra - - - + + + Right Prawo - + Left Analog Lewa gałka analogowa - + Large Motor Silniejszy silniczek - + Select Select - + L1 L1 - + R1 R1 - + R2 R2 - + L2 L2 - + Start Start - + Face Buttons Przyciski po prawej stronie - + Cross Krzyżyk - + Square Kwadrat - + Triangle Trójkąt - + Circle Kółko - + Right Analog Prawa gałka analogowa - + Small Motor Słabszy silniczek - + R3 R3 - + Analog Analog - + L3 L3 @@ -3141,149 +3169,148 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. ControllerBindingWidget_AnalogJoystick - Form - Form + Form - + D-Pad Przyciski kierunkowe - - - + + + Down Dół - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + PushButton WciśnijCoś - - - + + + Left Lewo - - - + + + Up Góra - - - + + + Right Prawo - + Left Analog Lewa gałka analogowa - + L2 L2 - + L1 L1 - + R2 R2 - + Start Start - + R1 R1 - + Select Select - + Face Buttons Przyciski po prawej stronie - + Cross Krzyżyk - + Square Kwadrat - + Triangle Trójkąt - + Circle Kółko - + Right Analog Prawa gałka analogowa - + R3 R3 - + L3 L3 - + Mode Tryb @@ -3291,105 +3318,104 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. ControllerBindingWidget_DigitalController - Form - Form + Form - + L1 L1 - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + PushButton WciśnijCoś - + L2 L2 - + R2 R2 - + R1 R1 - + Face Buttons Przyciski po prawej stronie - + Cross Krzyżyk - + Square Kwadrat - + Triangle Trójkąt - + Circle Kółko - + D-Pad Przyciski kierunkowe - + Down Dół - + Left Lewo - + Up Góra - + Right Prawo - + Select Select - + Start Start @@ -3397,53 +3423,52 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. ControllerBindingWidget_GunCon - Form - Form + Form - + Side Buttons Przyciski - + B B - + Relative Aiming Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Celowanie względne - + Down Dół - + Left Lewo - + Up Góra - + Right Prawo - + Pointer Setup Ustawienia wskaźników - + <p>By default, GunCon will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> <p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p> @@ -3452,30 +3477,30 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. <p>Jeśli chcesz używać kontrolera lub pistoletu świetlnego symulującego kontroler zamiast myszy, powinieneś powiązać go z celowaniem względnym. W przeciwnym razie celowanie względne powinno <strong>pozostawić nieograniczone</strong>.</p> - - - - + + + + PushButton Przypisz - + A A - + Trigger Spust - + Fire Offscreen Ogień poza ekranem - + Fire Ogień @@ -3483,28 +3508,27 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. ControllerBindingWidget_Mouse - Form - Form + Form - + Buttons Przyciski - + Left Lewo - - + + PushButton WciśnijCoś - + Right Prawo @@ -3512,101 +3536,100 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. ControllerBindingWidget_NeGcon - Form - Form + Form - + D-Pad Przyciski kierunkowe - + Down Dół - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + PushButton WciśnijCoś - - + + Left Lewo - + Up Góra - - + + Right Prawo - + Start Start - + L L - + R R - + Face Buttons Przyciski po prawej stronie - + I I - + II II - + B B - + A A - + Steering/Twist Układ sterowniczy - + %1% %1% @@ -3614,22 +3637,21 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. ControllerCustomSettingsWidget - %1 Settings - Ustawienia %1 + Ustawienia %1 - + Restore Default Settings Przywróć domyślne - + Browse... Przeglądaj... - + Select File Wybierz plik @@ -3637,153 +3659,162 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. ControllerGlobalSettingsWidget - Form - Form + Form - + Controller Multitap Multitap - + The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games. Multitap umożliwia podłączenie do konsoli maksymalnie 8 kontrolerów. Każdy multitap posiada 4 porty. Nie każda gra wspiera multitap. - + Multitap Mode: Tryb Multitap: - + Disabled Wyłączony - + Enable on Port 1 Only Włączony - tylko port 1 - + Enable on Port 2 Only Włączony - tylko port 2 - + Enable on Ports 1 and 2 Włączony - porty 1 i 2 - + DInput Source DirectInput - + The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended. Tryb DInput zapewnia wsparcie dla starszych kontrolerów, które nie wspierają trybu XInput. Zaleca się używanie tych kontrolerów poprzez SDL. - + Enable DInput Input Source Włącz DInput - + SDL Input Source SDL - + The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control). Tryb SDL wspiera większość kontrolerów i umożliwia korzystanie z zaawansowanych funkcji kontrolerów DualShock 4 / DualSense w trybie Bluetooth (wibracje / kontrolka LED). - + Enable SDL Input Source Włącz SDL - + DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode DualShock 4 / DualSense - tryb rozszerzony - + Detected Devices Wykryte urządzenia - + Mouse/Pointer Source Mysz / Wskaźnik - - + + 10 10 - + Using raw input improves precision when you bind controller sticks to the mouse pointer. Also enables multiple mice to be used. Użycie trybu raw poprawia precyzję, jeśli ustawione zostanie sterowanie wskaźnikiem myszy gałkami analogowymi, ponadto umożliwia używanie kilku myszy jednocześnie. - + Vertical Sensitivity: Czułość pionowa: - + Horizontal Sensitivity: Czułość pozioma: - + Enable Mouse Mapping Włącz mapowanie myszy - + Use Raw Input Użyj trybu raw - + XInput Source XInput - + Controller LED Settings Ustawienia LED kontrolera - + + Enable IOKit Driver + Włącz sterownik IOKit + + + + Enable MFI Driver + Włącz sterownik MFI + + + The XInput source provides support for XBox 360 / XBox One / XBox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol. Tryb XInput wspiera kontrolery XBox 360 / XBox One / XBox Series oraz pozostałe, które używają tego protokołu. - + Enable XInput Input Source Włącz XInput - + Profile Settings Ustawienia profilu - + When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles. Gdy ta opcja jest włączona, skróty klawiszowe będą używane tylko w tym profilu jako nadrzędne wobec globalnych ustawień. Domyślnie skróty klawiszowe są zawsze współdzielone. - + Use Per-Profile Hotkeys Używaj skrótów klawiszowych danego profilu @@ -3819,72 +3850,71 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. ControllerMacroEditWidget - Form - Form + Form - + Binds/Buttons Powiązania/przyciski - + Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently. Wybierz przyciski, które mają być aktywowane przy pomocy tego makra. Wszystkie przyciski są aktywowane jednocześnie. - + Trigger Spust - + Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers. Wybierz aktywator tego makra. Może być to pojedynczy przycisk lub kombinacja przycisków. Shift-klik dla wielu aktywatorów. - + PushButton WciśnijPrzycisk - + Frequency Częstotliwość - + Macro will toggle every N frames. Makro włączy się z każdą N klatką. - + Set... Ustaw... - + Not Configured Nie skonfigurowano - + Set Frequency Ustaw częstotliwość - + Frequency: Częstotliwość: - + Macro will not repeat. Makro nie będzie powtarzane. - + Macro will toggle buttons every %1 frames. Makro będzie przełączać przyciski z każdą %1 klatką. @@ -3892,12 +3922,12 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. ControllerMacroWidget - + Controller Port %1 Macros Makra kontrolera w porcie %1 - + Macro %1 %2 Makro %1 @@ -3952,7 +3982,7 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. - + Error Błąd @@ -4027,33 +4057,33 @@ Tej operacji nie można cofnąć. Ustawienia globalne - - + + Controller Port %1%2 %3 Port kontrolera %1%2 %3 - - + + Controller Port %1 %2 Port kontrolera %1 %2 - + Hotkeys Skróty klawiszowe - + Shared Współdzielony - + The input profile named '%1' cannot be found. Profil kontrolera o nazwie '%1' nie został odnaleziony. @@ -4061,36 +4091,36 @@ Tej operacji nie można cofnąć. ControllerType - + None Brak - + Digital Controller Kontroler cyfrowy - + Analog Controller (DualShock) Kontroler analogowy (DualShock) - + Analog Joystick Joystick Analogowy - + PlayStation Mouse Mysz PlayStation - - + + NeGcon Kontroler Namco (NeGcon) @@ -4101,7 +4131,7 @@ Tej operacji nie można cofnąć. - + GunCon GunCon @@ -4145,7 +4175,7 @@ Tej operacji nie można cofnąć. - + Start Start @@ -4155,42 +4185,75 @@ Tej operacji nie można cofnąć. Zamknij - + Download complete. Pobieranie zakończone. - + Stop Stop + + DebuggerAddBreakpointDialog + + + Add Breakpoint + Dodaj punkt wstrzymania + + + + Address: + Adres: + + + + Type: + Typ: + + + + Execute + Wykonaj + + + + Read + Odczytaj + + + + Write + Zapisz + + DebuggerCodeModel - - - + + + <invalid> <invalid> - + Address Adres - + Bytes Bajty - + Instruction Instrukcja - + Comment Komentarz @@ -4198,55 +4261,47 @@ Tej operacji nie można cofnąć. DebuggerMessage - Added breakpoint at 0x%08X. - Dodano punkt wstrzymania w 0x%08X. + Dodano punkt wstrzymania w 0x%08X. - Removed breakpoint at 0x%08X. - Usunięto punkt wstrzymania w 0x%08X. + Usunięto punkt wstrzymania w 0x%08X. - 0x%08X is not a call instruction. - 0x%08X nie jest instrukcją wywołania. + 0x%08X nie jest instrukcją wywołania. - Can't step over double branch at 0x%08X - Nie można przejść przez podwójną gałąź przy 0x%08X + Nie można przejść przez podwójną gałąź przy 0x%08X - Stepping over to 0x%08X. - Przechodzę do 0x%08X. + Przechodzę do 0x%08X. - Instruction read failed at %08X while searching for function end. - Odczyt instrukcji nie powiódł się w %08X podczas wyszukiwania końca funkcji. + Odczyt instrukcji nie powiódł się w %08X podczas wyszukiwania końca funkcji. - Stepping out to 0x%08X. - Wyjście do 0x%08X. + Wyjście do 0x%08X. - No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X. - Nie znaleziono instrukcji powrotu po %u instrukcji wyjścia w %08X. + Nie znaleziono instrukcji powrotu po %u instrukcji wyjścia w %08X. DebuggerRegistersModel - + Register Rejestr - + Value Wartość @@ -4254,17 +4309,17 @@ Tej operacji nie można cofnąć. DebuggerStackModel - + <invalid> <invalid> - + Address Adres - + Value Wartość @@ -4282,78 +4337,83 @@ Tej operacji nie można cofnąć. &Debuguj - - + + Breakpoints Punkty wstrzymania - + toolBar Pasek narzędzi - + Disassembly Dezasemblacja - + Registers Rejestry - + Memory Pamięć - + RAM RAM - + Scratchpad Scratchpad - + EXP1 Parametr głośności EXP1 - + BIOS BIOS - + Search Wyszukaj - + # # - + Address Adres - + + Type + Typ + + + Hit Count Liczba trafień - + Stack Stos - + Pause/Continue Pauza/Wznów @@ -4363,48 +4423,48 @@ Tej operacji nie można cofnąć. &Pauza/Wznów - + F5 F5 - + Step Into Krok w - + &Step Into &Krok w - + F11 F11 - + Step Over Krok nad - + Step &Over Krok &nad - + F10 F10 - + Toggle Breakpoint Przełącz punkt wstrzymania - - + + Toggle &Breakpoint Przełącz &punkt wstrzymania @@ -4419,33 +4479,33 @@ Tej operacji nie można cofnąć. &Zamknij - + Step Out Wyjdź - + Step O&ut W&yjdź - + Ctrl+F11 Ctrl+F11 - + Run To Cursor Przejdź do kursora - - + + &Run To Cursor &Przejdź do kursora - + Ctrl+F10 Ctrl+F10 @@ -4455,165 +4515,247 @@ Tej operacji nie można cofnąć. Wyczyść punkty wstrzymania - + &Clear Breakpoints &Wyczyść punkty wstrzymania - + Ctrl+Del Ctrl+Del - + Add Breakpoint Dodaj punkt wstrzymania - Add &Breakpoint - Dodaj punkt &wstrzymania + Dodaj punkt &wstrzymania - + Ctrl+F9 Ctrl+F9 - + Go To PC Przejdź do PC - + &Go To PC &Przejdź do PC - + Ctrl+P Ctrl+P - + Go To Address Idź do adresu - + Go To &Address Idź do &adresu - + + &Add Breakpoint + Dodaj &punkt wstrzymania + + + Ctrl+G Ctrl+G - + &Dump Address &Zrzut Adresu - + Ctrl+D Ctrl+D - + Trace Śledzenie - + &Trace &Śledzenie - + Ctrl+T Ctrl+T - + No address selected. Nie wybrano adresu. - - + Enter code address: Wpisz kod adresu: - - + + Enter memory address: Wpisz adres pamięci: - + Trace logging started to cpu_log.txt. This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Rozpoczęto rejestrowanie śledzenia do cpu_log.txt. Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. - + Trace logging to cpu_log.txt stopped. Rejestrowanie śledzenia do cpu_log.txt zostało zatrzymane. - - A breakpoint already exists at this address. - Punkt wstrzymania już istnieje pod tym adresem. + + &Remove + &Usuń - + + &Follow Load/Store + &Śledź odczyt/zapis + + + + Failed to add breakpoint. A breakpoint may already exist at this address. + Nie udało się dodać punktu wstrzymania. Ten punkt wstrzymania może już istnieć przy tym adresie. + + + + Failed to remove breakpoint. This breakpoint may not exist. + Nie udało się usunąć punktu wstrzymania. Ten punkt wstrzymania może nie istnieć. + + + A breakpoint already exists at this address. + Punkt wstrzymania już istnieje pod tym adresem. + + + Debugger Debugger - + Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function? Nie udało się dodać punktu wstrzymania wyjścia. Czy korzystasz z prawidłowej funkcji? - + View in &Dump Zobacz w &Zrzucie - Follow Load/Store - Śledź odczyt/zapis + Śledź odczyt/zapis - - + + Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks. Nieprawidłowy wzorzec wyszukiwania. Powinien zawierać cyfry szesnastkowe lub znaki zapytania. - + Pattern not found. Nie znaleziono wzoru. - + Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory). Wzorzec znaleziony w 0x%1 (minięto koniec pamięci). - + Pattern found at 0x%1. Wzorzec znaleziony w 0x%1. - + + Error + Błąd + + + + Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678) Błędny adres. Powinien być zapisany szesnastkowo (0x12345678 lub 12345678) + + + Execute + Wykonaj + + + + Read + Odczytaj + + + + Write + Zapisz + + + + Added breakpoint at 0x%08X. + Dodano punkt wstrzymania w 0x%08X. + + + + Removed %s breakpoint at 0x%08X. + Usunięto %s punktów wstrzymania w 0x%08X. + + + + 0x%08X is not a call instruction. + 0x%08X nie jest instrukcją wywołania. + + + + Can't step over double branch at 0x%08X + Nie można przejść przez podwójną gałąź przy 0x%08X + + + + Stepping over to 0x%08X. + Przechodzę do 0x%08X. + + + + Instruction read failed at %08X while searching for function end. + Odczyt instrukcji nie powiódł się w %08X podczas wyszukiwania końca funkcji. + + + + Stepping out to 0x%08X. + Wyjście do 0x%08X. + + + + No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X. + Nie znaleziono instrukcji powrotu po %u instrukcji wyjścia w %08X. + DigitalController @@ -4701,27 +4843,27 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. DiscRegion - + NTSC-J (Japan) NTSC-J (Japonia) - + NTSC-U/C (US, Canada) NTSC-U/C (US, Kanada) - + PAL (Europe, Australia) PAL (Europa, Australia) - + Other Inne - + Non-PS1 Nieprzenaczony dla systemu PlayStation 1 @@ -4729,17 +4871,17 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. DisplayAlignment - + Left / Top Lewo / Góra - + Center Środek - + Right / Bottom Prawo / Dół @@ -4747,17 +4889,17 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. DisplayAspectRatio - + Auto (Game Native) Auto (natywne gry) - + Stretch To Fill Rozciągnij by wypełnić - + Custom Niestandardowy @@ -4765,40 +4907,63 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. DisplayCropMode - + None Brak - + Only Overscan Area Tylko obszar Overscan - + All Borders Wszystkie ramki + + DisplayDeinterlacingMode + + + Disabled (Flickering) + Wyłączone (Migocący) + + + + Weave (Combing) + Splot (czesanie) + + + + Blend (Blur) + Mieszanie (rozmycie) + + + + Adaptive (FastMAD) + Adaptacyjne (FastMAD) + + DisplayScalingMode - + Nearest-Neighbor Najbliższy-Sąsiadujący - + Bilinear (Smooth) - + Nearest-Neighbor (Integer) Najbliższy sąsiad - + Bilinear (Sharp) Dwuliniowy (ostry) @@ -4806,327 +4971,249 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. DisplaySettingsWidget - Form - Form + Form - Basic - Podstawy + Podstawy - Renderer: - Renderer: + Renderer: - Adapter: - Adapter: + Adapter: - Fullscreen Mode: - Tryb Pełnoekranowy: + Tryb Pełnoekranowy: - - Threaded Rendering - Renderowanie wątkowe + Renderowanie wątkowe - - VSync - VSync + VSync - - Threaded Presentation - Prezentacja wątkowa + Prezentacja wątkowa - Screen Display - Wyświetlacz + Wyświetlacz - Aspect Ratio: - Współczynnik proporcji: + Współczynnik proporcji: - : - : + : - Crop: - Kadrowanie: + Kadrowanie: - - Show CPU Usage - Pokaż użycie CPU + Pokaż użycie CPU - - Show Controller Input - Pokaż wejścia kontrolera + Pokaż wejścia kontrolera - Position: - Pozycja: + Pozycja: - - Internal Resolution Screenshots - Zrzuty ekranu z rozdzielczością wewnętrzną + Zrzuty ekranu z rozdzielczością wewnętrzną - Scaling: - Skalowanie: + Skalowanie: - On-Screen Display - Wyświetlacz ekranowy OSD + Wyświetlacz ekranowy OSD - - Show Emulation Speed - Pokaż prędkość emulacji + Pokaż prędkość emulacji - - Show FPS - Pokaż klatki na sekundę + Pokaż klatki na sekundę - - Show Resolution - Pokaż rozdzielczość + Pokaż rozdzielczość - Show GPU Usage - Pokaż użycie GPU + Pokaż użycie GPU - Show Settings Overlay - Wyświetl ustawienia + Wyświetl ustawienia - Renderer - Renderer + Renderer - Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. - Określa sterownik renderowania grafiki. <br>W zależności od systemu i sprzętu mogą być dostępne sterowniki sprzętowe Direct3D 11 i OpenGL. <br>Renderowanie programowe zapewnia najlepszą zgodność, ale jest najwolniejsze i nie oferuje żadnych ulepszeń. + Określa sterownik renderowania grafiki. <br>W zależności od systemu i sprzętu mogą być dostępne sterowniki sprzętowe Direct3D 11 i OpenGL. <br>Renderowanie programowe zapewnia najlepszą zgodność, ale jest najwolniejsze i nie oferuje żadnych ulepszeń. - Adapter - Adapter + Adapter - - (Default) - (Domyślny) + (Domyślny) - If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. - Jeśli Twój system zawiera wiele procesorów graficznych lub adapterów, możesz wybrać, którego GPU chcesz używać do renderowania sprzętowego. <br>Ta opcja jest obsługiwana tylko w Direct3D i Vulkan. OpenGL zawsze będzie używać domyślnego urządzenia. + Jeśli Twój system zawiera wiele procesorów graficznych lub adapterów, możesz wybrać, którego GPU chcesz używać do renderowania sprzętowego. <br>Ta opcja jest obsługiwana tylko w Direct3D i Vulkan. OpenGL zawsze będzie używać domyślnego urządzenia. - Fullscreen Mode - Tryb Pełnoekranowy + Tryb Pełnoekranowy - Chooses the fullscreen resolution and frequency. - Ustala rozdzielczość oraz częstotliwość odświeżania w trybie pełnoekranowym. + Ustala rozdzielczość oraz częstotliwość odświeżania w trybie pełnoekranowym. - Aspect Ratio - Współczynnik proporcji + Współczynnik proporcji - Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. - Zmienia współczynnik proporcji używany do wyświetlania wyjścia konsoli na ekranie. Wartość domyślna to Auto (natywe gry), która automatycznie dostosowuje współczynnik proporcji, aby dopasować sposób, w jaki gra byłaby wyświetlana na typowym telewizorze z tamtego okresu. + Zmienia współczynnik proporcji używany do wyświetlania wyjścia konsoli na ekranie. Wartość domyślna to Auto (natywe gry), która automatycznie dostosowuje współczynnik proporcji, aby dopasować sposób, w jaki gra byłaby wyświetlana na typowym telewizorze z tamtego okresu. - Crop Mode - Tryb kadrowania + Tryb kadrowania - Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. <br>Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. <br>May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. - Określa, jaka część obszaru zazwyczaj nie jest widoczna na odbiorniku telewizyjnym przeznaczonym do przycięcia/ukrycia. <br>Niektóre gry wyświetlają zawartość w obszarze overscan lub używają jej do efektów ekranowych. <br>Może nie wyświetlać się poprawnie z opcją "Wszystkie ramki ". "Tylko obszar Overscan" oferuje dobry kompromis między stabilnością a ukrywaniem czarnych ramek. + Określa, jaka część obszaru zazwyczaj nie jest widoczna na odbiorniku telewizyjnym przeznaczonym do przycięcia/ukrycia. <br>Niektóre gry wyświetlają zawartość w obszarze overscan lub używają jej do efektów ekranowych. <br>Może nie wyświetlać się poprawnie z opcją "Wszystkie ramki ". "Tylko obszar Overscan" oferuje dobry kompromis między stabilnością a ukrywaniem czarnych ramek. - Position - Pozycja + Pozycja - Determines the position on the screen when black borders must be added. - Pozycjonuje ekran gdy dodane są czarne krawędzie. + Pozycjonuje ekran gdy dodane są czarne krawędzie. - Scaling - Skalowanie + Skalowanie - Bilinear (Smooth) - Dwuliniowy (gładki) + Dwuliniowy (gładki) - Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. - Określa jak obraz emulowanej konsoli jest skalowany dla rozdzielczości twojego monitora. + Określa jak obraz emulowanej konsoli jest skalowany dla rozdzielczości twojego monitora. - - - - Checked - Zaznaczone + Zaznaczone - - - - - - - Unchecked - Niezaznaczone + Niezaznaczone - Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. If this option is disabled, the screenshots will be taken at the window's resolution. Internal resolution screenshots can be very large at high rendering scales. - Zapisuje zrzuty ekranu z wewnętrzną rozdzielczością i bez post-processingu. Gdy ta opcja jest wyłączona, zrzuty ekranu zostaną zapisane z rozdzielczością okna. Zrzuty ekranu z rozdzielczością wewnętrzną mogą być bardzo duże, gdy skala rozdzielczości jest wysoka. + Zapisuje zrzuty ekranu z wewnętrzną rozdzielczością i bez post-processingu. Gdy ta opcja jest wyłączona, zrzuty ekranu zostaną zapisane z rozdzielczością okna. Zrzuty ekranu z rozdzielczością wewnętrzną mogą być bardzo duże, gdy skala rozdzielczości jest wysoka. - Enable this option to match DuckStation's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed). - Włącz tę opcję, aby dopasować częstotliwość odświeżania DuckStation do bieżącego monitora lub ekranu. VSync jest automatycznie wyłączane, gdy nie jest to możliwe (np. Działa z prędkością inną niż 100%). + Włącz tę opcję, aby dopasować częstotliwość odświeżania DuckStation do bieżącego monitora lub ekranu. VSync jest automatycznie wyłączane, gdy nie jest to możliwe (np. Działa z prędkością inną niż 100%). - Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer. - Przedstawia ramki w wątku w tle, gdy szybkie przewijanie do przodu lub v-sync jest wyłączone. Może to wymiernie poprawić wydajność w rendererze Vulkan. + Przedstawia ramki w wątku w tle, gdy szybkie przewijanie do przodu lub v-sync jest wyłączone. Może to wymiernie poprawić wydajność w rendererze Vulkan. - Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use. - Używa drugiego wątku do rysowania grafiki. Obecnie dostępne tylko dla renderowania oprogramowania, ale może zapewnić znaczną poprawę szybkości i jest bezpieczne w użyciu. + Używa drugiego wątku do rysowania grafiki. Obecnie dostępne tylko dla renderowania oprogramowania, ale może zapewnić znaczną poprawę szybkości i jest bezpieczne w użyciu. - - Show OSD Messages - Pokaż komunikaty OSD + Pokaż komunikaty OSD - Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. - Pokazuje komunikaty na ekranie, gdy wystąpią zdarzenia, takie jak tworzenie/ładowanie stanów zapisu, wykonywanie zrzutów ekranu itp. + Pokazuje komunikaty na ekranie, gdy wystąpią zdarzenia, takie jak tworzenie/ładowanie stanów zapisu, wykonywanie zrzutów ekranu itp. - Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. - Pokazuje wewnętrzną liczbę klatek na sekundę w grze w prawym górnym rogu ekranu. + Pokazuje wewnętrzną liczbę klatek na sekundę w grze w prawym górnym rogu ekranu. - Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. - Pokazuje bieżącą prędkość emulacji systemu w prawym górnym rogu ekranu jako wartość procentową. + Pokazuje bieżącą prędkość emulacji systemu w prawym górnym rogu ekranu jako wartość procentową. - Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. - Pokazuje rozdzielczość gry w prawym górnym rogu ekranu. + Pokazuje rozdzielczość gry w prawym górnym rogu ekranu. - Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. This does not display the emulated system CPU's usage. If a value close to 100% is being displayed, this means your host's CPU is likely the bottleneck. In this case, you should reduce enhancement-related settings such as overclocking. - Pokazuje użycie wątków procesora w prawym górnym rogu ekranu. Nie wyświetla użycia procesora emulowanej konsoli. Jeśli wartość zbliża się do 100%, prawdopodobnie oznacza to, że Twój procesor jest wąskim gardłem systemu. W takim przypadku rozważ wyłączenie/zmianę obciążających procesor opcji np. podkręcania emulowanego Playstation. + Pokazuje użycie wątków procesora w prawym górnym rogu ekranu. Nie wyświetla użycia procesora emulowanej konsoli. Jeśli wartość zbliża się do 100%, prawdopodobnie oznacza to, że Twój procesor jest wąskim gardłem systemu. W takim przypadku rozważ wyłączenie/zmianę obciążających procesor opcji np. podkręcania emulowanego Playstation. - Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. - Pokazuje stan kontrolera w lewym dolnym rogu wyświetlacza. + Pokazuje stan kontrolera w lewym dolnym rogu wyświetlacza. - - Use Blit Swap Chain - Użyj Blip Swap Chain + Użyj Blip Swap Chain - Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. - Używa modelu prezentacji Blit zamiast Flip podczas korzystania z renderera Direct3D 11. Zwykle skutkuje to mniejszą wydajnością, ale może być wymagane w przypadku niektórych aplikacji do przesyłania strumieniowego lub w celu zwolnienia liczby klatek na sekundę w niektórych systemach. + Używa modelu prezentacji Blit zamiast Flip podczas korzystania z renderera Direct3D 11. Zwykle skutkuje to mniejszą wydajnością, ale może być wymagane w przypadku niektórych aplikacji do przesyłania strumieniowego lub w celu zwolnienia liczby klatek na sekundę w niektórych systemach. - - Borderless Fullscreen - Pełny ekran bez obramowania + Pełny ekran bez obramowania EmptyGameListWidget - Form - Form + Form - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Nie znaleziono gier we wspieranych formatach.</span></p><p>Dodaj odpowiedni katalog z grami, aby rozpocząć.</p><p>Do listy dodane będą obrazy gier w następujących formatach:</p></body></html> - + TextLabel TextLabel - + Add Game Directory... Dodaj katalog z grami... - + Scan For New Games Skanuj w poszukiwaniu nowych gier @@ -5134,44 +5221,44 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. EmuThread - + Error Błąd - + No resume save state found. Nie znaleziono zapisu do automatycznego wczytania. - + Game: %1 (%2) Gra: %1 (%2) - + Rich presence inactive or unsupported. Rich presence wyłączony lub niewspierany. - + Game not loaded or no RetroAchievements available. Nie wczytano gry lub brak dostępnych RetroAchievementów. - + %1x%2 %1x%2 - + Game: %1 FPS Gra: %1 FPS - + Video: %1 FPS (%2%) Video: %1 FPS (%2%) @@ -5179,135 +5266,134 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. EmulationSettingsWidget - Form - Form + Form - + Speed Control Kontrola prędkości - + Emulation Speed: Prędkość emulacji: - + Fast Forward Speed: Prędkość szybkiego przewijania: - + Turbo Speed: Prędkość Turbo: - + Sync To Host Refresh Rate Synchronizuj z częstotliwością odświeżania hosta - + Optimal Frame Pacing Optymalny Frame Pacing - + Rewind/Runahead Przewijanie/przyśpieszenie - + Enable Rewinding Włącz przewijanie do tyłu - + Rewind Save Frequency: Częstotliwość zapisów przewijania do tyłu: - + Seconds sekund - + Rewind Buffer Size: Wielkość bufora przewijania: - + Frames klatek - + Runahead: Przyśpieszenie: - + Disabled Wyłączony - + 1 Frame 1 klatka - + 2 Frames 2 klatki - + 3 Frames 3 klatki - + 4 Frames 4 klatki - + 5 Frames 5 klatek - + 6 Frames 6 klatek - + 7 Frames 7 klatek - + 8 Frames 8 klatek - + 9 Frames 9 klatek - + 10 Frames 10 klatek - + TextLabel TextLabel @@ -5360,9 +5446,13 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD.Koryguje prędkość emulacji, by dostosować częstotliwość odświeżania konsoli do częstotliwości odświeżania hosta, gdy opcje Synchronizacja Pionowa oraz Resampling Audio są włączone. Skutkuje to najlepszą możliwą płynnością animacji, kosztem przyspieszenia prędkości emulacji o mniej niż 1%. Do synchronizacji częstotliwości odświeżania nie dojdzie, jeśli częstotliwość odświeżania konsoli różni się zbytnio od częstotliwości odświeżania hosta. Użytkownicy używający monitorów o zmiennej częstotliwości odświeżania powinni wyłączyć tę opcję. - Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. - Włączenie tej opcji spowoduje, że każda klatka renderowana przez konsolę zostanie wyświetlona na ekranie, w celu uzyskania optymalnego frame pacingu. W przypadku problemów z utrzymaniem pełnej prędkości emulacji lub problemów z dźwiękiem, spróbuj wyłączyć tę opcję. + Włączenie tej opcji spowoduje, że każda klatka renderowana przez konsolę zostanie wyświetlona na ekranie, w celu uzyskania optymalnego frame pacingu. W przypadku problemów z utrzymaniem pełnej prędkości emulacji lub problemów z dźwiękiem, spróbuj wyłączyć tę opcję. + + + + Enabling this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. + Włączenie tej opcji sprawi, że każda klatka renderowana przez konsolę zostanie wyświetlona na ekranie, co zapewni optymalne tempo klatek. Jeśli masz problemy z utrzymaniem pełnej prędkości lub występują zakłócenia dźwięku, spróbuj wyłączyć tę opcję. @@ -5427,368 +5517,289 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. EnhancementSettingsWidget - Form - Form + Form - Rendering Enhancements - Ulepszenia renderowania + Ulepszenia renderowania - Internal Resolution Scale: - Skala rozdzielczości wewnętrznej: + Skala rozdzielczości wewnętrznej: - Texture Filtering: - Filtrowanie tekstur: + Filtrowanie tekstur: - - True Color Rendering (24-bit, disables dithering) - True Color Rendering (24-bit, wyłącza rozpraszanie) + True Color Rendering (24-bit, wyłącza rozpraszanie) - - Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) - Skalowanie rozpraszania (skalowanie wzorca rozpraszania do rozdzielczości) + Skalowanie rozpraszania (skalowanie wzorca rozpraszania do rozdzielczości) - Widescreen Hack (render 3D in display aspect ratio) - Łatka panoramiczna (renderowanie 3D w proporcjach ekranu) + Łatka panoramiczna (renderowanie 3D w proporcjach ekranu) - Software Renderer Readbacks (run in parallel for VRAM->CPU transfers) - Wspomaganie programowego renderera (działa równolegle dla transferów VRAM->CPU) + Wspomaganie programowego renderera (działa równolegle dla transferów VRAM->CPU) - Downsampling: - Próbkowanie w dół: + Próbkowanie w dół: - x - x + x - Display Enhancements - Ulepszenia wyświetlania + Ulepszenia wyświetlania - - Disable Interlacing (force progressive render/scan) - Wyłącz przeplot (wymuś renderowanie/skanowanie progresywne) + Wyłącz przeplot (wymuś renderowanie/skanowanie progresywne) - - Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) - Wymuś taktowanie NTSC (60 Hz na PAL) + Wymuś taktowanie NTSC (60 Hz na PAL) - Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs) - Wymuś 4:3 dla 24-bitowego wyświetlacza (wyłącz panoramiczny ekran dla FMV) + Wymuś 4:3 dla 24-bitowego wyświetlacza (wyłącz panoramiczny ekran dla FMV) - Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness) - Wygładzanie Chroma dla 24-bit wyświetlacza (redukcja blokowania kolorów FMV) + Wygładzanie Chroma dla 24-bit wyświetlacza (redukcja blokowania kolorów FMV) - PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) - PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) + PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) - - Perspective Correct Textures - Korekta perspektywiczna - tekstury + Korekta perspektywiczna - tekstury - - Geometry Correction - Korekta geometrii + Korekta geometrii - - Perspective Correct Colors - Korekta perspektywiczna - kolory + Korekta perspektywiczna - kolory - - Culling Correction - Korekta Cullingu + Korekta Cullingu - - Preserve Projection Precision - Zachowaj precyzję projekcji + Zachowaj precyzję projekcji - - Depth Buffer (Low Compatibility) - Bufor głębi (niska kompatybilność) + Bufor głębi (niska kompatybilność) - - CPU Mode (Very Slow) - Tryb CPU (bardzo wolny) + Tryb CPU (bardzo wolny) - - - - - - - - - - - - Unchecked - Niezaznaczone + Niezaznaczone - Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br> <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - Wymusza renderowanie i wyświetlanie klatek w trybie progresywnym. <br>Spowoduje to usunięcie "czesania" efekt widoczny w grach 480i poprzez renderowanie ich w rozdzielczości 480p. Zwykle włączanie jest bezpieczne.<br> <b><u>Może nie być zgodne ze wszystkimi grami.</u></b> + Wymusza renderowanie i wyświetlanie klatek w trybie progresywnym. <br>Spowoduje to usunięcie "czesania" efekt widoczny w grach 480i poprzez renderowanie ich w rozdzielczości 480p. Zwykle włączanie jest bezpieczne.<br> <b><u>Może nie być zgodne ze wszystkimi grami.</u></b> - Resolution Scale - Skala rozdzielczości + Skala rozdzielczości - Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. - Ustawienie wartości powyżej 1x zwiększy rozdzielczość renderowanych wielokątów 3D i linii. Dotyczy tylko zaplecza sprzętowego. <br>Ta opcja jest zwykle bezpieczna, ponieważ większość gier wygląda dobrze w wyższych rozdzielczościach. Wyższe rozdzielczości wymagają mocniejszego GPU. + Ustawienie wartości powyżej 1x zwiększy rozdzielczość renderowanych wielokątów 3D i linii. Dotyczy tylko zaplecza sprzętowego. <br>Ta opcja jest zwykle bezpieczna, ponieważ większość gier wygląda dobrze w wyższych rozdzielczościach. Wyższe rozdzielczości wymagają mocniejszego GPU. - Disabled - Wyłączone + Wyłączone - Downsampling - Próbkowanie w dół + Próbkowanie w dół - Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers. - Próbkuje w dół renderowany obraz przed jego wyświetleniem. Może poprawić ogólną jakość obrazu w mieszanych grach 2D/3D, ale należy ją wyłączyć w grach czysto 3D. Dotyczy tylko urządzeń renderujących. + Próbkuje w dół renderowany obraz przed jego wyświetleniem. Może poprawić ogólną jakość obrazu w mieszanych grach 2D/3D, ale należy ją wyłączyć w grach czysto 3D. Dotyczy tylko urządzeń renderujących. - Downsampling Display Scale - Skala próbkowania w dół wyświetlanego obrazu + Skala próbkowania w dół wyświetlanego obrazu - 1x - 1x + 1x - Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution. - Wybiera skalę rozdzielczości, która zostanie zastosowana do końcowego obrazu. 1x spowoduje zmniejszenie rozdzielczości do oryginalnej rozdzielczości konsoli. + Wybiera skalę rozdzielczości, która zostanie zastosowana do końcowego obrazu. 1x spowoduje zmniejszenie rozdzielczości do oryginalnej rozdzielczości konsoli. - Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers. - Wymusza precyzję kolorów wysyłanych do bufora ramki konsoli, aby używał pełnych 8 bitów precyzji na kanał. Daje to ładniejsze gradienty, kosztem tego, że niektóre kolory wyglądają nieco inaczej. Wyłączenie tej opcji włącza również rozpraszanie, co sprawia, że przejścia między kolorami są mniej ostre dzięki zastosowaniu wzoru wokół tych pikseli. Większość gier jest zgodnych z tą opcją, ale jest kilka, które nie są i będą miały zepsute efekty po włączeniu tej opcji. Dotyczy tylko urządzeń renderujących. + Wymusza precyzję kolorów wysyłanych do bufora ramki konsoli, aby używał pełnych 8 bitów precyzji na kanał. Daje to ładniejsze gradienty, kosztem tego, że niektóre kolory wyglądają nieco inaczej. Wyłączenie tej opcji włącza również rozpraszanie, co sprawia, że przejścia między kolorami są mniej ostre dzięki zastosowaniu wzoru wokół tych pikseli. Większość gier jest zgodnych z tą opcją, ale jest kilka, które nie są i będą miały zepsute efekty po włączeniu tej opcji. Dotyczy tylko urządzeń renderujących. - - - Checked - Zaznaczone + Zaznaczone - Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. <br>Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers. - Skaluje wzorzec rozpraszania do skali rozdzielczości emulowanego GPU. To sprawia, że wzór ditheringu jest znacznie mniej oczywisty przy wyższych rozdzielczościach. <br>Zazwyczaj bezpieczne włączanie i obsługiwane tylko przez sprzętowe renderery. + Skaluje wzorzec rozpraszania do skali rozdzielczości emulowanego GPU. To sprawia, że wzór ditheringu jest znacznie mniej oczywisty przy wyższych rozdzielczościach. <br>Zazwyczaj bezpieczne włączanie i obsługiwane tylko przez sprzętowe renderery. - Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. - Używa taktowania ramek NTSC, gdy konsola jest w trybie PAL, zmuszając gry PAL do działania z częstotliwością 60 Hz. <br>W przypadku większości gier, w których szybkość jest powiązana z liczbą klatek na sekundę, spowoduje to około 17% szybsze działanie gry. <br>W przypadku gier o zmiennej liczbie klatek na sekundę może to nie wpływać na szybkość. + Używa taktowania ramek NTSC, gdy konsola jest w trybie PAL, zmuszając gry PAL do działania z częstotliwością 60 Hz. <br>W przypadku większości gier, w których szybkość jest powiązana z liczbą klatek na sekundę, spowoduje to około 17% szybsze działanie gry. <br>W przypadku gier o zmiennej liczbie klatek na sekundę może to nie wpływać na szybkość. - Force 4:3 For 24-bit Display - Wymuś 4:3 dla 24-bitowego okna + Wymuś 4:3 dla 24-bitowego okna - Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. - Przełącza z powrotem do proporcji ekranu 4:3 podczas wyświetlania treści 24-bitowych, w FMVs. + Przełącza z powrotem do proporcji ekranu 4:3 podczas wyświetlania treści 24-bitowych, w FMVs. - Chroma Smoothing For 24-Bit Display - Wygładzanie Chroma dla 24-bitowego okna + Wygładzanie Chroma dla 24-bitowego okna - Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. - Wygładza blokowanie między przejściami kolorów w treści 24-bitowej, zwykle w FMVs. Dotyczy tylko urządzeń renderujących. + Wygładza blokowanie między przejściami kolorów w treści 24-bitowej, zwykle w FMVs. Dotyczy tylko urządzeń renderujących. - Texture Filtering - Filtrowanie tekstur + Filtrowanie tekstur - Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. <br>The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty. - Wygładza i uwydatnia tekstury obiektów 3D poprzez filtrowanie. <br>Im większa skala rozdzielczości, tym lepszy efekt. Dotyczy jedynie rendererów sprzętowych. <br>Tryby JINC2 oraz zwłaszcza xBR są bardzo wymagające sprzętowo, więc należy mieć na uwadze możliwe straty wydajności. + Wygładza i uwydatnia tekstury obiektów 3D poprzez filtrowanie. <br>Im większa skala rozdzielczości, tym lepszy efekt. Dotyczy jedynie rendererów sprzętowych. <br>Tryby JINC2 oraz zwłaszcza xBR są bardzo wymagające sprzętowo, więc należy mieć na uwadze możliwe straty wydajności. - Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. - Używa interpolacji perspektywicznej dla współrzędnych tekstur, co znacząco poprawia "bujające się" tekstury. Wymaga włączonej korekcji geometrii. + Używa interpolacji perspektywicznej dla współrzędnych tekstur, co znacząco poprawia "bujające się" tekstury. Wymaga włączonej korekcji geometrii. - Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled. - Używa interpolacji perspektywicznej dla kolorów, co może poprawić jakość obrazu w niektórych grach, ale może też powodować błędy w innych. Wymaga włączonej korekcji geometrii. + Używa interpolacji perspektywicznej dla kolorów, co może poprawić jakość obrazu w niektórych grach, ale może też powodować błędy w innych. Wymaga włączonej korekcji geometrii. - Widescreen Hack - Widescreen Hack (Szeroki ekran tam gdzie go nie ma oryginalnie) + Widescreen Hack (Szeroki ekran tam gdzie go nie ma oryginalnie) - Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <br>For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. <br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - Skaluje pozycje wierzchołków w przestrzeni ekranu do proporcji szerokoekranowych, zasadniczo zwiększając pole widzenia z 4:3 do wybranego współczynnika proporcji w grach 3D. <br>W przypadku gier 2D lub gier korzystających z wstępnie renderowanego tła to ulepszenie nie będzie działać zgodnie z oczekiwaniami. <br><b><u>Może nie być kompatybilny ze wszystkimi grami. </u></b> + Skaluje pozycje wierzchołków w przestrzeni ekranu do proporcji szerokoekranowych, zasadniczo zwiększając pole widzenia z 4:3 do wybranego współczynnika proporcji w grach 3D. <br>W przypadku gier 2D lub gier korzystających z wstępnie renderowanego tła to ulepszenie nie będzie działać zgodnie z oczekiwaniami. <br><b><u>Może nie być kompatybilny ze wszystkimi grami. </u></b> - Use Software Renderer For Readbacks - Używa programowego renderera jako "wsparcie" + Używa programowego renderera jako "wsparcie" - Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. - Uruchamia programowy renderer do odczytów VRAM, który działa równolegle ze sprzętowym. W niektórych przypadkach może to znacznie poprawić wydajność podczas używania graficznych ulepszeń. + Uruchamia programowy renderer do odczytów VRAM, który działa równolegle ze sprzętowym. W niektórych przypadkach może to znacznie poprawić wydajność podczas używania graficznych ulepszeń. - Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <br>Only works with the hardware renderers. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - Redukuje "chybotanie" wielokątów i "wypaczanie" teksturów, które są powszechne w grach na PS1. <br>Działa tylko ze sprzętowymi rendererami. <b><u>Może nie być zgodne ze wszystkimi grami.</u></b> + Redukuje "chybotanie" wielokątów i "wypaczanie" teksturów, które są powszechne w grach na PS1. <br>Działa tylko ze sprzętowymi rendererami. <b><u>Może nie być zgodne ze wszystkimi grami.</u></b> - Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. - Zwiększa precyzję usuwania wielokątów, zmniejszając liczbę otworów w geometrii. Wymaga włączonej korekcji geometrii. + Zwiększa precyzję usuwania wielokątów, zmniejszając liczbę otworów w geometrii. Wymaga włączonej korekcji geometrii. - Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. - Próbuje zredukować Z-fighting wielokątów poprzez testowanie pikseli względem wartości głębi z PGXP. Niska kompatybilność, ale może działać dobrze w niektórych grach. Inne gry mogą wymagać dostosowania progu. + Próbuje zredukować Z-fighting wielokątów poprzez testowanie pikseli względem wartości głębi z PGXP. Niska kompatybilność, ale może działać dobrze w niektórych grach. Inne gry mogą wymagać dostosowania progu. - Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. - Polepsza precyzję danych PGXP po dokonaniu projekcji. Może poprawić jakość grafiki w niektórych grach. + Polepsza precyzję danych PGXP po dokonaniu projekcji. Może poprawić jakość grafiki w niektórych grach. - Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost. - Używa PGXP przy wszystkich instrukcjach, nie tylko operacjach na pamięci. Wymagane, by PGXP mogło poprawić chybotanie w niektórych grach, jednak mocno wpływa na wydajność. + Używa PGXP przy wszystkich instrukcjach, nie tylko operacjach na pamięci. Wymagane, by PGXP mogło poprawić chybotanie w niektórych grach, jednak mocno wpływa na wydajność. FolderSettingsWidget - Form - Form + Form - + Cache Directory Katalog pamięci podręcznej - - - - + + + + Browse... Przeglądaj... - - - - + + + + Open... Otwórz... - - - - + + + + Reset Zresetuj - + Used for storing shaders and game list data. Tu przechowywane są shadery oraz dane list gier. - + Covers Directory Katalog okładek - + Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs. Tu przechowywane są okładki widoku siatki gier. - + Screenshots Directory Katalog zrzutów ekranu - + Used for screenshots. Tu przechowywane są zrzuty ekranu. - + Save States Directory Katalog zapisów stanów gier - + Used for storing save states. Tu przechowywane są zapisy stanów gier. @@ -5796,341 +5807,340 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. FullscreenUI - ${title}: Title of the game. ${filetitle}: Name component of the game's filename. ${serial}: Serial of the game. - ${title}: Tytuł gry. + ${title}: Tytuł gry. ${filetitle}: Nazwa pliku gry. ${serial}: Numer seryjny gry. - + - - - + 1 Frame 1 klatka - + 10 Frames 10 klatek - + 100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)] 100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)] - + 1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] 1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] - + 10x 10x - + 10x (20x Speed) 10x (prędkość x20) - + 11x 11x - + 125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)] 125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)] - + 12x 12x - + 13x 13x - + 14x 14x - + 150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] 150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] - + 15x 15x - + 16x 16x - + 175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] 175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] - + 1x 1x - + 2 Frames 2 klatki - + 20% [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)] 20% [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)] - + 200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] 200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] - + 250% [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)] 250% [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)] - + 2x 2x - + 2x (Quad Speed) 2x (poczwórna prędkość) - + 3 Frames 3 klatki - + 30% [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)] 30% [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)] - + 300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] 300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] - + 350% [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)] 350% [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)] - + 3x 3x - + 3x (6x Speed) 3x (prędkość x6) - + 3x (for 720p) 3x (dla 720p) - + 4 Frames 4 klatki - + 40% [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)] 40% [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)] - + 400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] 400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] - + 450% [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)] 450% [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)] - + 4x 4x - + 4x (8x Speed) 4x (prędkość x8) - + 5 Frames 5 klatek - + 50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] 50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] - + 500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] 500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] - + 5x 5x - + 5x (10x Speed) 5x (prędkość x10) - + 5x (for 1080p) 5x (dla 1080p) - + 6 Frames 6 klatek - + 60% [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)] 60% [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)] - + 600% [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)] 600% [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)] - + 6x 6x - + 6x (12x Speed) 6x (prędkość x12) - + 6x (for 1440p) 6x (dla 1440p) - + 7 Frames 7 klatek - + 70% [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)] 70% [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)] - + 700% [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)] 700% [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)] - + 7x 7x - + 7x (14x Speed) 7x (prędkość x14) - + 8 Frames 8 klatek - + 80% [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)] 80% [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)] - + 800% [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)] 800% [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)] - + 8x 8x - + 8x (16x Speed) 8x (prędkość x16) - + 9 Frames 9 klatek - + 90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] 90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] - + 900% [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)] 900% [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)] - + 9x 9x - + 9x (18x Speed) 9x (prędkość x18) - + 9x (for 4K) 9x (dla 4K) - + A memory card with the name '{}' already exists. Karta pamięci o nazwie '{}' już istnieje. - + A resume save state created at %s was found. Do you want to load this save and continue? @@ -6139,2740 +6149,2857 @@ Do you want to load this save and continue? Czy chcesz załadować ten zapis i kontynuować? - + About DuckStation O DuckStation - + Account Konto - + Achievement Notifications Powiadomienia osiągnięć - + Achievements Osiągnięcia - + Achievements Settings Ustawienia osiągnięć - + Achievements are not enabled. Osiągnięcia nie są włączone. - + Add Search Directory Dodaj katalog wyszukiwania - + Add Shader Dodaj cień - + Adds a new directory to the game search list. Dodaje nowy katalog do listy wyszukiwanych gier. - + Adds a new shader to the chain. Dodaje nowy cień do łańcucha. - + Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. Polepsza precyzję danych PGXP po dokonaniu projekcji. Może poprawić jakość grafiki w niektórych grach. - + Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host when VSync and Audio Resampling are enabled. Dostosowuje prędkość emulacji, tak aby częstotliwość odświeżania konsoli była zgodna z hostem, gdy włączone są VSync i ponowne próbkowanie dźwięku. - + Advanced Settings Zaawansowane ustawienia - + All Time: {} Łącznie: {} - + Allow Booting Without SBI File Zezwól na start bez pliku SBI - + Allows loading protected games without subchannel information. Umożliwia ładowanie chronionych gier bez informacji o podkanale. - + Apply Image Patches Używaj łatek obrazów - + Apply Per-Game Settings Zastosuj ustawienia dla poszczególnych gier - + Are you sure you want to clear the current post-processing chain? All configuration will be lost. Czy na pewno chcesz wyczyścić bieżący łańcuch przetwarzania końcowego? Konfiguracja zostanie utracona. - + Aspect Ratio Format obrazu - + Attempts to map the selected port to a chosen controller. Próbuje przypisać wybrany port na wybrany kontroler. - + Audio Backend Sterownik audio - + Audio Control Ustawienia dźwięku - + Audio Settings Ustawienia dźwięku - + Auto-Detect Automatyczne wykrywanie - + Automatic Mapping Automatyczne powiązanie - + Automatic based on window size Automatyczne na podstawie rozmiaru okna - + Automatic mapping completed for {}. Automatyczne przypisanie zakończone dla {}. - + Automatic mapping failed for {}. Automatyczne przypisanie zakończyło się niepowodzeniem dla {}. - + Automatic mapping failed, no devices are available. Automatyczne przypisanie zakończyło się niepowodzeniem, nie znaleziono dostępnych urządzeń. - Automatically Load Cheats - Automatycznie ładuj cheaty + Automatycznie ładuj cheaty - + Automatically applies patches to disc images when they are present, currently only PPF is supported. Automatycznie stosuje poprawki do obrazów płyt, jeśli są obecne. Obecnie obsługiwany jest tylko format PPF. - Automatically loads and applies cheats on game start. - Automatycznie wczytuje i aktywuje cheaty przy starcie gry. + Automatycznie wczytuje i aktywuje cheaty przy starcie gry. - + Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Automatycznie zapisuje stan emulatora podczas wyłączania lub wychodzenia. Następnie można wznowić grę bezpośrednio od miejsca, w którym ją przerwano. - + Automatically switches to fullscreen mode when the program is started. Automatycznie przełącza się w tryb pełnoekranowy po uruchomieniu programu. - + Avoids calls to C++ code, significantly speeding up the recompiler. Unika wywołań kodu C++, znacznie przyspieszając rekompilator. - + BIOS Directory Katalog BIOS - + BIOS Selection Wybór systemu BIOS - + BIOS Settings Ustawienia BIOS-u - + BIOS for {} BIOS dla {} - + BIOS to use when emulating {} consoles. BIOS do użycia podczas emulacji {} konsol. - + Back To Pause Menu Wróc do menu pauzy - + Backend Settings Ustawienia sterownika - + Behavior Ogólne - + Borderless Fullscreen Pełny ekran bez obramowania - + Buffer Size Rozmiar bufora - + CD-ROM Emulation Emulacja napędu CD-ROM - + CPU Emulation Emulacja CPU - + CPU Mode Tryb CPU - + Cancel Anuluj - + Change Disc Zmień płytę - + Change settings for the emulator. Zmień ustawienia dla tego emulatora. - + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. Zmienia format obrazu używany do wyświetlania danych wyjściowych konsoli na ekranie. - + Cheat List Lista kodów - + Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. Wybiera sterownik, który będzie używany do renderowania efektów wizualnych konsoli/gry. - + Chooses the language used for UI elements. Wybiera język używany dla elementów interfejsu użytkownika. - + Chroma Smoothing For 24-Bit Display - Wygładzanie Chroma dla 24-bitowego okna + Wygładzanie chromatyczne dla 24-bitowego okna - + Clean Boot Czysty rozruch - + Clear Settings Wyczyść ustawienia - + Clear Shaders Wyczyść cienie - + Clears a shader from the chain. Czyści cień z łańcucha. - + Clears all settings set for this game. Czyści wszystkie ustawienia dla tej gry. - + Clears the mask/transparency bit in VRAM write dumps. Czyści bit maski/przezroczystości w zrzutach zapisu VRAM. - + Close Zamknij - + Close Game Zamknij grę - + Close Menu Zamknij menu - + Compatibility Rating Ocena kompatybilności - + Compatibility: Kompatybilność: - + Configuration Konfiguracja - + Confirm Power Off Potwierdź wyłączenie - + Console Settings Ustawienia konsoli - + Contributor List: https://github.com/stenzek/duckstation/blob/master/CONTRIBUTORS.md Lista współautorów: https://github.com/stenzek/duckstation/blob/master/CONTRIBUTORS.md - + Controller Port {} Port kontrolera {} - + Controller Port {} Macros Makra portu kontrolera {} - + Controller Port {} Settings Ustawienia portu kontrolera {} - + Controller Port {}{} Port kontrolera {}{} - + Controller Port {}{} Macros Makra portu kontrolera {}{} - + Controller Port {}{} Settings Ustawienia portu kontrolera {}{} - + Controller Settings Ustawienia kontrolera - + Controller Type Typ kontrolera - + Controller settings reset to default. Ustawienia kontrolera zresetowane do domyślnych. - + Controls Kontrola - + Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. Kontroluje głośność dźwięku odtwarzanego przez gospodarza podczas szybkiego przewijania. - + Controls the volume of the audio played on the host. Ustawia głośność dźwięku odtwarzanego przez gospodarza. - + Copies the current global settings to this game. Kopiuje bieżące ustawienia globalne do tej gry. - + Copies the global controller configuration to this game. Kopiuje bieżące ustawienia globalne kontrolera do tej gry. - + Copy Global Settings Kopiuj globalne ustawienia - + Copy Settings Kopiuj ustawienia - + Cover Settings Ustawienia okładki - + Covers Directory Katalog okładek - + Create Utwórz - + Create Memory Card Utwórz kartę pamięci - + Create Save State Backups Twórz kopie zapasowe stanów zapisu - + Creates a new memory card file or folder. Tworzy nowy plik lub folder karty pamięci. - + Crop Mode Tryb kadrowania - + Culling Correction - Korekta uboju + Korekta cullingu - + Current Game Bieżąca gra - + Debugging Settings Ustawienia debugowania - + Default Domyślne - + Default Boot Domyślny rozruch - + Default View Domyślny widok - + Default: Disabled Domyślny: Wyłączone - + Default: Enabled Domyślny: Włączone - + Delete Save Usuń zapis - + Delete State Usuń zapis stanu - + Depth Buffer Bufor głębi - + Details Szczegóły - + Details unavailable for game not scanned in game list. Szczegóły nie są dostępne dla gry nie przeskanowanej w liście gier. - + Determines how large the on-screen messages and monitor are. Określa wielkość monitora oraz komunikatów na nim wyświetlanych. - + Determines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers. Określa opóźnienie między dźwiękiem przechwytywanym przez interfejs API gospodarza, a odtwarzanym przez głośniki. - + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Określa, jaka część obszaru zwykle niewidocznego na telewizorze konsumenckim ma zostać przycięta/ukryta. - + Determines how the emulated CPU executes instructions. Określa sposób wykonywania instrukcji przez emulowany procesor. - + Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. Określa, w jaki sposób sygnał wyjściowy emulowanej konsoli jest zwiększany lub zmniejszany do rozdzielczości monitora. - + Determines quality of audio when not running at 100% speed. Określa jakość dźwięku, gdy nie działa ze 100% szybkością. - + Determines that field that the game list will be sorted by. Określa pole, według którego będzie sortowana lista gier. - + Determines the amount of audio buffered before being pulled by the host API. Określa ilość buforowanego dźwięku przed pobraniem przez interfejs API gospodarza. - + Determines the emulated hardware type. Określa typ emulowanego sprzętu. - + Determines the position on the screen when black borders must be added. Określa pozycję na ekranie kiedy czarne ramki muszą zostać dodane. - + Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. Określa, czy zostanie wyświetlony monit o potwierdzenie zamknięcia emulatora/gry po naciśnięciu skrótu klawiszowego wyjścia. - + Device Settings Ustawienia urządzenia - + Disable All Enhancements Wyłącz wszystkie ulepszenia - + Disable Interlacing Wyłącz przeplot - + Disable Subdirectory Scanning Wyłącz skanowanie podkatalogów - + Disabled - + Disables dithering and uses the full 8 bits per channel of color information. Wyłącza rozpraszanie i wykorzystuje pełne 8 bitów na kanał informacji o kolorze. - + Disables interlaced rendering and display in the GPU. Some games can render in 480p this way, but others will break. Wyłącza renderowanie i wyświetlanie z przeplotem karty graficznej. Niektóre gry mogą renderować w ten sposób w rozdzielczości 480p, ale inne będą się psuć. - + Discord Server Serwer Discord - + Display FPS Limit Wyświetl limit klatek - + Display Settings Ustawienia wyświetlania - + Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Wyświetla wyskakujące okienka np. o odblokowaniu osiągnięcia lub wpisie do tabeli wyników. - + Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. Wyświetla wyskakujące komunikaty podczas rozpoczynania, przesyłania lub niepowodzenia wyzwania w tabeli. - + Double-Click Toggles Fullscreen Podwójny klik przełącza tryb pełnego ekranu - + Download Covers Pobierz okładki - + Downloads covers from a user-specified URL template. Pobiera okładki z szablonu adresu URL określonego przez użytkownika. - + Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games. Próbkuje wyrenderowany obraz przed jego wyświetleniem. Może poprawić ogólną jakość obrazu w mieszanych grach 2D/3D. - + Downsampling Próbkowanie w dół - + Downsampling Display Scale Skala wyświetlania próbkowania w dół - + Duck icon by icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title) Ikona kaczki wykonana przez icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title) - DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. - DuckStation potrafi automatycznie pobrać okładki gier. Nie posiadamy własnej bazy, użytkownik musi sam wprowadzić źródło okładek. + DuckStation potrafi automatycznie pobrać okładki gier. Nie posiadamy własnej bazy, użytkownik musi sam wprowadzić źródło okładek. - + DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation(TM) console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. DuckStation to darmowy symulator/emulator konsoli Sony PlayStation(TM) o otwartym kodzie źródłowym, skupiający się na grywalności, szybkości i długoterminowej łatwości konserwacji. - + Dump Replaceable VRAM Writes Zrzuć wymienne zapisy VRAM - + Emulation Settings Ustawienia emulacji - + Emulation Speed Prędkość emulacji - + Enable 8MB RAM Włącz 8MB RAM - + Enable Achievements Włącz osiągnięcia - + Enable Discord Presence Włącz Discord Rich Presence - + Enable Fast Boot Włącz szybki rozruch - + Enable In-Game Overlays Włącz nakładkę do gry - + Enable Overclocking Włącz podkręcanie taktowania - + Enable PGXP Vertex Cache Włącz pamięć podręczną wierzchołków PGXP - + Enable Post Processing Włącz przetwarzanie końcowe - + Enable Recompiler Block Linking Włącz łączenie bloków rekompilatora - + Enable Recompiler ICache Włącz ICache Recompilatora - + Enable Recompiler Memory Exceptions Włącz wyjątki w pamięci rekompilatora - + Enable Region Check Włącz sprawdzanie regionu - + Enable Rewinding Włącz przewijanie do tyłu - + Enable SDL Input Source Włącz źródło sterowania SDL - + Enable Subdirectory Scanning Włącz skanowanie podkatalogów - + Enable TTY Logging - + Enable VRAM Write Texture Replacement Włącz zastępowanie tekstur zapisu VRAM - Enable VSync - Włącz synchroninizację pionową + Włącz synchroninizację pionową - + Enable XInput Input Source Włącz źródło sterowania XInput - + Enable debugging when supported by the host's renderer API. Only for developer use. Włącz debugowanie, jeśli jest obsługiwane przez interfejs API modułu renderującego gospodarza. Tylko do użytku programistów. - + Enables alignment and bus exceptions. Not needed for any known games. Umożliwia wyrównanie i wyjątki magistrali. Nie jest potrzebne do żadnych znanych gier. - + Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Umożliwia dodatkowe 6MB pamięci RAM, aby uzyskać w sumie 2 + 6 = 8MB, zwykle obecne na konsolach deweloperskich. - + Enables an additional three controller slots on each port. Not supported in all games. Umożliwia dodanie trzech dodatkowych gniazd kontrolera na każdym porcie. Nie jest obsługiwane we wszystkich grach. - + Enables more precise frame pacing at the cost of battery life. Umożliwia bardziej precyzyjne tempo klatek kosztem żywotności baterii. - + Enables the replacement of background textures in supported games. Umożliwia wymianę tekstur tła w obsługiwanych grach. - + Encore Mode Unlocks achievements every time so it's literally encore here but idk, feels funny. Włącz tryb "Na bis" - + Enhancements Ulepszenia - + Ensures every frame generated is displayed for optimal pacing. Disable if you are having speed or sound issues. Zapewnia wyświetlanie każdej wygenerowanej klatki w optymalnym tempie. Wyłącz, jeśli masz problemy z szybkością lub dźwiękiem. - + Enter the name of the input profile you wish to create. Wprowadź nazwę profilu sterowania, który chcesz utworzyć. - + Enter the name of the memory card you wish to create. Wprowadź nazwę karty pamięci, którą chcesz utworzyć. - Example: https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg - Przykład: https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg + Przykład: https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg - + Execution Mode Tryb wykonywania - + Exit Wyjdź - + Exit And Save State Wyjdź i zapisz stan - + Exit Without Saving Wyjdź bez zapisywania - + Exits the program. Zamyka program. - + Failed to copy text to clipboard. Nie udało się skopiować tekstu do schowka. - + Failed to create memory card '{}'. Nie udało się stworzyć karty pamięci '{}'. - + Failed to delete save state. Nie udało się usunąć zapisu stanu. - + Failed to delete {}. Nie udało się usunąć {}. - + Failed to load '{}'. NIe udało się wczytać '{}'. - + Failed to load shader {}. It may be invalid. Error was: Nie udało się wczytać cieia {}. Może być on nieprawidłowy. Spowodowany błąd: - + Failed to save input profile '{}'. Nie udało się zapisać profilu sterowania '{}'. - + Fast Boot - + Fast Forward Speed Prędkość szybkiego przewijania - + Fast Forward Volume Głośność podczas przewijaniu - + File Size Rozmiar pliku - + File Size: %.2f MB Rozmiar pliku: %.2f MB - + File Title Tytuł pliku - + Force 4:3 For 24-Bit Display Wymuś 4:3 dla 24-bitowych ekranów - + Force NTSC Timings Wymuś taktowanie NTSC - + Forces PAL games to run at NTSC timings, i.e. 60hz. Some PAL games will run at their "normal" speeds, while others will break. Wymusza działanie gier w systemie PAL z częstotliwością NTSC, tj. 60 Hz. Niektóre gry w systemie PAL będą działać z „normalną” szybkością, podczas gdy inne będą się psuć. - + Forces a full rescan of all games previously identified. Wymusza pełne ponowne skanowanie wszystkich wcześniej zidentyfikowanych gier. - + Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. Wymusza wyciszenie dźwięku CD-DA i XA z dysku CD-ROM. Może być używany do wyłączenia muzyki w tle w niektórych grach. - + From File... Z pliku... - + Fullscreen Resolution Rozdzielczość w trybie pełnoekranowym - + GPU Adapter Karta graficzna - + GPU Renderer Sterownik renderowania - + GPU adapter will be applied after restarting. Karta graficzna będzie przypisana po ponownym uruchomieniu. - + Game Grid Tryb widoku siatki - + Game List Tryb widoku listy - + Game List Settings Ustawienia widoku listy - + Game Properties Właściowości gry - + Game Quick Save Szybki zapis gry - + Game Slot {0}##game_slot_{0} Slot gry {0}##slot_gry_{0} - + Game compatibility rating copied to clipboard. Ocena kompatybilności gry skopiowana do schowka. - + Game not loaded or no RetroAchievements available. Nie wczytano gry lub brak dostępnych osiągnięć w RetroAchievements. - + Game path copied to clipboard. Ścieżka gry skopiowana do schowka. - + Game region copied to clipboard. Region gry skopiowana do schowka. - + Game serial copied to clipboard. Numer seryjny gry skopiowana do schowka. - + Game settings have been cleared for '{}'. Ustawienia gry zostały wyczyszczone dla '{}'. - + Game settings initialized with global settings for '{}'. Ustawienia gry zostały zainicjowane z ustawieniami globalnymi dla '{}'. - + Game title copied to clipboard. Tytuł gry skopiowana do schowka. - + Game type copied to clipboard. Typ gry skopiowana do schowka. - + Game: {} ({}) Gra: {} ({}) - + Genre: %s Gatunek: %s - + GitHub Repository Repozytorium GitHub - + Global Slot {0} - {1}##global_slot_{0} Slot globalny{0} - {1}##slot_globalny_{0} - + Global Slot {0}##global_slot_{0} Slot globalny{0}##slot_globalny_{0} - + Hardcore Mode Tryb Hardcore - + Hardcore mode will be enabled on next game restart. Tryb Hardcore będzie włączony po ponownym uruchomieniu gry. - + Hide Cursor In Fullscreen Ukryj kursor w trybie pełnoekranowym - + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. Ukrywa wskaźnik/kursor myszy, gdy emulator jest w trybie pełnoekranowym. - + Hotkey Settings Ustawienia skrótów klawiszowych - + How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. Jak dużo zapisów będzie przechowywanych do przewijania do tyłu. Większa wartość wymaga więcej zasobów pamięci. - + How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements. Jak często zapisy będą tworzone do przewijania do tyłu. Większa wartość wymaga więcej zasobów. - + Identifies any new files added to the game directories. Sprawdza każdy nowy plik dodany do katalogu z grą. - + If not enabled, the current post processing chain will be ignored. Jeśli nie włączone, obecny łańcuch przetwarzania końcowego będzie ignorowany. - In the form below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available: - W formie poniżej, okreś adres/y URL, z których pobrane zostaną okładki, po jednym adresie dla każdego wiersza. Można wykorzystać poniższe wartości: + W formie poniżej, okreś adres/y URL, z których pobrane zostaną okładki, po jednym adresie dla każdego wiersza. Można wykorzystać poniższe wartości: - + Increase Timer Resolution Zwiększ rozdzielczość timera - + Increases the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. Zwiększa pole widzenia z 4:3 do wybranego formatu obrazu w grach 3D. - + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Zwiększa precyzję cullingu wielokątów, zmniejszając ilość dziur w geometrii. - + Infinite/Instantaneous Nieskończona/nieustanna - + Inhibit Screensaver Wstrzymaj wygaszacz ekranu - + Input Sources Źródło sterowania - + Input profile '{}' loaded. Wczytano profil sterowania '{}'. - + Input profile '{}' saved. Zapisano profil sterowania '{}'. - + Integration Integracja - + Interface Settings Ustawienia interfejsu - Internal Resolution Scale - Skala rozdzielczości wewnętrznej + Skala rozdzielczości wewnętrznej - Internal Resolution Screenshots - Zrzuty ekranu z rozdzielczością wewnętrzną + Zrzuty ekranu z rozdzielczością wewnętrzną - + + %.2f Seconds + %.2f sekund + + + + %d Frames + %d klatek + + + + %d sectors + %d sektorów + + + + Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled. + Stosuje nowoczesne techniki rozpraszania w celu dalszego wygładzenia gradientów, gdy włączona jest funkcja True Color. + + + + Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling. + Próbuje wykryć linie o wysokości/szerokości jednego piksela, które opierają się na zachowaniu rasteryzacji nieupskalowanej, wypełniając luki powstałe w wyniku skalowania w górę. + + + + Automatically loads and applies cheats on game start. Cheats can break games and saves. + Automatycznie ładuje i stosuje kody na początku gry. Kody mogą zakłócać gry i zapisywać stany gry. + + + + Deinterlacing Mode + Tryb usuwania przeplotu + + + + Determines the format that screenshots will be saved/compressed with. + Określa format, w jakim zrzuty ekranu będą zapisywane/kompresowane. + + + + Determines the size of screenshots created by DuckStation. + Określa rozmiar zrzutów ekranu tworzonych przez DuckStation. + + + + Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. + Określa, który algorytm jest używany do konwersji klatek z przeplotem na klatki progresywne w celu wyświetlenia w systemie. + + + + Enable Cheats + + + + + Graphics Settings + Ustawienia graficzne + + + + Internal Resolution + Rozdzielczość wewnętrzna + + + Issue Tracker Lista problemów - + Last Played Ostatnio grano - + Last Played: %s Ostatnio grane: %s - + Launch a game by selecting a file/disc image. Uruchom grę wybierając plik/obraz dysku. - + Launch a game from images scanned from your game directories. Uruchom grę z obrazów znalezionych w twoich katalogach z grami. - + Leaderboard Notifications Powiadomienia tabeli wyników - + Leaderboards Tabele wyników - + Leaderboards are not enabled. Tabele wyników nie są włączone. - + Limits how many frames are displayed to the screen. These frames are still rendered. Ogranicza liczbę klatek wyświetlanych na ekranie. Te klatki są nadal renderowane. - + + Line Detection + Wykrywanie linii + + + + List Settings + Wyświetl ustawienia + + + Load Devices From Save States Załaduj urządzenia z zapisów stanu - + Load Profile Wczytaj profil - + Load Resume State Wczytaj zapis wznowienia - + Load State Wczytaj stan - + Loads a global save state. Wczytuje globalny zapis stanu. - + Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime. Ładuje wszystkie podmienione tekstury do pamięci RAM, ograniczając zacinanie się podczas gry. - + Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. Ładuję obraz gry do pamięci RAM. Przydatne dla ścieżek sieciowych, które mogą być zawodne podczas rozgrywki. - + Log Level Poziom rejestru - + Log To Debug Console Rejestruj do konsoli debuggera - + Log To File Rejestruj do pliku - + Log To System Console Rejestruj do konsoli systemowej - + Logging Rejestr zdarzeń - + Logging Settings Ustawienia dziennika zdarzeń - + Login Zaloguj się - + Login token generated on {} Token logowania wygenerowano w {} - + Logout Wyloguj się - + Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages. Zapisuje wywołania BIOS-u do printf(). Nie wszystkie gry posiadają wiadomości do debugowania. - + Logs in to RetroAchievements. Loguje się do RetroAchievements. - + Logs messages to duckstation.log in the user directory. Rejestruje wiadomości do pliku duckstation.log w katalogu użytkownika. - + Logs messages to the console window. Rejestruje wiadomości do konsoli systemowej. - + Logs messages to the debug console where supported. Rejestruje wiadomości do konsoli debuggera (gdzie jest to wspierane). - + Logs out of RetroAchievements. Wylogowywuje z RetroAchievements. - + Macro {} Buttons Przyciski makro {} - + Macro {} Frequency Częstotliwość makro {} - + Macro {} Trigger Wyzwalacz dla makro {} - + Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. Sprawia, że gry działają bliżej częstotliwości klatek na konsoli, przy niewielkim koszcie w stosunku do wydajności. - + Memory Card Directory Katalog kart pamięci - + Memory Card Port {} Port karty pamięci {} - + Memory Card Settings Ustawienia kart pamięci - + Memory Card {} Type Typ karty pamięci {} - + Memory card '{}' created. Utworzono kartę pamięci o nazwie '{}'. - + Minimal Output Latency Minimalne opóźnienie wyjścia - + Move Down Przesuń w dół - + Move Up Przesuń w górę - + Moves this shader higher in the chain, applying it earlier. Przesuwa moduł cieniujący wyżej w łańcuchu i stosuje go wcześniej. - + Moves this shader lower in the chain, applying it later. Przesuwa moduł cieniujący niżej w łańcuchu i stosuje go później. - + Multitap Multitap - + Multitap Mode Tryb Multitap - + Mute All Sound Wycisz wszystkie dźwięki - + Mute CD Audio Wycisz dźwięk płyty CD - + No Binding Brak przypisań - + No Game Selected Nie wybrano gry - + No cheats found for {}. Nie znaleziono kodów dla {}. - + No input profiles available. Brak dostępnych profili sterowania. - + No resume save state found. Nie znaleziono zapisu do automatycznego wczytania. - + No save present in this slot. - + No save states found. Nie znaleziono zapisów stanu. - + None (Double Speed) Brak (podwójna prędkość) - + None (Normal Speed) Brak (standardowa prędkość) - + Not Logged In Niezalogowany - + Not Scanning Subdirectories Nie skanuje podkatalogów - + OK OK - + OSD Scale Skala wyświetlacza ekranowego (OSD) - + On-Screen Display Wyświetlacz ekranowy OSD - + Open in File Browser Otwórz w eksploratorze plików - + Operations Operacje - + Optimal Frame Pacing Optymalne tempo klatek - + Options Opcje - + Output Latency Opóźnienie wyjścia - + Output Volume Głośność wyjściowa - + Overclocking Percentage Zmiana taktowania (w procentach) - + Overlays or replaces normal triangle drawing with a wireframe/line view. Nakłada lub zastępuje zwykły rysunek trójkąta widokiem szkieletowym/liniowym. - + PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) PGXP (Potok precyzyjnej transformacji geometrii) PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) - + PGXP Depth Clear Threshold Próg czyszczenia głębokości PGXP - + PGXP Geometry Correction Korecja geometryczna PGXP - + PGXP Geometry Tolerance Tolerancja geometrii PGXP - + PGXP Settings Ustawienia PGXP - + Patches Łatki - + Patches the BIOS to skip the boot animation. Safe to enable. Łata BIOS, aby pominąć animacje startową. Nie wpływa na grę. - + Path Ścieżka - + Pause On Focus Loss Wstrzymaj przy zmianie aktywnego okna - + Pause On Start Wstrzymaj na starcie - + Pauses the emulator when a game is started. Wstrzymuje emulator podczas uruchamiania gry. - + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. Wstrzymuje emulator po zminimalizowaniu okna lub przełączeniu do innej aplikacji i wznawia po przełączeniu z powrotem. - + Per-Game Configuration Konfiguracja gry - + Per-game controller configuration initialized with global settings. Konfiguracja kontrolera dla poszczególnych gier została zainicjowana przy użyciu ustawień globalnych. - + Performance enhancement - jumps directly between blocks instead of returning to the dispatcher. Zwiększenie wydajności - przeskakuje bezpośrednio pomiędzy blokami zamiast wracać do dyspozytora. - + Perspective Correct Colors Korekta perspektywiczna - kolory - + Perspective Correct Textures Korekta perspektywiczna - tekstury - + Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Odgrywa efekt dźwiękowy podczas np. odblokowania osiągnięcia lub wpisu do tabeli wyników. - + Port {} Controller Type Typ kontrolera w porcie {} - + Position Pozycja - + Post-Processing Settings Ustawienia przetwarzania końcowego - + Post-processing chain cleared. Wyczyszczono łańcuch przetwarzania końcowego. - + Post-processing shaders reloaded. Załadowano ponownie cienie przetwarzania-końcowego. - + Preload Images to RAM Wstępnie załaduj obrazy do pamięci RAM - + Preload Replacement Textures Wczytaj wstępnie zamienniki tekstur - + Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. Wyświetla klatki w wątku tła, gdy wyłączone jest szybkie przewijanie do przodu lub synchronizacja pionowa. - + Preserve Projection Precision Zachowaj precyzję projekcji - + Prevents the emulator from producing any audible sound. Zapobiega wytwarzaniu przez emulator jakiegokolwiek słyszalnego dźwięku. - + Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. Zapobiegaj aktywacji wygaszacza ekranu oraz uśpieniu, gdy emulacja jest uruchomiona. - + Provides vibration and LED control support over Bluetooth. Zapewnia obsługę wibracji i sterowania diodami LED przez Bluetooth. - + Push a controller button or axis now. Naciśnij teraz przycisk lub oś kontrolera. - + Quick Save Szybki zapis - + RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation. RAIntegration jest używane zamiast wbudowanej implementacji osiągnięć. - + Read Speedup Przyśpieszenie odczytu - + Readahead Sectors Sektory wyprzedzające - + Recompiler Fast Memory Access Szybki dostęp do pamięci rekompilatora - + Reduces "wobbly" polygons by attempting to preserve the fractional component through memory transfers. Redukuje „chwiejne” wielokąty, próbując zachować składnik ułamkowy poprzez transfery pamięci. - + Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Zmniejsza problemy z emulacją poprzez asynchroniczny odczyt/dekompresję danych z płyty CD w wątku roboczym. - + Reduces polygon Z-fighting through depth testing. Low compatibility with games. Zmniejsza konflikty wielokątów Z poprzez testowanie głębokości. Niska kompatybilność z grami. - + Region Region - + Region: Region: - + Release Date: %s Data wydania %s - + Reload Shaders Przeładuj cienie - + Reloads the shaders from disk, applying any changes. Ponownie ładuje shadery z płyty, stosując wszelkie zmiany. - + Remove From Chain Usuń z łańcucha - + Remove From List Usuń z listy - + Removed stage {} ({}). Usunięto etap {} ({}). - + Removes this shader from the chain. Usuwa ten cień z łańcucha. - + Renames existing save states when saving to a backup file. Zmienia nazwę istniejących zapisów stanu podczas zapisywania do pliku kopii zapasowej. - + Rendering Renderowanie - + Replaces these settings with a previously saved input profile. Zastępuje te ustawienia wcześniej zapisanym profilem sterowania. - + Rescan All Games Przeskanuj ponownie wszystkie gry - + Reset Memory Card Directory Resetuj katalog kart pamięci - + Reset Play Time Zresetuj czas gry - + Reset Settings Resetuj ustawienia - + Reset System Resetuj system - + Resets all configuration to defaults (including bindings). Resetuje całą konfigurację do wartości domyślnych (w tym powiązania). - + Resets memory card directory to default (user directory). Przywraca domyślny katalog karty pamięci (katalog użytkownika). - + Resolution change will be applied after restarting. Zmiana rozdzielczości zostanie zastosowana po ponownym uruchomieniu. - + Restores the state of the system prior to the last state loaded. Przywraca stan systemu sprzed ostatniego załadowania stanu. - + Resume Wznów - + Resume Game Wznów grę - + Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending). Odwraca domyślną kolejność sortowania listy gier (zwykle rosnącą lub malejącą). - + Rewind Save Frequency Częstotliwość zapisów przewijania do tyłu - + Rewind Save Slots Sloty zapisów przewijanie do tyłu - + Rewind for {0} frames, lasting {1:.2f} seconds will require up to {2} MB of RAM and {3} MB of VRAM. Przewijanie do tyłu o {0} klatek trwające {1:.2f} sekund będzie wymagało maksymalnie {2} MB pamięci RAM i {3} MB pamięci VRAM. - + Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. Przewijanie do tyłu jest wyłączone, ponieważ przyśpieszenie jest włączone. Przyśpieszenie znacząco zwiększa wymagania sprzętowe. - + Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. Przewijanie do tyłu jest wyłączone. Proszę zwrócić uwagę, że włączenie przewijania do tyłu może znacząco zwiększyć wymagania sprzętowe. - + Rich presence inactive or unsupported. Rich Presence wyłączony lub niewspierany. - + Runahead Przyśpieszenie - + Runahead/Rewind Przyśpieszenie/przewijanie - + Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance. Uruchamia równolegle renderowanie programowe w celu odczytu pamięci VRAM. W niektórych systemach może to skutkować większą wydajnością. - + SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode SDL DualShock 4 / DualSense - tryb rozszerzony - + Save Profile Zapisz profil - + Save Screenshot Zapisz zrzut ekranu - + Save State Zapisz stan - + Save State On Exit Zapisz stan przy wyjściu - + Saved {:%c} Zapisano {:%c} - Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. - Zapisuje zrzuty ekranu w wewnętrznej rozdzielczości renderowania i bez przetwarzania końcowego. + Zapisuje zrzuty ekranu w wewnętrznej rozdzielczości renderowania i bez przetwarzania końcowego. - + Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing. Okresowo zapisuje stan, dzięki czemu można cofnąć wszelkie błędy podczas rozgrywki. - + Scaled Dithering Skalowane rozpraszanie - + Scales internal VRAM resolution by the specified multiplier. Some games require 1x VRAM resolution. Skaluje wewnętrzną rozdzielczość pamięci VRAM o określony mnożnik. Niektóre gry wymagają rozdzielczości 1x VRAM. - + Scales the dithering pattern with the internal rendering resolution, making it less noticeable. Usually safe to enable. Skaluje wzór rozpraszania zgodnie z wewnętrzną rozdzielczością renderowania, czyniąc go mniej zauważalnym. Zwykle można bezpiecznie włączyć. - + Scaling Skalowanie - + Scan For New Games Skanuj w poszukiwaniu nowych gier - + Scanning Subdirectories Skanowanie podkatalogów - + Screen Display Wyświetlacz - + + Screenshot Format + Format zrzutu ekranu + + + + Screenshot Quality + Jakość zrzutu ekranu + + + + Screenshot Size + Rozmiar zrzutu ekranu + + + Search Directories Przeszukaj katalog - + Seek Speedup Szukaj przyśpieszenia - + Select Device Wybierz urządzenie - + Select Disc Image Wybierz obraz płyty - + Select Macro {} Binds Wybierz przypisanie dla makro {} - + Selects the GPU to use for rendering. Wybiera kartę graficzną używaną do renderowania. - + Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. Określa procentowo prędkość zegara procesora emulowanej konsoli. - + + Selects the quality at which screenshots will be compressed. + Wybiera jakość kompresji zrzutów ekranu. + + + Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution. Wybiera skalę rozdzielczości, która zostanie zastosowana do końcowego obrazu. 1x spowoduje zmniejszenie rozdzielczości do oryginalnej rozdzielczości konsoli. - + Selects the resolution to use in fullscreen modes. Wybiera rozdzielczość używaną w trybach pełnoekranowych. - + Selects the view that the game list will open to. Wybiera widok, w którym otworzy się lista gier. - + Serial Numer seryjny - + Session: {} Obecna sesja: {} - + Set Input Binding Ustaw przypisanie sterowania - + Set VRAM Write Dump Alpha Channel Ustaw kanał alfa dla zrzutu zapisu do VRAM - + Sets a threshold for discarding precise values when exceeded. May help with glitches in some games. Ustawia próg odrzucania dokładnych wartości po przekroczeniu. Może pomóc w przypadku usterek w niektórych grach. - + Sets a threshold for discarding the emulated depth buffer. May help in some games. Ustawia próg odrzucania emulowanego bufora głębi. Może pomóc w niektórych grach. - + Sets the fast forward speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. Ustawia prędkość szybkiego przewijania do przodu. Nie ma gwarancji, że prędkość ta zostanie osiągnięta na wszystkich systemach. - + Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. Ustawia docelową prędkość emulacji. Nie gwarantowane się, że uda się ją osiągnąć na każdym sprzęcie. - + Sets the turbo speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. Ustawia prędkość turbo. Nie ma gwarancji, że prędkość ta zostanie osiągnięta na wszystkich systemach. - + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. Ustawia poziom rejestrowanych wiadomości. Wyższe poziomy rejestrują więcej wiadomości. - + Sets which sort of memory card image will be used for slot {}. Ustawia rodzaj obrazu karty pamięci, który będzie używany dla gniazda {}. - + Setting {} binding {}. Ustawiam {} przypisaniem {}. - + Settings Ustawienia - + Settings and Operations Ustawienia i optymalizacje - + Shader {} added as stage {}. Cień {} dodany jako etap {}. - + Shared Card Name Nazwa współdzielonej karty pamięci - + Show CPU Usage Pokaż użycie procesora - + Show Controller Input Pokaż wejście kontrolera - + Show Enhancement Settings Pokaż ustawienia ulepszeń - + Show FPS Pokaż klatki na sekundę - + Show Frame Times Pokazuj czasy klatek - + + Show GPU Statistics + Pokaż statystyki karty graficznej + + + Show GPU Usage Pokaż użycie karty graficznej - + Show OSD Messages Pokaż komunikaty na ekranie - + Show Resolution Pokaż rozdzielczość - + Show Speed Pokaż prędkość - + Show Status Indicators Pokazuj wskaźniki statusu - + Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display. Pokazuje wizualną historię czasów klatek w lewym górnym rogu wyświetlacza. - + Shows enhancement settings in the bottom-right corner of the screen. Pokazuje ustawienia ulepszeń w prawym dolnym rogu ekranu. - + Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. Pokazuje ikony w prawym dolnym rogu ekranu gdy najważniejsze lub osiągnięcie wyzwania jest aktywne. - + + Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display. + Pokazuje informacje o emulowanej karcie graficznej w prawym górnym rogu ekranu. + + + Shows on-screen-display messages when events occur. Wyświetla komunikaty na ekranie w przypadku wystąpienia zdarzenia. - + Shows persistent icons when turbo is active or when paused. Pokazuje trwałe ikony, gdy tryb Turbo jest aktywny lub gdy jest wstrzymany. - + Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. Pokazuje stan kontrolera w lewym dolnym rogu wyświetlacza. - + Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. Pokazuje bieżącą prędkość emulacji systemu w prawym górnym rogu ekranu jako wartość procentową. - + Shows the current rendering resolution of the system in the top-right corner of the display. Pokazuje bieżącą rozdzielczość renderowania systemu w prawym górnym rogu wyświetlacza. - + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. Pokazuje grę, w którą aktualnie grasz, jako część Twojego profilu na Discordzie. - + Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. Pokazuje wykorzystanie procesora gospodarza w prawym górnym rogu wyświetlacza. - + Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. Pokazuje wykorzystanie karty graficznej gospodarza w prawym górnym rogu wyświetlacza. - + Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. Pokazuje liczbę klatek (lub synchronizacji pionowych) wyświetlanych na sekundę przez system w prawym górnym rogu wyświetlacza. - + Simulates the CPU's instruction cache in the recompiler. Can help with games running too fast. Symuluje pamięć podręczną instrukcji procesora w rekompilatorze. Może pomóc w przypadku zbyt szybko działających gier. - + Simulates the region check present in original, unmodified consoles. Symuluje sprawdzenia regionu z oryginalnych, niemodyfikowanych konsol. - + Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. Symuluje system z wyprzedzeniem i następnie przywraca w celu zmniejszenia czasu reakcji. Bardzo wysokie wymagania sprzętowe. - + Slow Boot Powolny rozruch - + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. Wygładza blokowanie między przejściami kolorów w treści 24-bitowej, zwykle w FMVs. Dotyczy tylko renderowania sprzętowego. - + Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects. Wygładza blokowość powiększonych tekstur na obiektach 3D. - + Sort By Sortuj według - + Sort Reversed Sortuj odwrotnie - + Sound Effects Efekty dźwiękowe - + Spectator Mode Tryb obserwatora - + Speed Control Kontrola prędkości - + Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others. Przyspiesza odczyt CD-ROM-u o określony współczynnik. Może poprawić prędkość ładowania w niektórych grach i zepsuć inne. - + Speeds up CD-ROM seeks by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others. Przyspiesza przeszukiwanie CD-ROM-u o określony współczynnik. Może poprawić prędkość ładowania w niektórych grach i zepsuć inne. - + Stage {}: {} Etap {}: {} - + Start BIOS Uruchom BIOS - Start Download - Rozpocznij pobieranie + Rozpocznij pobieranie - + Start File Uruchom plik - + Start Fullscreen Uruchom na pełnym ekranie - + Start the console without any disc inserted. Uruchom konsolę bez włożonej płyty. - + Starts the console from where it was before it was last closed. Uruchamia konsolę od miejsca, w którym znajdowała się przed ostatnim zamknięciem. - + Stores the current settings to an input profile. Przechowuje bieżące ustawienia w profilu sterowania. - + Stretch Display Vertically Rozciągnij ekran w pionie - + Stretch Mode Tryb rozciągania - + Stretches the display to match the aspect ratio by multiplying vertically instead of horizontally. Rozciąga ekran, aby dopasować go do docelowego formatu obrazu, mnożąc w pionie zamiast w poziomie. - + Summary Podsumowanie - + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. Przełącza ponownie do proporcji ekranu 4:3 podczas wyświetlania treści 24-bitowych, w FMVs. - + Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked. Przełącza między pełnym ekranem a oknem po dwukrotnym kliknięciu. - + Sync To Host Refresh Rate Synchronizuj z częstotliwością odświeżania gospodarza - + Synchronizes presentation of the console's frames to the host. Enable for smoother animations. Synchronizuje prezentację ramek konsoli z gospodarzem. Włącz, aby uzyskać płynniejsze animacje. - + Temporarily disables all enhancements, useful when testing. Tymczasowo wyłącza wszystkie ulepszenia przydatne podczas testowania. - + Test Unofficial Achievements Testuj nieoficjalne osiągnięcia - + Texture Dumping Zgrywanie tekstur - + Texture Filtering Filtrowanie tekstur - + Texture Replacements - Podmianka tekstur + Podmienanie tekstur - + The SDL input source supports most controllers. Źródło sterowania SDL obsługuje większość kontrolerów. - + The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers. Źródło XInput zapewnia obsługę kontrolerów Xbox 360/Xbox One/Xbox Series. - + The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Sterownik audio określa, w jaki sposób klatki utworzone przez emulator są przesyłane do gospodarza. - + The selected memory card image will be used in shared mode for this slot. Wybrany obraz karty pamięci będzie używany w trybie współdzielonym dla tego gniazda. - + This game has no achievements. Ta gra nie ma osiągnięć. - + This game has no leaderboards. Ta gra nie ma tabeli wyników. - + Threaded Presentation Prezentacja wątkowa - + Threaded Rendering Renderowanie wątkowe - + Time Played Czas gry - + Time Played: %s Czas gry: %s - + Timing out in {:.0f} seconds... Zakończenie sesji za {:.0f} sekund... - + Title Tytuł - + Toggle Analog Przełącznik trybu analogowego - + Toggle Fast Forward Przełącz szybkie przewijanie - + Toggle every %d frames (needs more forms as it's amount of frames dependent) Przełącz co każde %d klatek - + + True Color Debanding + Depasmowanie prawdziwych kolorów + + + True Color Rendering Renderowanie True Color - + Turbo Speed Prędkość Turbo - + Type Typ - + UI Language Język interfejsu - + Uncompressed Size Rozmiar nieskompresowany - + Uncompressed Size: %.2f MB Rozmiar nieskompresowany: %.2f MB - + Undo Load State Cofnij wczytanie stanu - + Unknown Nieznany - + Unknown File Size Nieznany rozmiar pliku - + Unlimited Nieograniczona - + Use Blit Swap Chain Użyj łańcucha podmiany Blit - + Use Debug GPU Device Użyj debugowania urządzenia karty graficznej - + Use Global Setting Użyj globalnych ustawień - + Use Light Theme Użyj jasnego motywu - Use Serial File Names - Użyj numerów seryjnych + Użyj numerów seryjnych - + Use Single Card For Multi-Disc Games Użyj pojedyńczej karty dla gier na kilku płytach - + Use Software Renderer For Readbacks Używa renderowania oprogramowego jako wsparcie - + Username: {} Nazwa użytkownika: {} - + Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Używa PGXP do wszystkich instrukcji, nie tylko operacji na pamięci. - + Uses a blit presentation model instead of flipping. This may be needed on some systems. Używa modelu prezentacji typu Blit zamiast odwracania. Może to być potrzebne dla niektórych systemach. - + Uses a light coloured theme instead of the default dark theme. Używa jasnego motywu zamiast domyślnego ciemnego motywu. - + Uses a second thread for drawing graphics. Speed boost, and safe to use. Wykorzystuje drugi wątek do rysowania grafiki. Zwiększenie prędkości i bezpieczeństwo użytkowania. - + Uses game-specific settings for controllers for this game. Używa osobnych ustawień kontrolera dla tej gry. - + Uses perspective-correct interpolation for colors, which can improve visuals in some games. Używa interpolacji kolorów z poprawną perspektywą, co może poprawić efekty wizualne w niektórych grach. - + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Używa interpolacji z poprawną perspektywą dla współrzędnych tekstur, prostując wypaczone tekstury. - + Uses screen positions to resolve PGXP data. May improve visuals in some games. Wykorzystuje pozycje ekranu do rozwiązywania danych PGXP. Może poprawić grafikę w niektórych grach. - + + VSync + Synchronizacja pionowa + + + Value: {} | Default: {} | Minimum: {} | Maximum: {} Wartość: {} | Domyślna: {} | Minimalna: {} | Maksymalna: {} - + When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup. Gdy ta opcja jest włączona i użytkownik jest zalogowany, DuckStation pobierze informacje o osiągnięciach przy starcie gry. - + When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. Gdy ta opcja jest włączona, DuckStation uzna, że wszystkie osiągnięcia są zablokowane i nie będzie wysyłać do serwera informacji o ich odblokowaniu. - + When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements. Gdy włączone, DuckStation będzie wyświetlał osiągnięcia z nieoficjalnych zestawów. Te osiągnięcia nie są zapisywane przez RetroAchievements. - + When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. Jeśli włączone, każda sesja będzie zachowywać się tak, jakby nigdy żadne osiągnięcia nie zostały zdobyte. - + When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. Gdy włączone, karty pamięci oraz kontrolery będą nadpisane, gdy zapis stanu będzie wczytany. - + When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. Gdy włączone, osobne ustawienia dla każdej z gier będą stosowane oraz niekompatybilne usprawnienia będą wyłączone. - + When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API. Jeśli ta opcja jest włączona, w interfejsie API gospodarza będzie używane minimalne obsługiwane opóźnienie wyjściowe. - + When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, use a single memory card for all discs. Podczas grania w grę na kilku płytach i używając osobnej karty pamięci dla każdej gry, używa jednej karty pamięci dla wszystkich dysków. - + When this option is chosen, the clock speed set below will be used. Wybór tej opcji ustawi taktowanie zegara na podaną poniżej wartość. - + Widescreen Hack Łatka dla panoramiczny ekranu - + Wireframe Rendering Renderowanie szkieletowe - + Writes textures which can be replaced to the dump directory. Zapisuje tekstury, które mogą być podbienione przez katalog zrzutu. - + "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. Tryb "wyzwania" dla osiągnięć, uwzględnia śledzenie tabel wyników. Wyłącza zapisy stanu, cheaty oraz opcje spowalniające. - + "PlayStation" and "PSX" are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment Europe Limited. This software is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment. "PlayStation" oraz "PSX" są zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do Sony Interactive Entertainment Europe Limited. To oprogramowanie nie jest powiązane w żaden sposób z Sony Interactive Entertainment. - + {} Frames {} klatek - + {} deleted. {} zostało usunięte. - + {} does not exist. {} nie istnieje. - + {} is not a valid disc image. {} nie jest prawidłowym obrazem płyty. + + GPU + + + Saving screenshot to '{}'. + Zapisywanie zrzutu ekranu do '{}'. + + + + Failed to save screenshot to '{}'. + Nie udało się zapisać zrzutu ekranu do '{}'. + + GPUDevice - + Error Błąd - + OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.1 is required. Moduł renderujący OpenGL jest niedostępny, twój sterownik lub sprzęt nie jest wystarczająco nowy. Wymagany jest OpenGL 3.1 lub OpenGL ES 3.1. @@ -8880,56 +9007,99 @@ Spowodowany błąd: GPUDownsampleMode - + Disabled Wyłączone - + Box (Downsample 3D/Smooth All) Box Pudełkowe (Downsample 3D/Wygładź wszystko) - + Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D) Adaptacyjne (Zachowaj 3D / Wygładź 2D) + + GPULineDetectMode + + + Disabled + Wyłączone + + + + Quads + Quady + + + + Triangles (Basic) + Trójkąty (Podstawowe) + + + + Triangles (Aggressive) + Trójkąty (Agresywne) + + GPURenderer - + Automatic Automatyczne - + + Direct3D 11 + Direct3D 11 + + + + Direct3D 12 + Direct3D 12 + + + + Metal + Metal + + + + Vulkan + Vulkan + + + + OpenGL + OpenGL + + Hardware (D3D11) - Sprzętowe (D3D11) + Sprzętowe (D3D11) - Hardware (D3D12) - Sprzętowe (D3D12) + Sprzętowe (D3D12) - Hardware (Metal) - Sprzętowe (Metal) + Sprzętowe (Metal) - Hardware (Vulkan) - Sprzętowy (Vulkan) + Sprzętowy (Vulkan) - Hardware (OpenGL) - Sprzętowe (OpenGL) + Sprzętowe (OpenGL) - - + + Software Programowy @@ -8937,140 +9107,120 @@ Spowodowany błąd: GPUSettingsWidget - Automatic based on window size - Automatyczne na podstawie rozmiaru okna + Automatyczne na podstawie rozmiaru okna - 1x - 1x + 1x - 2x - 2x + 2x - 3x (for 720p) - 3x (dla 720p) + 3x (dla 720p) - 4x - 4x + 4x - 5x (for 1080p) - 5x (dla 1080p) + 5x (dla 1080p) - 6x (for 1440p) - 6x (dla 1440p) + 6x (dla 1440p) - 7x - 7x + 7x - 8x - 8x + 8x - 9x (for 4K) - 9x (dla 4K) + 9x (dla 4K) - 10x - 10x + 10x - 11x - 11x + 11x - 12x - 12x + 12x - 13x - 13x + 13x - 14x - 14x + 14x - 15x - 15x + 15x - 16x - 16x + 16x - Disabled - Wyłączone + Wyłączone - %1x MSAA - %1x MSAA + %1x MSAA - %1x SSAA - %1x SSAA + %1x SSAA GPUTextureFilter - + Nearest-Neighbor Najbliższy-Sąsiadujący - + Bilinear Dwuliniowe - + Bilinear (No Edge Blending) Dwuliniowe (bez łączenia krawędzi) - + JINC2 (Slow) JINC2 (Wolny) - + JINC2 (Slow, No Edge Blending) JINC2 (Wolny, bez łączenia krawędzi) - + xBR (Very Slow) xBR (Bardzo wolny) - + xBR (Very Slow, No Edge Blending) xBR (Bardzo wolny, bez łączenia krawędzi) @@ -9078,17 +9228,17 @@ Spowodowany błąd: GPUWireframeMode - + Disabled - + Overlay Wireframe Nakładka szkieletowa - + Only Wireframe Tylko model szkieletowy @@ -9096,52 +9246,60 @@ Spowodowany błąd: GPU_HW - + Resolution scale set to {0}x (display {1}x{2}, VRAM {3}x{4}) Skala rozdzielczości ustawiona na {0}x (display {1}x{2}, VRAM {3}x{4}) - + Multisample anti-aliasing set to {}x (SSAA). Wygładzanie wielopróbkowe ustawione na {}x (SSAA). - + Multisample anti-aliasing set to {}x. Wygładzanie wielopróbkowe ustawione na {}x. - + {}x MSAA is not supported, using {}x instead. {}x MSAA nie jest obsługiwane, zamiast tego używa się {}x. - + SSAA is not supported, using MSAA instead. SSAA nie jest obsługiwane, zamiast tego używa się MSAA. - + Texture filter '{}' is not supported with the current renderer. Filtr tekstury '{}' nie jest obsługiwany przez bieżący tryb renderowania. - + Geometry shaders are not supported by your GPU, and are required for wireframe rendering. Moduły cieni geometrycznych nie są obsługiwane przez twoją kartę graficzną i są wymagane do renderowania modelu szkieletowego. - + Resolution scale {0}x is not divisible by downsample scale {1}x, using {2}x instead. Skala rozdzielczości {0}x nie jest podzielna przez skalę próbkowania {1}x, zamiast tego używa {2}x. - + Resolution scale {0}x not supported for adaptive downsampling, using {1}x. Skala rozdzielczości {0}x nie jest obsługiwana w przypadku adaptacyjnego próbkowania w dół przy użyciu {1}x. + + GS + + + Saved screenshot to '{}'. + Zapisano zrzut ekranu do '{}'. + + GameList @@ -9218,32 +9376,32 @@ Spowodowany błąd: GameListCompatibilityRating - + Unknown Nieznany - + Doesn't Boot Nie uruchamia się - + Crashes In Intro Awarie w intro - + Crashes In-Game Awarie w grze - + Graphical/Audio Issues Problemy graficzne/audio - + No Issues Nie ma problemów @@ -9347,40 +9505,39 @@ Spowodowany błąd: GameListSettingsWidget - Form - Form + Form - + Search Directories (will be scanned for games) Przeszukaj katalogi (znajdź gry) - - + + Add Dodaj - - + + Remove Usuń - + Excluded Paths (will not be scanned) Wykluczone ścieżki (nie zostaną zeskanowane) - + Scan For New Games Skanuj w poszukiwaniu nowych gier - + Rescan All Games Zeskanuj ponownie wszystkie gry @@ -9417,37 +9574,36 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog GameListWidget - Form - Form + Form - + Game List Lista gier - + Game Grid Siatka gier - + Show Titles Pokazuj tytuły - + All Types Wszystkie typy - + All Regions Wszystkie regiony - + Search... Szukaj... @@ -9492,7 +9648,7 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog Hash - Hash PSX + Suma kontrolna PSX @@ -9633,17 +9789,27 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog Nie udało się otworzyć obrazu CD w celu obliczenia sum kontrolnych. - + + Verifying hashes... + Weryfikowanie sumy kontrolnej... + + + Revision: %1 Rewizja: %1 - + N/A Nie dotyczy - + + Serial Mismatch: %1 vs %2 + Niezgodność na podstawie numeru seryjnego: %1 vs %2 + + + Search on Redump.org Szukaj na Redump.org @@ -9651,237 +9817,1331 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog GeneralSettingsWidget - Form - Form + Form - Behaviour - Zachowanie + Zachowanie - - Confirm Power Off - Potwierdź wyłączenie + Potwierdź wyłączenie - - Pause On Start - Wstrzymaj na starcie + Wstrzymaj na starcie - - Pause On Focus Loss - Wstrzymaj przy zmianie aktywnego okna + Wstrzymaj przy zmianie aktywnego okna - - Start Fullscreen - Uruchom na pełnym ekranie + Uruchom na pełnym ekranie - Save State On Exit - Zapisz stan przy wyjściu + Zapisz stan przy wyjściu - - Apply Per-Game Settings - Zastosuj ustawienia dla poszczególnych gier + Zastosuj ustawienia dla poszczególnych gier - - Automatically Load Cheats - Automatycznie ładuj cheaty + Automatycznie ładuj cheaty - Save State On Shutdown - Zapisz stan przy wyjściu + Zapisz stan przy wyjściu - Create Save State Backups - Twórz kopie zapasowe zapisów stanu + Twórz kopie zapasowe zapisów stanu - - Inhibit Screensaver - Wstrzymaj wygaszacz ekranu + Wstrzymaj wygaszacz ekranu - - Load Devices From Save States - Załaduj urządzenia z zapisów stanu + Załaduj urządzenia z zapisów stanu - Compress Save States - Kompresuj zapisy stanów + Kompresuj zapisy stanów - Game Display - Ekran gry + Ekran gry - Double-Click Toggles Fullscreen - Podwójny klik przełącza tryb pełnego ekranu + Podwójny klik przełącza tryb pełnego ekranu - - Render To Separate Window - Renderuj do oddzielnego okna + Renderuj do oddzielnego okna - Hide Main Window When Running - Ukryj okno główne gdy gra jest uruchomiona + Ukryj okno główne gdy gra jest uruchomiona - Disable Window Resizing - Nie pozwalaj na zmianę rozmiaru okna + Nie pozwalaj na zmianę rozmiaru okna - - Hide Cursor In Fullscreen - Ukryj kursor na pełnym ekranie + Ukryj kursor na pełnym ekranie - Automatic Updater - Automatyczny aktualizator + Automatyczny aktualizator - Update Channel: - Kanał aktualizacji: + Kanał aktualizacji: - Current Version: - Obecna wersja: + Obecna wersja: - Check for Updates... - Sprawdź aktualizacje... + Sprawdź aktualizacje... - - - - - - - Checked - Zaznaczone + Zaznaczone - Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. - Określa, czy zostanie wyświetlony monit o potwierdzenie zamknięcia emulatora/gry po naciśnięciu klawisza wyjścia. + Określa, czy zostanie wyświetlony monit o potwierdzenie zamknięcia emulatora/gry po naciśnięciu klawisza wyjścia. - Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. - Automatycznie zapisuje stan emulatora podczas wyłączania lub wychodzenia. Następnie można wznowić grę bezpośrednio od miejsca, w którym ją przerwano. + Automatycznie zapisuje stan emulatora podczas wyłączania lub wychodzenia. Następnie można wznowić grę bezpośrednio od miejsca, w którym ją przerwano. - - - - - - + Unchecked + Niezaznaczone + + + Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. + Automatycznie przełącza się do trybu pełnoekranowego po uruchomieniu gry. + + + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. + Ukrywa wskaźnik/kursor myszy, gdy emulator jest w trybie pełnoekranowym. + + + Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. + Zapobiegaj aktywacji wygaszacza ekranu oraz uśpieniu, gdy emulacja jest uruchomiona. + + + Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window. + Renderuje ekran konsoli do głównego okna aplikacji przykrywając listę gier. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, ekran zostanie renderowany w osobnym oknie. + + + Pauses the emulator when a game is started. + Wstrzymuje emulator podczas uruchamiania gry. + + + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. + Wstrzymuje emulator po zminimalizowaniu okna lub przełączeniu do innej aplikacji i wznawia po przełączeniu z powrotem. + + + When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled. + Gdy włączone, karty pamięci i kontrolery zostaną nadpisane po załadowaniu zapisów stanu. Może to spowodować utratę zapisów i niedopasowanie typu kontrolera. Dla deterministycznych stanów zapisywania włącz tę opcję, w przeciwnym razie pozostaw wyłączone. + + + When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games. + Po włączeniu zostaną zastosowane ustawienia dla poszczególnych gier, a niezgodne ulepszenia zostaną wyłączone. Powinieneś pozostawić tę opcję włączoną, chyba że testujesz ulepszenia w niekompatybilnych grach. + + + Automatically loads and applies cheats on game start. + Automatycznie wczytuje i aktywuje cheaty przy starcie gry. + + + Enable Discord Presence + Włącz Discord Rich Presence + + + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. + Pokazuje grę, w którą aktualnie grasz, jako część Twojego profilu w Discord. + + + %1 (%2) + %1 (%2) + + + Enable Automatic Update Check + Włącz automatyczne sprawdzanie aktualizacji + + + Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. + Automatycznie sprawdza dostępność aktualizacji programu podczas uruchamiania. Aktualizacje można odłożyć na później lub całkowicie pominąć. + + + + GraphicsSettingsWidget + + + Form + Forma + + + + Renderer: + Renderowanie: + + + + Adapter: + Karta graficzna: + + + + Rendering + Renderowanie + + + + Internal Resolution: + + + + + Automatic (Based on Window Size) + Automatyczne (na podstawie rozmiaru okna) + + + + 1x Native (Default) + 1x Natywna (Domyślne) + + + + 2x Native + 2x Natywna + + + + 3x Native (for 720p) + 3x Natywna (dla 720p) + + + + 4x Native + 4x Natywna + + + + 5x Native (for 1080p) + 5x Natywna (dla 1080p) + + + + 6x Native (for 1440p) + 6x Natywna (dla 1440p) + + + + 7x Native + 7x Natywna + + + + 8x Native + 8x Natywna + + + + 9x Native (for 4K) + 9x Natywna (dla 4K) + + + + 10x Native + 10x Natywna + + + + 11x Native + 11x Natywna + + + + 12x Native + 12x Natywna + + + + 13x Native + 13x Natywna + + + + 14x Native + 14x Natywna + + + + 15x Native + 15x Natywna + + + + 16x Native + 16x Natywna + + + + Down-Sampling: + Próbkowanie w dół: + + + + + x + x + + + + Texture Filtering: + Filtrowanie tekstur: + + + + Aspect Ratio: + Format obrazu: + + + + : + : + + + + Crop: + Kadrowanie: + + + + Scaling: + Skalowanie: + + + + VSync: + Synchronizacja pionowa: + + + + + PGXP Geometry Correction + Korecja geometryczna PGXP + + + + + True Color Rendering + Renderowanie True Color + + + + PGXP Depth Buffer (Low Compatibility) + Bufor głębi PGXP (niska kompatybilność) + + + + + Force 4:3 For FMVs + Wymuś 4:3 dla FMV + + + + + FMV Chroma Smoothing + Wygładzanie chromatyczne dla FMV + + + + + Disable Interlacing + Wyłącz przeplot + + + + + Widescreen Rendering + Renderowanie panoramiczne + + + + + Force NTSC Timings + Wymuś taktowanie NTSC + + + + Deinterlacing: + Usuwanie przeplotu: + + + + Advanced + Zaawansowane + + + + Display Options + Ustawienia wyświetlania + + + + Exclusive Fullscreen: + Ekskluzywny pełny ekran: + + + + Screen Position: + Pozycja ekranu: + + + + Display FPS Limit: + Wyświetl limit klatek: + + + + + Threaded Rendering + Renderowanie wątkowe + + + + + Threaded Presentation + Prezentacja wątkowa + + + + + Use Blit Swap Chain + Użyj łańcucha podmiany Blit + + + + + Stretch Vertically + Rozciągnij w pionie + + + + + Rendering Options + Ustawienia renderowania + + + + Line Detection: + Wykrywanie linii: + + + + + Scaled Dithering + Skalowane rozpraszanie + + + + + True Color Debanding + Depasmowanie prawdziwych kolorów + + + + + Software Renderer Readbacks + Programowe renderowanie jako "wsparcie" + + + + Multi-Sampling: + Wielopróbkowanie: + + + + PGXP + PGXP + + + + Geometry Tolerance: + Tolerancja geometryczna: + + + + + + px + px + + + + Depth Clear Threshold: + Próg czyszczenia głębi: + + + + + Perspective Correct Textures + Korekta perspektywiczna - tekstury + + + + + Perspective Correct Colors + Korekta perspektywiczna - kolory + + + + + Culling Correction + Korekta cullingu + + + + + Preserve Projection Precision + Zachowaj precyzję projekcji + + + + + CPU Mode + Tryb procesora + + + + + Vertex Cache + Pamięć podręczna wierzchołków + + + + OSD + OSD + + + + OSD Scale: + Skala OSD: + + + + + % + % + + + + + Show Controller Input + Pokaż wejście kontrolera + + + + + Show Status Indicators + Pokazuj wskaźniki statusu + + + + + Show FPS + Pokaż klatki na sekundę + + + + + Show OSD Messages + Pokaż komunikaty na ekranie + + + + + Show Resolution + Pokaż rozdzielczość + + + + + Show Settings + Pokaż ustawienia + + + + + Show CPU Usage + Pokaż użycie procesora + + + + + Show GPU Statistics + Pokaż statystyki karty graficznej + + + + + Show Emulation Speed + Pokaż prędkość emulacji + + + + + Show Frame Times + Pokazuj czasy klatek + + + + + Show GPU Usage + Pokaż użycie karty graficznej + + + + Capture + Przechwytywanie + + + + Screenshots + Zrzuty ekranu + + + + Screenshot Size: + Rozmiar zrzutu ekranu: + + + + Quality: + Jakość: + + + + Texture Replacements + Podmienanie tekstur + + + + General Settings + Ustawienia ogólne + + + + + Enable VRAM Write Replacement + Włącz zastępowanie zapisu VRAM + + + + + Preload Texture Replacements + Wczytaj wstępnie zamienniki tekstur + + + + + Use Old MDEC Routines + Używaj starych funkcji MDEC + + + + VRAM Write Dumping + Zrzuć zapisy VRAM + + + + + Enable VRAM Write Dumping + Włącz zrzuty zapisu VRAM + + + + + Set Alpha Channel + Ustaw kanał alpha + + + + Dump Size Threshold: + Próg rozmiaru zrzutu: + + + + Debugging + Debugowanie + + + + Wireframe Mode: + Tryb modelu szkieletowego: + + + + Device Options + Ustawienia urządzenia + + + + + Disable Framebuffer Fetch + Wyłącz pobieranie bufora ramki + + + + Disable Texture Copy To Self + Wyłącz kopiowanie samej siebie dla tekstur + + + + + Disable Dual-Source Blending + Wyłącz mieszanie dwóch źródeł + + + + + Use Debug Device + Użyj urządzenia do debugowania + + + + + Disable Shader Cache + Wyłącz pamięć podręczną cieni + + + + + Disable Texture Buffers + Wyłącz bufory tekstur + + + + Renderer + Podmiot renderujący + + + + Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. + Określa sterownik renderowania grafiki. <br>W zależności od systemu i sprzętu mogą być dostępne sterowniki sprzętowe Direct3D 11 i OpenGL. <br>Renderowanie programowe zapewnia najlepszą zgodność, ale jest najwolniejsze i nie oferuje żadnych ulepszeń. + + + + Adapter + Karta graficzna + + + + + (Default) + (Domyślny) + + + + If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. + Jeśli Twój system zawiera wiele procesorów graficznych lub adapterów, możesz wybrać, którego GPU chcesz używać do renderowania sprzętowego. <br>Ta opcja jest obsługiwana tylko w Direct3D i Vulkan. OpenGL zawsze będzie używać domyślnego urządzenia. + + + + Internal Resolution + Rozdzielczość wewnętrzna + + + + Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. + Ustawienie wartości powyżej 1x zwiększy rozdzielczość renderowanych wielokątów 3D i linii. Dotyczy tylko sterownika sprzętowego. <br>Ta opcja jest zwykle bezpieczna, ponieważ większość gier wygląda dobrze w wyższych rozdzielczościach. Wyższe rozdzielczości wymagają mocniejszej karty graficznej. + + + + Down-Sampling + + + + + + + + Disabled + Wyłączone + + + + Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. + Próbkuje wyrenderowany obraz w dół przed jego wyświetleniem. Może poprawić ogólną jakość obrazu w mieszanych grach 2D/3D, ale należy ją wyłączyć w grach czystych 3D. + + + + Down-Sampling Display Scale + Skala wyświetlania z próbkowaniem w dół + + + + 1x + 1x + + + + Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution. + Wybiera skalę rozdzielczości, która zostanie zastosowana do końcowego obrazu. 1x spowoduje zmniejszenie rozdzielczości do oryginalnej rozdzielczości konsoli. + + + + Texture Filtering + Filtrowanie tekstur + + + + Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. <br>The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty. + Wygładza blokowość powiększonych tekstur na obiekcie 3D za pomocą filtrowania. <br>Będzie miał większy wpływ na skale o wyższej rozdzielczości. <br>Tryby filtrowania JINC2, a zwłaszcza xBR, są bardzo wymagające i mogą nie być warte spadku na wydajności. + + + + Aspect Ratio + Format obrazu + + + + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. + Zmienia format obrazu używany do wyświetlania wyjścia konsoli na ekranie. Wartość domyślna to Auto (natywe gry), która automatycznie dostosowuje współczynnik proporcji, aby dopasować sposób, w jaki gra byłaby wyświetlana na typowym telewizorze z tamtego okresu. + + + + Deinterlacing + Usuwanie przeplotu + + + + Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. Generally, the "Disable Interlacing" enhancement provides better quality output, but some games require interlaced rendering. + Określa, który algorytm jest używany do konwersji klatek z przeplotem na klatki progresywne w celu wyświetlenia w systemie. Ogólnie rzecz biorąc, ulepszenie „Wyłącz przeplot” zapewnia lepszą jakość wydruku, ale niektóre gry wymagają renderowania z przeplotem. + + + + Crop + Kadrowanie + + + + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. + Określa, jaka część obszaru zwykle niewidocznego na telewizorze konsumenckim ma zostać przycięta/ukryta. Niektóre gry wyświetlają zawartość w obszarze overscan lub wykorzystują ją do efektów ekranowych. Może nie wyświetlać się poprawnie przy ustawieniu „Wszystkie obramowania”. „Tylko Overscan” oferuje dobry kompromis pomiędzy stabilnością a ukrywaniem czarnych granic. + + + + Scaling + Skalowanie + + + + Bilinear (Smooth) + Dwuliniowy (gładki) + + + + Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. + Określa, w jaki sposób sygnał wyjściowy emulowanej konsoli jest zwiększany lub zmniejszany do rozdzielczości monitora. + + + + VSync + Synchronizacja pionowa + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Unchecked Niezaznaczone - - Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. - Automatycznie przełącza się do trybu pełnoekranowego po uruchomieniu gry. + + Enable this option to match DuckStation's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed). + Włącz tę opcję, aby dopasować częstotliwość odświeżania DuckStation do bieżącego monitora lub ekranu. Synchronizacja pionowa jest automatycznie wyłączane, gdy nie jest to możliwe (np. Działa z prędkością inną niż 100%). - - Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. - Ukrywa wskaźnik/kursor myszy, gdy emulator jest w trybie pełnoekranowym. + + + + + + + + + + + Checked + Zaznaczone - - Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. - Zapobiegaj aktywacji wygaszacza ekranu oraz uśpieniu, gdy emulacja jest uruchomiona. + + Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. + Wymusza precyzję kolorów wysyłanych do bufora ramki konsoli, aby korzystała z pełnych 8 bitów precyzji na kanał. Daje to ładniej wyglądające gradienty kosztem sprawiania, że niektóre kolory wyglądają nieco inaczej. Wyłączenie opcji włącza również rozpraszanie, które powoduje, że przejścia między kolorami są mniej ostre poprzez zastosowanie wzoru wokół tych pikseli. Większość gier jest kompatybilna z tą opcją, ale jest wiele gier, które nie są i będą miały zepsute efekty po włączeniu tej opcji. - - Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window. - Renderuje ekran konsoli do głównego okna aplikacji przykrywając listę gier. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, ekran zostanie renderowany w osobnym oknie. + + Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> + Skaluje położenie wierzchołków w przestrzeni ekranu do proporcji ekranu panoramicznego, zasadniczo zwiększając pole widzenia z 4:3 do wybranego współczynnika proporcji wyświetlania w grach 3D. <b><u>Może nie być kompatybilny ze wszystkimi grami.</u></b> - - Pauses the emulator when a game is started. - Wstrzymuje emulator podczas uruchamiania gry. + + Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <strong>May not be compatible with all games.</strong> + Redukuje "chybotanie" wielokątów i "wypaczanie" teksturów, które są powszechne w grach na PS1. <br>Działa tylko ze sprzętowymi rendererami. <b><u>Może nie być zgodne ze wszystkimi grami.</u></b> - - Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. - Wstrzymuje emulator po zminimalizowaniu okna lub przełączeniu do innej aplikacji i wznawia po przełączeniu z powrotem. + + PGXP Depth Buffer + Bufor głębi PGXP - - When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled. - Gdy włączone, karty pamięci i kontrolery zostaną nadpisane po załadowaniu zapisów stanu. Może to spowodować utratę zapisów i niedopasowanie typu kontrolera. Dla deterministycznych stanów zapisywania włącz tę opcję, w przeciwnym razie pozostaw wyłączone. + + Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. + Próbuje zredukować konflikt wielokątów 'Z' poprzez testowanie pikseli względem wartości głębi z PGXP. Niska kompatybilność, ale może działać dobrze w niektórych grach. Inne gry mogą wymagać dostosowania progu. - - When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games. - Po włączeniu zostaną zastosowane ustawienia dla poszczególnych gier, a niezgodne ulepszenia zostaną wyłączone. Powinieneś pozostawić tę opcję włączoną, chyba że testujesz ulepszenia w niekompatybilnych grach. + + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. + Przełącza z powrotem do formatu obrazu 4:3 podczas wyświetlania treści 24-bitowych, w FMVs. - - Automatically loads and applies cheats on game start. - Automatycznie wczytuje i aktywuje cheaty przy starcie gry. + + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. + Wygładza blokowość pomiędzy przejściami kolorów w treści 24-bitowej, zwykle FMV. - - - Enable Discord Presence - Włącz Discord Rich Presence + + Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b> + Wymusza renderowanie i wyświetlanie klatek w trybie progresywnym. <br>Usuwa to efekt „czesania” występujący w grach 480i poprzez renderowanie ich w rozdzielczości 480p. Zwykle można bezpiecznie włączyć.<br><b><u>Może nie być kompatybilny ze wszystkimi grami.</u></b> - - Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. - Pokazuje grę, w którą aktualnie grasz, jako część Twojego profilu w Discord. + + Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. + Używa taktowania ramek NTSC, gdy konsola jest w trybie PAL, zmuszając gry PAL do działania z częstotliwością 60 Hz. <br>W przypadku większości gier, w których szybkość jest powiązana z liczbą klatek na sekundę, spowoduje to około 17% szybsze działanie gry. <br>W przypadku gier o zmiennej liczbie klatek na sekundę może to nie wpływać na szybkość. - - %1 (%2) - %1 (%2) + + Fullscreen Mode + Tryb pełnoekranowy - - - Enable Automatic Update Check - Włącz automatyczne sprawdzanie aktualizacji + + + Borderless Fullscreen + Pełny ekran bez obramowania - - Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. - Automatycznie sprawdza dostępność aktualizacji programu podczas uruchamiania. Aktualizacje można odłożyć na później lub całkowicie pominąć. + + Chooses the fullscreen resolution and frequency. + Ustala rozdzielczość oraz częstotliwość odświeżania w trybie pełnoekranowym. + + + + Exclusive Fullscreen Control + Kontrola ekskluzywnego trybu pełnoekranowego + + + + Automatic + Automatyczne + + + + Controls whether exclusive fullscreen can be utilized by Vulkan drivers. + Kontroluje, czy sterowniki Vulkan mogą korzystać z eksluzywnego trybu pełnoekranowego. + + + + Position + Pozycja + + + + Determines the position on the screen when black borders must be added. + Określa pozycję na ekranie, gdy należy dodać czarne obramowania. + + + + Display FPS Limit + + + + + 0 + 0 + + + + Limits the number of frames that are <strong>displayed</strong> every second. Discard frames are <strong>still rendered.</strong> This option can increase frame rates when fast forwarding on some systems. + Ogranicza liczbę klatek <strong>wyświetlanych</strong> co sekundę. Odrzuć klatki <strong>nadal są renderowane.</strong> Ta opcja może zwiększyć liczbę klatek na sekundę podczas szybkiego przewijania do przodu w niektórych systemach. + + + + Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use. + Używa drugiego wątku do rysowania grafiki. Obecnie dostępne tylko dla renderowania oprogramowania, ale może zapewnić znaczną poprawę szybkości i jest bezpieczne w użyciu. + + + + Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer. + Przedstawia ramki w wątku w tle, gdy szybkie przewijanie do przodu lub synchornizacja pionowa jest wyłączona. Może to wymiernie poprawić wydajność w renderowaniu Vulkan. + + + + Prefers stretching the display vertically instead of horizontally, when applying the display aspect ratio. + Woli rozciągać obraz w pionie zamiast w poziomie, stosując format obrazu monitora. + + + + Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. + Używa modelu prezentacji Blit zamiast Flip podczas korzystania z renderera Direct3D 11. Zwykle skutkuje to mniejszą wydajnością, ale może być wymagane w przypadku niektórych aplikacji do przesyłania strumieniowego lub w celu zwolnienia liczby klatek na sekundę w niektórych systemach. + + + + Line Detection + Wykrywanie linii + + + + Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling. + Próbuje wykryć linie o wysokości/szerokości jednego piksela, które opierają się na zachowaniu rasteryzacji nieupskalowanej, wypełniając luki powstałe w wyniku skalowania w górę. + + + + Multi-Sampling + Wielopróbkowanie + + + + Uses multi-sampled anti-aliasing when rendering 3D polygons. Can improve visuals with a lower performance requirement compared to upscaling, <strong>but often introduces rendering errors.</strong> + Używa wielopróbkowego antyaliasingu podczas renderowania wielokątów 3D. Może poprawić grafikę przy niższych wymaganiach dotyczących wydajności w porównaniu do skalowania w górę, <strong>ale często powoduje błędy renderowania.</strong> + + + + Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled. This debanding is performed during rendering (as opposed to a post-processing step), which allows it to be fast while preserving detail. Debanding increases the file size of screenshots due to the subtle dithering pattern present in screenshots. + Stosuje nowoczesne techniki rozpraszania w celu dalszego wygładzenia gradientów, gdy włączona jest funkcja True Color. To usuwanie pasm odbywa się podczas renderowania (a nie na etapie przetwarzania końcowego), co pozwala na szybkie działanie przy jednoczesnym zachowaniu szczegółów. Usuwanie pasków zwiększa rozmiar pliku zrzutów ekranu ze względu na subtelny wzór rozpraszania obecny na zrzutach ekranu. + + + + Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. Usually safe to enable. + Skaluje wzór rozpraszania do skali rozdzielczości emulowanego procesora graficznego. To sprawia, że wzór drgań jest mniej oczywisty przy wyższych rozdzielczościach. Zwykle można bezpiecznie włączyć. + + + + Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. + Uruchamia programowy render do odczytów VRAM, który działa równolegle ze sprzętowym. W niektórych przypadkach może to znacznie poprawić wydajność podczas używania graficznych ulepszeń. + + + + Geometry Tolerance + Tolerancja geometryczna + + + + -1.00px (Disabled) + -1.00px (Wyłączone) + + + + Discards precise geometry when it is found to be offset past the specified threshold. This can help with games that have vertices significantly moved by PGXP, but is still a hack/workaround. + Odrzuca dokładną geometrię, gdy okaże się, że jest ona przesunięta poza określony próg. Może to pomóc w grach, których wierzchołki są znacznie przesunięte przez PGXP, ale nadal jest to tylko obejście. + + + + Depth Clear Threshold + Próg czyszczenia głębi + + + + Determines the increase in depth that will result in the depth buffer being cleared. Can help with depth issues in some games, but is still a hack/workaround. + Określa wzrost głębokości, który spowoduje wyczyszczenie bufora głębi. Może pomóc w przypadku problemów z głębią w niektórych grach, ale nadal jest to obejście. + + + + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. + Używa interpolacji perspektywicznej dla współrzędnych tekstur, co znacząco poprawia "bujające się" tekstury. Wymaga włączonej korekcji geometrii. + + + + Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled. + Używa interpolacji perspektywicznej dla kolorów, co może poprawić jakość obrazu w niektórych grach, ale może też powodować błędy w innych. Wymaga włączonej korekcji geometrii. + + + + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. + Zwiększa precyzję usuwania wielokątów, zmniejszając liczbę otworów w geometrii. Wymaga włączonej korekcji geometrii. + + + + Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. + Dodaje dodatkową precyzję danych PGXP po dokonaniu projekcji. Może poprawić jakość grafiki w niektórych grach. + + + + Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a high performance cost. + Używa PGXP do wszystkich instrukcji, nie tylko operacji na pamięci. Wymagany, aby PGXP korygował wahania w niektórych grach, ale wiąże się z wysokim kosztem wydajności. + + + + Uses screen-space vertex positions to obtain precise positions, instead of tracking memory accesses. Can provide PGXP compatibility for some games, but <strong>generally provides no benefit.</strong> + Wykorzystuje pozycje wierzchołków w przestrzeni ekranu, aby uzyskać dokładne pozycje, zamiast śledzić dostępy do pamięci. Może zapewnić kompatybilność z PGXP w niektórych grach, ale <strong>zazwyczaj nie zapewnia żadnych korzyści.</strong> + + + + OSD Scale + Skala wyświetlacza ekranowego (OSD) + + + + 100% + 100% + + + + Changes the size at which on-screen elements, including status and messages are displayed. + Zmienia rozmiar wyświetlanych elementów na ekranie, w tym stanu i komunikatów. + + + + Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. + Pokazuje komunikaty na ekranie, gdy wystąpią zdarzenia, takie jak tworzenie/ładowanie stanów zapisu, wykonywanie zrzutów ekranu itp. + + + + Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. + Pokazuje rozdzielczość gry w prawym górnym rogu ekranu. + + + + Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. + Pokazuje bieżącą prędkość emulacji systemu w prawym górnym rogu ekranu jako wartość procentową. + + + + Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. + Pokazuje wewnętrzną liczbę klatek na sekundę w grze w prawym górnym rogu ekranu. + + + + Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. This does not display the emulated system CPU's usage. If a value close to 100% is being displayed, this means your host's CPU is likely the bottleneck. In this case, you should reduce enhancement-related settings such as overclocking. + Pokazuje użycie wątków procesora w prawym górnym rogu ekranu. Nie wyświetla użycia procesora emulowanej konsoli. Jeśli wartość zbliża się do 100%, prawdopodobnie oznacza to, że Twój procesor jest wąskim gardłem systemu. W takim przypadku rozważ wyłączenie/zmianę obciążających procesor opcji np. podkręcania emulowanego Playstation. + + + + Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. + Pokazuje wykorzystanie karty graficznej gospodarza w prawym górnym rogu wyświetlacza. + + + + Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display. + Pokazuje informacje o emulowanym GPU w prawym górnym rogu wyświetlacza. + + + + Shows the history of frame rendering times as a graph in the top-right corner of the display. + Pokazuje historię czasów renderowania klatek w postaci wykresu w prawym górnym rogu wyświetlacza. + + + + Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. + Pokazuje stan kontrolera w lewym dolnym rogu wyświetlacza. + + + + Shows a summary of current settings in the bottom-right corner of the display. + Pokazuje podsumowanie bieżących ustawień w prawym dolnym rogu ekranu. + + + + Shows indicators on screen when the system is not running in its "normal" state. For example, fast forwarding, or being paused. + Pokazuje wskaźniki na ekranie, gdy system nie działa w swoim „normalnym” stanie. Na przykład szybkie przewijanie do przodu lub wstrzymanie. + + + + Screenshot Size + Rozmiar zrzutu ekranu + + + + Screen Resolution + Rozdzielczość ekranu + + + + Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size. + Określa rozdzielczość, w jakiej będą zapisywane zrzuty ekranu. Wewnętrzne rozdzielczości pozwalają zachować więcej szczegółów kosztem rozmiaru pliku. + + + + Screenshot Format + Format zrzutu ekranu + + + + PNG + PNG + + + + Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail. + Wybiera format, w jakim będą zapisywane zrzuty ekranu. JPEG tworzy mniejsze pliki, ale traci szczegóły. + + + + Screenshot Quality + Jakość zrzutu ekranu + + + + Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG. + Wybiera jakość kompresji zrzutów ekranu. Wyższe wartości pozwalają zachować więcej szczegółów w przypadku formatu JPEG i zmniejszyć rozmiar pliku w przypadku formatu PNG. + + + + Enables the replacement of background textures in supported games. <strong>This is not general texture replacement.</strong> + Umożliwia wymianę tekstur tła w obsługiwanych grach. <strong>To nie jest ogólna wymiana tekstur.</strong> + + + + Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime. + Ładuje wszystkie podmienione tekstury do pamięci RAM, ograniczając zacinanie się podczas gry. + + + + Enables the older, less accurate MDEC decoding routines. May be required for old replacement backgrounds to match/load. + Włącza starsze, mniej dokładne procedury dekodowania MDEC. Może być wymagane, aby stare tła zastępcze pasowały/wczytywały. + + + + Clears the mask/transparency bit in VRAM write dumps. + Czyści bit maski/przezroczystości w zrzutach zapisu VRAM. + + + + Writes backgrounds that can be replaced to the dump directory. + Zapisuje tła, które można zastąpić w katalogu zrzutu. + + + + + Dump Size Threshold + Próg rozmiaru zrzutu + + + + + 128px + 128px + + + + + Determines the threshold that triggers a VRAM write to be dumped. + Określa próg, który wyzwala zrzut zapisu VRAM. + + + + Wireframe Mode + Tryb modelu szkieletowego + + + + Draws a wireframe outline of the triangles rendered by the console's GPU, either as a replacement or an overlay. + Rysuje szkieletowy zarys trójkątów renderowanych przez kartę graficzną konsoli jako zamiennik lub nakładkę. + + + + Enable debugging when supported by the host's renderer API. <strong>Only for developer use.</strong> + Włącz debugowanie, jeśli jest obsługiwane przez interfejs API modułu renderującego gospodarza. <strong>Tylko do użytku programisty.</strong> + + + + Forces shaders to be compiled for every run of the program. <strong>Only for developer use.</strong> + Wymusza kompilację shaderów przy każdym uruchomieniu programu. <strong>Tylko do użytku programisty.</strong> + + + + Prevents dual-source blending from being used. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> + Zapobiega używaniu mieszania z dwóch źródeł. Przydatne do testowania uszkodzonych sterowników graficznych. <strong>Tylko do użytku programisty.</strong> + + + + Prevents the framebuffer fetch extensions from being used. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> + Zapobiega używaniu rozszerzeń pobierania bufora ramki. Przydatne do testowania uszkodzonych sterowników graficznych. <strong>Tylko do użytku programisty.</strong> + + + + Forces VRAM updates through texture updates, instead of texture buffers and draws. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> + Wymusza aktualizacje VRAM poprzez aktualizacje tekstur, zamiast buforów tekstur i rysowań. Przydatne do testowania uszkodzonych sterowników graficznych. <strong>Tylko do użytku programisty.</strong> + + + + Disable Texture Copies To Self + Wyłącz kopiowanie samej siebie dla tekstur + + + + Disables the use of self-copy updates for the VRAM texture. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> + Wyłącza możliwość korzystania z samokopiujących się aktualizacji tekstury VRAM. Przydatne do testowania uszkodzonych sterowników graficznych. <strong>Tylko do użytku programisty.</strong> + + + + Use Global Setting + Użyj globalnych ustawień + + + + %1x MSAA + %1x MSAA + + + + %1x SSAA + %1x SSAA @@ -10035,7 +11295,7 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog Toggle Cheats - Przełącz cheaty + Przełącz kody @@ -10542,55 +11802,257 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog Wybierz silnik wibracji dla %1. + + InterfaceSettingsWidget + + + Behaviour + Zachowanie + + + + Save State On Shutdown + Zapisz stan przy wyjściu + + + + + Pause On Focus Loss + Wstrzymaj przy zmianie aktywnego okna + + + + + Apply Per-Game Settings + Zastosuj ustawienia dla poszczególnych gier + + + + Create Save State Backups + Twórz kopie zapisów stanu + + + + + Inhibit Screensaver + Wstrzymaj wygaszacz ekranu + + + + + Pause On Start + Wstrzymaj na starcie + + + + + Confirm Power Off + Potwierdź wyłączenie + + + + + Enable Discord Presence + Włącz Discord Rich Presence + + + + Game Display + Ekran gry + + + + + Start Fullscreen + Uruchom na pełnym ekranie + + + + Double-Click Toggles Fullscreen + Podwójny klik przełącza tryb pełnego ekranu + + + + + Render To Separate Window + Renderuj do oddzielnego okna + + + + Hide Main Window When Running + Ukryj okno główne gdy gra jest uruchomiona + + + + Disable Window Resizing + Nie pozwalaj na zmianę rozmiaru okna + + + + + Hide Cursor In Fullscreen + Ukryj kursor w trybie pełnoekranowym + + + + Automatic Updater + Asystent aktualizacji + + + + Update Channel: + Kanał aktualizacji: + + + + Current Version: + Obecna wersja: + + + + + Enable Automatic Update Check + Włącz automatyczne sprawdzanie aktualizacji + + + + Check for Updates... + Sprawdź aktualizacje... + + + + + + + + + + Checked + Zaznaczone + + + + Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. + Określa, czy po naciśnięciu klawisza skrótu zostanie wyświetlony monit o potwierdzenie zamknięcia emulatora/gry. + + + + Save State On Exit + Zapisz stan przy wyjściu + + + + Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. + Automatycznie zapisuje stan emulatora podczas wyłączania lub wychodzenia. Następnie można wznowić grę bezpośrednio od miejsca, w którym ją przerwano. + + + + + + + Unchecked + Niezaznaczone + + + + Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. + Automatycznie przełącza się do trybu pełnoekranowego po uruchomieniu gry. + + + + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. + Ukrywa wskaźnik/kursor myszy, gdy emulator jest w trybie pełnoekranowym. + + + + Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. + Zapobiegaj aktywacji wygaszacza ekranu oraz uśpieniu, gdy emulacja jest uruchomiona. + + + + Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window. + Renderuje ekran konsoli do głównego okna aplikacji przykrywając listę gier. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, ekran zostanie renderowany w osobnym oknie. + + + + Pauses the emulator when a game is started. + Wstrzymuje emulator podczas uruchamiania gry. + + + + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. + Wstrzymuje emulator po zminimalizowaniu okna lub przełączeniu do innej aplikacji i wznawia po przełączeniu z powrotem. + + + + When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games. + Po włączeniu zostaną zastosowane ustawienia dla poszczególnych gier, a niezgodne ulepszenia zostaną wyłączone. Powinieneś pozostawić tę opcję włączoną, chyba że testujesz ulepszenia w niekompatybilnych grach. + + + + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. + Pokazuje grę, w którą aktualnie grasz, jako część Twojego profilu na Discordzie. + + + + Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. + Automatycznie sprawdza dostępność aktualizacji programu podczas uruchamiania. Aktualizacje można odłożyć na później lub całkowicie pominąć. + + + + %1 (%2) + %1 (%2) + + LogLevel - + None Żadne - + Error Błędy - + Warning Ostrzeżenia - + Performance Wydajność - + Information Informacje - + Verbose Dokładny - + Developer Deweloperski - + Profile Profilowanie - + Debug Debugowanie - + Trace Trace @@ -10598,92 +12060,92 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog LogWindow - + Log Window - %1 [%2] Dziennik zdarzeń - %1 [%2] - + Log Window Dziennik zdarzeń - + &Clear &Wyczyść - + &Save... &Zapisz... - + Cl&ose Za&mknij - + &Settings &Ustawienia - + Log To &System Console Rejestruj do &systemowej konsoli - + Log To &Debug Console Rejestruj do konsoli &debuggera - + Log To &File Rejestr do &pliku - + Attach To &Main Window Przypnij do &głównego okna - + Show &Timestamps Pokazuj &znaczniki w czasie - + &Log Level &Poziom rejestru - + &Filters &Filtry - + Select Log File Wybierz plik dziennika zdarzeń - + Log Files (*.txt) Pliki dziennika (*.txt) - + Error Błąd - + Failed to open file for writing. Nie udało się otworzyć pliku do zapisu. - + Log was written to %1. Dziennik zdarzeń został zapisany do %1. @@ -10693,37 +12155,37 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog MAC_APPLICATION_MENU - + Services Usługi - + Hide %1 Ukryj %1 - + Hide Others Ukryj pozostałe - + Show All Pokaż wszystkie - + Preferences... Ustawienia... - + Quit %1 Wyjdź %1 - + About %1 O %1 @@ -10742,20 +12204,21 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog - - + + Change Disc Zmień płytę + Cheats Kody/Oszustwa - - + + Load State Wczytaj stan @@ -10765,17 +12228,17 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog Zapisz stan - + S&ettings &Ustawienia - + Theme Skórka - + Language Język @@ -10820,446 +12283,452 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog &Narzędzia - + toolBar Pasek narzędzi - + Start &File... Uruchom &Plik... - + Start &Disc... Uruchom &Płytę... - + Start &BIOS Uruchom &BIOS - + &Scan For New Games Skanuj w poszukiwaniu nowych &gier - + &Rescan All Games Przeskanuj ponownie &wszystkie gry - + Power &Off &Wyłącz zasilanie - + &Reset &Resetuj - + &Pause &Pauza - + &Load State &Wczytaj stan - + &Save State &Zapisz stan - + E&xit W&yjdź - + B&IOS B&IOS - + C&onsole K&onsola - + E&mulation E&mulacja - + &Controllers Kon&trolery - + &Hotkeys &Skróty klawiszowe - &Display - &Ekran + &Ekran - &Enhancements - U&lepszenia + U&lepszenia - + &Post-Processing &Przetwarzanie końcowe - + View Third-Party Notices... Wyświetl notki innych firm... - + Audio Dźwięk - + Achievements Osiągnięcia - + Folders Katalogi - + Game List Lista gier - General - Ogólne + Ogólne - + Advanced Zaawansowane - - + + &Settings &Ustawienia - + Show CD-ROM State Pokaż stan CD-ROMu - + &Memory Cards &Karty pamięci - - + + Start Big Picture Mode Tryb "Big Picture" - - + + Big Picture Tryb "Big Picture" - + Cover Downloader Pobieranie okładek - + Fullscreen Pełny ekran - + + &Graphics + &Grafika + + + Resolution Scale Skalowanie rozdzielczości - + &GitHub Repository... Repozytorium &GitHub... - + &Issue Tracker... &Lista Problemów... - + &Discord Server... Serwer &Discord... - + Check for &Updates... Sprawdź &Aktualizacje... - + About &Qt... O &Qt... - + &About DuckStation... &O DuckStation... - + Change Disc... Zmień płytę... - + Cheats... Kody... - + + &Interface + &Interfejs + + + Add Game Directory... Dodaj katalog gier... - + From File... Z pliku... - + From Device... Z urządzenia... - + From Game List... Z listy gier... - + Remove Disc Wyjmij płytę - + Resume State Wznów stan - + Global State Globalny Stan - + Show VRAM Pokaż VRAM - + Dump CPU to VRAM Copies Zrzuć CPU do kopii VRAM - + Dump VRAM to CPU Copies Zrzuć VRAM do kopii CPU - + Disable All Enhancements Wyłącz wszystkie ulepszenia - + Disable Interlacing Wyłącz przeplot - + Force NTSC Timings Wymuś taktowanie NTSC - + Dump Audio Zrzuć Dźwięk - + Dump RAM... Zrzuć RAM... - + Dump VRAM... Zrzuć VRAM... - + Dump SPU RAM... Zrzuć SPU RAM... - + Show GPU State - Pokaż stan GPU + Pokaż stan karty graficznej - + Show SPU State Pokaż stan SPU - + Show Timers State Pokaż stan timerów - + Show MDEC State Pokaż stan MDEC - + Show DMA State Pokaż stan DMA - + &Screenshot &Zrzut ekranu - - + + Resume Wznów - + Resumes the last save state created. Wznawia ostatni utworzony zapis stanu. - + &Toolbar Pasek &narzędzi - + Lock Toolbar Zablokuj pasek narzędzi - + &Status Bar Pasek &stanu - + Game &List &Lista gier - + System &Display &Wyświetlacz systemu - + Game &Properties Właściwości &gry - + Memory &Card Editor Edytor &kart pamięci - C&heat Manager - Menedżer &cheatów + Menedżer &cheatów - + CPU D&ebugger Debugger &CPU - + Enable GDB Server Włącz serwer GDB - + Game &Grid &Siatka gier - + Show Titles (Grid View) Pokaż Tytuły (Widok Siatki) - + Zoom &In (Grid View) Po&większ (Widok Siatki) - + Ctrl++ Ctrl++ - + Zoom &Out (Grid View) Po&mniejsz (Widok Siatki) - + Ctrl+- Ctrl+- - + Refresh &Covers (Grid View) Odśwież &Okładki (Widok Siatki) - + Open Memory Card Directory... Otwórz katalog kart pamięci... - + Open Data Directory... Otwórz katalog danych... - + Power Off &Without Saving Wyłącz zasilanie bez &zapisywania @@ -11270,8 +12739,9 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog - - + + + Error Błąd @@ -11286,55 +12756,55 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog Pauza - - + + Select Disc Image Wybierz obraz płyty - + Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it. Nie odnaleziono urządzeń CD-ROM. Upewnij się, że napęd CD-ROM jest podłączony i posiadasz odpowiednie uprawnienia dostępu. - + %1 (%2) %1 (%2) - + Select disc drive: Wybierz napęd: - + Resume (%1) Wznawianie (%1) - - - + + + Game Save %1 (%2) Zapis gry %1 (%2) - + Edit Memory Cards... Edytuj karty pamięci... - + Delete Save States... Usuń zapisane stany... - + Confirm Save State Deletion Potwierdź usunięcie zapisanego stanu - + Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. @@ -11343,67 +12813,87 @@ The saves will not be recoverable. Zapisów nie będzie można odzyskać. - + Load From File... Wczytaj z pliku... - - + + Select Save State File Wybierz plik zapisu stanu - - + + Save States (*.sav) Zapisy stanu (*.sav) - + Undo Load State Cofnij wczytanie stanu - - + + Game Save %1 (Empty) Zapis gry %1 (Pusty) - - + + Global Save %1 (%2) Globalny zapis %1 (%2) - - + + Global Save %1 (Empty) Globalny zapis %1 (Pusty) - + Save To File... Zapisz do pliku... - - &Enabled Cheats - &Włączone cheaty + + Enable Cheats + Włącz kody - + + Enable For All Games + Włącz dla wszystkich gier + + + + Enable For This Game + Włącz dla tej gier + + + + Failed to enable cheats for %1. + Nie udało się włączyć kodów dla '%1'. + + + + &Enabled Cheats + &Włączone kody + + + &Apply Cheats &Zastosuj kody - + Load Resume State Wczytaj automatyczny zapis - + A resume save state was found for this game, saved at: %1. @@ -11416,176 +12906,176 @@ Do you want to load this state, or start from a fresh boot? Wczytać go czy uruchomić grę od nowa? - + Fresh Boot Uruchom od nowa - + Delete And Boot Usuń stan i uruchom od nowa - + Failed to delete save state file '%1'. Nie udało się usunąć pliku zapisu '%1'. - + Confirm Disc Change Potwierdź zmianę płyty - + Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)? Podmienić płyty czy zresetować system z nową płytą? - + Swap Disc Podmień płyty - + Reset Zresetuj - + + Cancel Anuluj - + Start Disc Uruchom płytę - - + Cheat Manager Menedżer cheatów - + Stop Big Picture Mode Zatrzymaj tryb Big Picture - + Exit Big Picture Wyjdź z trybu Big Picture - + You must select a disc to change discs. Musisz wybrać płytę by móc ją podmienić. - + Properties... Właściwości... - + Open Containing Directory... Otwórz katalog zawierający... - + Set Cover Image... Ustaw obraz okładki... - + Default Boot Domyślny rozruch - + Fast Boot Szybki rozruch - + Full Boot Pełny rozruch - + Boot and Debug Rozruch i debugowanie - + Exclude From List Wyklucz z listy - + Reset Play Time Zresetuj czas gry - + Add Search Directory... Dodaj katalog wyszukiwania... - + Select Cover Image Wybierz obraz okładki - + Cover Already Exists Okładka już istnieje - + A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? Grafika okładki tej gry już istnieje, czy chcesz ją zastąpić? - - - - + + + + Copy Error Błąd kopiowania - + All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) Wszystkie typy obrazów okładek (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) - + You must select a different file to the current cover image. Musisz wybrać inny plik niż obecny obraz okładki. - + Failed to remove existing cover '%1' Nie udało się usunąć istniejącej okładki '%1' - + Failed to copy '%1' to '%2' Nie udało się skopiować '%1' do '%2' - + Failed to remove '%1' Nie udało się usunąć '%1' - + Confirm Reset Potwierdź reset - + Are you sure you want to reset the play time for '%1'? This action cannot be undone. @@ -11594,104 +13084,118 @@ This action cannot be undone. Tej czynności nie można cofnąć. - + %1x Scale %1x Skala - - - + + + Destination File Plik docelowy - - + + Binary Files (*.bin) Pliki binarne (*.bin) - + Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png) Pliki binarne (*.bin);;Obrazy PNG (*.png) - + Native Natywne - + Fusion Fuzja - + Dark Fusion (Gray) Ciemna Fuzja (Szary) - + Dark Fusion (Blue) Ciemna Fuzja (Niebieski) - + + Cobalt Sky + Kobaltowe niebo + + + + Grey Matter + Szare komórki + + + + Dark Ruby + Ciemny rubin + + + QDarkStyle Q Ciemny Styl - + Confirm Shutdown Potwierdź zamknięcie systemu - + Are you sure you want to shut down the virtual machine? Czy na pewno chcesz zamknąć maszynę wirtualną? - + Save State For Resume Zapisz stan gry - - - - + + + + Memory Card Not Found Nie znaleziono karty pamięci - + Memory card '%1' does not exist. Do you want to create an empty memory card? Karta pamięci '%1' nieznaleziona. Czy chcesz utworzyć pustą kartę pamięci? - + Failed to create memory card '%1' Nie udało się utworzyć karty pamięci '%1' - - + + Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it. Nie znaleziono karty pamięci '%1'. Spróbuj uruchomić grę i zapisać, aby ją utworzyć. - + RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages. RA: Zalogowano jako %1 (%2, %3 softcore). Liczba nieprzeczytanych wiadomości: %4. - Do not show again - Nie pokazuj ponownie + Nie pokazuj ponownie - + Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break. Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes. @@ -11704,17 +13208,17 @@ Cheaty "przechowywane" są również w zapisach gry, także pamiętaj, Czy na pewno chcesz kontynuować? - + Updater Error Błąd aktualizacji - + <p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> <p>Przepraszamy, próbujesz zaktualizować wersję DuckStation, która nie jest oficjalną wersją z GitHub. Aby zapobiec niekompatybilnościom, automatyczne aktualizacje są włączone tylko w oficjalnych kompilacjach.</p><p>Aby uzyskać oficjalną kompilację, postępuj zgodnie z instrukcjami w sekcji "Pobieranie i uruchamianie" pod linkiem poniżej:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> - + Automatic updating is not supported on the current platform. Aktualizacje automatyczne nie są obsługiwane na obecnej platformie. @@ -11766,104 +13270,104 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować? MemoryCardEditorWindow - + All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) Wszystkie typy kart pamięci (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) - + All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) Wszystkie typy kart pamięci, które można importować (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) - + Single Save Files (*.mcs);;All Files (*.*) Pojedyncze pliki zapisów (*.mcs);;Wszystkie pliki (*.*) - + Delete File Usuń plik - + Undelete File Przywróć usunięty plik - + Export File Eksportuj plik - + << << - + >> >> - + New Card... Nowa karta... - + Open Card... Otwórz kartę... - + Format Card Sformatuj kartę - + Import File... Importuj plik... - + Import Card... Importuj kartę... - + Save Zapisz - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + Error Błąd - - + + Failed to load memory card image. Nie udało się załadować obrazu Karty Pamięci. - + (Deleted) (Usunięto) - + %n block(s) free%1 %n blok wolny%1 @@ -11872,93 +13376,93 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować? - - + + Select Memory Card Wybierz kartę pamięci - + Failed to write card to '%1' Nie udało się zapisać karty do '%1' - + Save memory card? Zapisać kartę pamięci? - + Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing? Karta pamięci '%1' nie jest zapisana, czy chcesz zapisać ją przed zamknięciem? - + Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying. Docelowa karta pamięci zawiera już zapis o tej samej nazwie (%1) jak kopiowany zapis. Proszę usunąć ten plik z docelowej karty pamięci, a następnie spróbować ponownie. - + Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available. Za mało bloków, ten plik wymaga %1, ale dostępne są tylko %2. - + Failed to read file %1 Nie udało się odczytać pliku %1 - + Failed to write file %1 Nie udało się zapisać pliku %1 - + Failed to delete file %1 Nie udało się usunąć pliku %1 - + Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save. Błąd podczas przywracania pliku %1. Plik mógł zostać zastąpiony kolejnym zapisem. - + Select Single Savefile Wybierz pojedynczy zapis - + Failed to export save file %1. Check the log for more details. Nie udało się wyeksportować pliku zapisu %1. Dziennik zdarzeń może zawierać więcej informacji. - + Select Import File Wybierz importowany plik - + Failed to import memory card. The log may contain more information. Nie udało się zaimportować karty pamięci. Dziennik może zawierać więcej informacji. - + Format memory card? Sformatować kartę pamięci? - + Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at '%1'. Sformatowanie karty pamięci usunie wszystkie zapisy bez możliwości ich przywrócenia. Karta pamięci, która zostanie sformatowana, znajduje się w '%1'. - + Select Import Save File Wybierz importowany plik zapisu - + Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists. Nie udało się zaimportować zapisu. Proszę sprawdzić, czy karta pamięci ma wystarczająco wolnych bloków oraz czy zapis o tej samej nazwie już istnieje. @@ -11976,39 +13480,43 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować? Ustawienia wspólne - - + + Open... + Otwórz... + + + + Use Single Card For Multi-Disc Games Używaj pojedynczej karty do gier wielopłytowych - + Checked Zaznaczone - + When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc. Podczas grania w grę wielopłytową i korzystania z kart pamięci przeznaczonych do poszczególnych gier (tytułów), do obsługi wszystkich dysków używana będzie jedna karta pamięci. Jeżeli opcja ta nie jest zaznaczona, dla każdej płyty będzie używana osobna karta pamięci. - If one of the "separate card per game" memory card types is chosen, these memory cards will be saved to the memory cards directory. - Jeśli używana jest jedna z opcji "oddzielnej karty na grę", karty te będą zapisywane w katalogu kart pamięci. + Jeśli używana jest jedna z opcji "oddzielnej karty na grę", karty te będą zapisywane w katalogu kart pamięci. - + Memory Card %1 Karta Pamięci %1 - + Memory Card Type: Typ karty pamięci: - + Browse... Przeglądaj... @@ -12018,33 +13526,32 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować? Katalog kart pamięci: - - + + Reset Zresetuj - Open Directory... - Otwórz katalog... + Otwórz katalog... - + The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats. Edytor kart pamięci umożliwia przenoszenia zapisów między kartami oraz importowanie kart w innych formatach. - + Memory Card Editor... Edytor kart pamięci... - + Shared Memory Card Path: Wspólna ścieżka karty pamięci: - + Select path to memory card image Wybierz ścieżkę do obrazu karty pamięci @@ -12052,32 +13559,32 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować? MemoryCardType - + No Memory Card Brak karty pamięci - + Shared Between All Games Współdzielone pomiędzy wszystkie gry - + Separate Card Per Game (Serial) Oddzielna karta na grę (numer seryjny) - + Separate Card Per Game (Title) Oddzielna karta na grę (tytuł) - + Separate Card Per Game (File Title) Oddzielna karta na grę (nazwa pliku) - + Non-Persistent Card (Do Not Save) Karta nietrwała (nie zapisuj) @@ -12085,22 +13592,22 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować? MultitapMode - + Disabled Wyłączony - + Enable on Port 1 Only Włączony tylko na porcie 1 - + Enable on Port 2 Only Włączony tylko na porcie 2 - + Enable on Ports 1 and 2 Włączony na portach 1 i 2 @@ -12108,89 +13615,241 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować? NeGcon - + D-Pad Up Krzyżak w górę - + D-Pad Right - + D-Pad Down - + D-Pad Left - + Start Start - + A Button Przycisk A - + B Button Przycisk B - + I Button Przycisk I - + II Button Przycisk II - + Left Trigger Lewy Trigger - + Right Trigger Prawy Trigger - + Steering (Twist) Left Kierownica (skręt) w lewo - + Steering (Twist) Right Kierownica (skręt) w prawo - + Steering Axis Deadzone Strefa martwa osi kierownicy - + + Sets deadzone for steering axis. + Ustawia martwą strefę dla osi sterującej. + + + + Steering Axis Saturation + Nasycenie osi sterującej + + + + Sets saturation for steering axis. + Ustawia nasycenie osi sterującej. + + + + Steering Axis Linearity + Liniowość osi sterującej + + + + Sets linearity for steering axis. + Ustawia liniowość osi sterującej. + + + + Steering Scaling + Skalowanie sterowania + + + + Sets scaling for steering axis. + Ustawia skalowanie osi sterującej. + + + + I Button Deadzone + Martwa strefa przycisku I + + + + Sets deadzone for button I. + Ustawia martwą strefę dla przycisku I. + + + + I Button Saturation + Nasycenie przycisku I + + + + Sets saturation for button I. + Ustawia saturację dla przycisku I. + + + + I Button Linearity + Liniowość przycisku I + + + + Sets linearity for button I. + Ustawia liniowość dla przycisku I. + + + + I Scaling + Skalowanie przycisku I + + + + Sets scaling for button I. + Ustawia skalowanie dla przycisku I. + + + + II Button Deadzone + Martwa strefa przycisku II + + + + Sets deadzone for button II. + Ustawia martwą strefę dla przycisku II. + + + + II Button Saturation + Nasycenie przycisku II + + + + Sets saturation for button II. + Ustawia nasycenie dla przycisku II. + + + + II Button Linearity + Liniowość przycisku II + + + + Sets linearity for button II. + Ustawia liniowość dla przycisku II. + + + + II Scaling + Skalowanie przycisku II + + + + Sets scaling for button II. + Ustawia skalowanie dla przycisku II. + + + + Left Trigger Deadzone + Martwa strefa dla lewego triggera + + + + Sets deadzone for left trigger. + Ustawia martwą strefę dla lewego triggera. + + + + Left Trigger Saturation + Nasycenie dla lewego triggera + + + + Sets saturation for left trigger. + Ustawia nasycenie lewego triggera. + + + + Left Trigger Linearity + Liniowość lewego triggera + + + + Sets linearity for left trigger. + Ustawia liniowość dla lewego triggera. + + + + Left Trigger Scaling + Skalowanie lewego triggera + + + + Sets scaling for left trigger. + Ustawia skalowanie dla lewego triggera. + + Sets deadzone size for steering axis. - Ustawia rozmiar martwego obszaru dla osi sterującej. + Ustawia rozmiar martwego obszaru dla osi sterującej. - Steering Axis Sensitivity - Czułość osi kierownicy + Czułość osi kierownicy - Sets the steering axis scaling factor. - Ustawia współczynnik skalowania osi sterującej. + Ustawia współczynnik skalowania osi sterującej. @@ -12201,49 +13860,52 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować? Wymuszanie trybu analogowego jest wyłączone przez ustawienia gry. Kontroler uruchomi się w trybie cyfrowym. - + System reset. Reset systemu. - + Loading state from '%s' failed. Resetting. Ładowanie stanu z '%s' nie powiodło się. Resetowanie. - + Saving state to '%s' failed. Zapisywanie stanu do '%s' nie powiodło się. - + PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP. PGXP jest niekompatybilny z rendererem programowym, wyłączam PGXP. - + Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android. Cofanie nie jest wspierane na Androidzie na platformie 32-bit ARM. - + Runahead is not supported on 32-bit ARM for Android. Przewijanie nie jest wspierane na Androidzie na platformie 32-bit ARM. - + Rewind is disabled because runahead is enabled. Cofanie jest wyłączone - przewijanie jest aktywne. - Switching to %s renderer... - Przełączenie na %s renderer... + Przełączenie na %s renderer... + + + Memory card at '%s' could not be read, formatting. + Nie można odczytać karty pamięci '%s' - formatuję. - Memory card at '%s' could not be read, formatting. - Nie można odczytać karty pamięci '%s' - formatuję. + Memory card '{}' could not be read, formatting. + Nie można odczytać karty pamięci '{}', formatowanie. @@ -12256,62 +13918,82 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować? Zapisano kartę pamięci do '{}'. - + Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching. Stan zapisu zawiera typ kontrolera %s w porcie %u, ale używany jest %s. Przełączanie. - + Ignoring mismatched controller type %s in port %u. Ignorowanie niezgodnego typu kontrolera %s w porcie %u. - + + Memory card {} present in save state but not in system. Creating temporary card. + Karta pamięci {} jest w stanie zapisu, ale nie jest w systemie. Tworzenie tymczasowej karty pamięci. + + + + Memory card {} from save state does match current card data. Simulating replugging. + Karta pamięci {} ze stanu zapisu jest zgodna z bieżącymi danymi karty. Symuluję ponowne podłączenie. + + + + Memory card {} present in save state but not in system. Ignoring card. + Karta pamięci {} jest w stanie zapisu, ale nie jest w systemie. Ignorowanie karty. + + + + Memory card {} present in system but not in save state. Removing card. + Karta pamięci {} jest obecna w systemie, ale nie jest w stanie zapisu. Usuwanie karty. + + + + Memory card {} present in system but not in save state. Replugging card. + Karta pamięci {} jest obecna w systemie, ale nie jest w stanie zapisu. Ponowne podłączenie karty. + + Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging. - Karta pamięci %u ze stanu zapisu jest zgodna z aktualnymi danymi karty. Symulowanie ponownego podłączenia. + Karta pamięci %u ze stanu zapisu jest zgodna z aktualnymi danymi karty. Symulowanie ponownego podłączenia. - Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card. - Karta pamięci %u jest w stanie zapisu, ale nie jest w systemie. Ignorowanie karty. + Karta pamięci %u jest w stanie zapisu, ale nie jest w systemie. Ignorowanie karty. - Memory card %u present in system but not in save state. Replugging card. - Karta pamięci %u jest obecna w systemie, ale w chwili zapisu była nieaktywna. Podłączam kartę ponownie. + Karta pamięci %u jest obecna w systemie, ale w chwili zapisu była nieaktywna. Podłączam kartę ponownie. - Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card. - Karta pamięci %u jest w stanie zapisu, ale nie jest w systemie. Tworzenie tymczasowej karty. + Karta pamięci %u jest w stanie zapisu, ale nie jest w systemie. Tworzenie tymczasowej karty. - Memory card %u present in system but not in save state. Removing card. - Karta pamięci %u jest obecna w systemie, ale nie jest w stanie zapisywania. Wyjmowanie karty. + Karta pamięci %u jest obecna w systemie, ale nie jest w stanie zapisywania. Wyjmowanie karty. - + Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer. Nie udało się zainicjować renderera %s, przechodzę w tryb renderowania programowego. - + WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%). OSTRZEŻENIE: przetaktowywanie procesora (%u%%) było inne w stanie zapisu (%u%%). - + Failed to switch to subimage %u in '%s': %s. Nie udało się przełączyć na podobraz %u w '%s': %s. - + Switched to sub-image %s (%u) in '%s'. Przełączono na podobraz %s (%u) w '%s'. - + No cheats are loaded. Żadne cheaty nie są załadowane. @@ -12405,190 +14087,192 @@ Czy na pewno chcesz kontynuować? CD Audio odciszone. - + Started dumping audio to '%s'. Rozpoczęto zrzucanie dźwięku do '%s'. - + Failed to start dumping audio to '%s'. Nie udało się rozpocząć zrzutu dźwięku do '%s'. - + Stopped dumping audio. Zatrzymano przesyłanie dźwięku. - Screenshot file '%s' already exists. - Plik zrzutu ekranu '%s' już istnieje. + Plik zrzutu ekranu '%s' już istnieje. - Failed to save screenshot to '%s' - Nie udało się zapisać zrzutu ekranu w '%s' + Nie udało się zapisać zrzutu ekranu w '%s' - Screenshot saved to '%s'. - Zrzut ekranu został zapisany w '%s'. + Zrzut ekranu został zapisany w '%s'. - + Failed to load cheats from '%s'. Nie udało się załadować cheatów z '%s'. - + Failed to save cheat list to '%s' Nie udało się zapisać listy cheatów do '%s' - + Loading state from '{}'... Wczytuję zapis stanu z '{}'... - + Save State Zapisz stan - + State saved to '{}'. Stan zapisany do '{}'. - + This save state was created with a different BIOS version or patch options. This may cause stability issues. Ten stan gry zapisano, gdy używany był inny BIOS lub włączone zostały opcje "łatające". Może to spowodować problemy ze stabilnością. - + Failed to open CD image from save state '{}': {}. Using existing image '{}', this may result in instability. Nie udało się otworzyć obrazu płyty CD z zapisu stanu '{}': {}. Używam obecnego obrazu '{}', to może powodować brak stabilności. - - + + Error Błąd - + Rewinding is not enabled. Cofanie jest nieaktywne. - + {} cheats are now active. {} kod(ów) jest teraz aktywne. - + {} cheats are now inactive. {} kod(ów) jest teraz nieaktywnych. - + Swapped memory card ports. Both ports have a memory card. Zamieniono porty kart pamięci. W każdym jest karta pamięci. - + Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty. Zamieniono porty kart pamięci. W 2. jest karta, 1. jest pusty. - + Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty. Zamieniono porty kart pamięci. W 1. jest karta, 2. jest pusty. - + Swapped memory card ports. Neither port has a memory card. Zamieniono porty kart pamięci. W żadnym nie ma karty pamięci. - + Failed to open disc image '{}': {}. Nie udało się otworzyć obrazu płyty '{}': {}. - + Inserted disc '{}' ({}). Włożono płytę '{}' ({}). - + Switching to {}{} GPU renderer. Przełączenie na {}{} renderer karty graficznej. - + Switching to {} audio backend. Przełączanie na sterownik dźwięku {}. - + Switching to {} CPU execution mode. Przełączanie do trybu wykonywania procesora {}. - + Recompiler options changed, flushing all blocks. Zmieniono opcje rekompilatora, czyszczenie wszystkich bloków. - + Failed to save undo load state. Nie udało się zapisać stanu do automatycznego wczytania. - + {} cheats are enabled. This may result in instability. {} kodów aktywnych. Może to spodować brak stabilności. - + Saved {} cheats to '{}'. Zapisano {} kody do '{}'. - + Deleted cheat list '{}'. Usunięto listę kodów '{}'. - + Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to {}. Poprawki dla ekranu panoramicznego są teraz włączone, a format ekranu jest ustawiony na {}. - + Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to {}. Poprawki dla ekranu panoramicznego są teraz wyłączone, a format ekranu jest ustawiony na {}. - + + Switching to {} renderer... + Przełączenie rendererowania na {}... + + + Cheat '%s' enabled. Kod '%s' włączony. - + Cheat '%s' disabled. Kod '%s' wyłączony. - + Applied cheat '%s'. Zastosowano kod '%s'. - + Cheat '%s' is already enabled. Cheat '%s' jest już włączony. @@ -12619,102 +14303,112 @@ Używam obecnego obrazu '{}', to może powodować brak stabilności.Załadowano ponownie shadery post-processingu. - + CD image preloading not available for multi-disc image '%s' - + Precaching CD image failed, it may be unreliable. Wstępne wczytywanie obrazu CD nie powiodło się. - + CPU interpreter forced by compatibility settings. Interpreter procesora wymuszony przez ustawienia zgodności. - + Software renderer forced by compatibility settings. Renderowanie programowe wymuszone ustawieniami zgodności. - + Using software renderer for readbacks based on compatibility settings. Używanie oprogramowania renderującego do odczytów zwrotnych w oparciu o ustawienia zgodności. - + Interlacing forced by compatibility settings. Przeplatanie wymuszone przez ustawienia zgodności. - + True color disabled by compatibility settings. Prawdziwe kolory wyłączony w ustawieniach zgodności. - + Upscaling disabled by compatibility settings. Skalowanie wyłączone przez ustawieniach zgodności. - + Texture filtering disabled by compatibility settings. Filtrowanie tekstur wyłączone przez ustawieniach zgodności. - + Scaled dithering disabled by compatibility settings. Skalowane rozproszenie jest wyłączone przez ustawienia zgodności. - + Widescreen rendering disabled by compatibility settings. Renderowanie panoramiczne wyłączone przez ustawieniach zgodności. - + Forcing NTSC Timings disallowed by compatibility settings. Wymuszanie synchronizacji NTSC jest zabronione przez ustawienia zgodności. - + PGXP geometry correction disabled by compatibility settings. Korekta geometrii PGXP wyłączona przez ustawieniach zgodności. - + PGXP culling disabled by compatibility settings. Usuwanie PGXP wyłączone przez ustawieniach zgodności. - + PGXP perspective corrected textures disabled by compatibility settings. Perspektywicznie poprawione tekstury PGXP wyłączone przez ustawienia zgodności. - + PGXP perspective corrected colors disabled by compatibility settings. Perspektywicznie poprawione kolory PGXP wyłączone przez ustawienia zgodności. - + + PGXP projection precision preservation disabled by compatibility settings. + Zachowanie precyzji projekcji PGXP wyłączone przez ustawienia zgodności. + + + PGXP vertex cache forced by compatibility settings. Pamięć podręczna wierzchołków PGXP wymuszona przez ustawienia zgodności. - + PGXP CPU mode forced by compatibility settings. Tryb procesora PGXP wymuszony przez ustawienia zgodności. - + + PGXP CPU mode is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors. + Tryb procesora PGXP jest włączony, ale nie jest wymagany w tej grze. Może to powodować błędy renderowania. + + + PGXP Depth Buffer disabled by compatibility settings. Bufor głębi PGXP wyłączony przez ustawieniach zgodności. - + Controller in port {0} ({1}) is not supported for {2}. Supported controllers: {3} Please configure a supported controller from the list above. @@ -12781,47 +14475,46 @@ Proszę skonfiguruj wspierany kontroler z listy powyżej. PostProcessingSettingsWidget - Form - Form + Form - + Enable Post Processing Włącz przetwarzanie końcowe - + &Reload Shaders &Przeładuj cienie - + Post Processing Chain Łańcuch przetwarzania końcowego - + Add Dodaj - + Remove Usuń - + Clear Wyczyść - + Move Up W górę - + Move Down W dół @@ -12882,12 +14575,12 @@ Proszę skonfiguruj wspierany kontroler z listy powyżej. QObject - + Failed to open URL Nie udało się otworzyć adresu URL - + Failed to open URL. The URL was: %1 @@ -12917,32 +14610,106 @@ Adres URL to: %1 QtHost - - - + + + + + + + + + + + + Error Błąd - + + Failed to create HTTPDownloader. + Nie udało się utworzyć HTTPDownloader. + + + + Downloading %1... + Pobieranie %1... + + + + Download failed with HTTP status code %1. + Pobieranie zakończyło się niepowodzeniem z błędem HTTP status code %1. + + + + Download failed: Data is empty. + Pobieranie nie powiodło się: Dane są puste. + + + + Failed to write '%1'. + Nie udało się zapisać '%1'. + + + + Failed to open downloaded zip file. + Nie udało się otworzyć pobranego pliku zip. + + + + Failed to locate '%1' in zip. + Nie udało się odnaleźć '%1' w zipie. + + + + Failed to open '%1': %2. + Nie udało się otworzyć '%1': %2. + + + + Failed to read '%1' from zip. + Nie udało się odczytać '%1' z zipa. + + + + Failed to write to '%1'. + Nie udało się zapisać do '%1'. + + + File '%1' does not exist. Plik '%1' nie istnieje. - + The specified save state does not exist. Określony zapis stanu gry nie istnieje. - + Cannot use no-gui mode, because no boot filename was specified. Nie można użyć trybu bez graficznego interfejsu użytkownika, ponieważ nie określono pliku, który ma zostać wczytany. - + Cannot use batch mode, because no boot filename was specified. Nie można użyć trybu przetwarzania wsadowego, ponieważ nie określono pliku/plików do wczytania. + + + Missing Font File + Brakuje pliku czcionki + + + + The font file '%1' is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.<br><br>Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.<br><br><strong>If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.</strong> + Aby menu ekranowe i tryb dużego obrazu mogły wyświetlać komunikaty w Twoim języku, wymagany jest plik czcionki '%1'.<br><br>Czy chcesz teraz pobrać ten plik? Pliki te mają zwykle rozmiar mniejszy niż 10 megabajtów.<br><br><strong>Jeśli nie pobierzesz tego pliku, komunikaty wyświetlane na ekranie nie będą czytelne.</strong> + + + + Downloading Files + Pobieranie plików + QtModalProgressCallback @@ -12975,72 +14742,72 @@ Adres URL to: %1 SaveStateSelectorUI - + Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}. Zapisano o {0:%H:%M} w {0:%a} {0:%Y/%m/%d}. - + Load Wczytaj - + Save Zapisz - + Select Previous Wybierz poprzedni - + Select Next Wybierz następny - + {} ({}) {} ({}) - + No save present in this slot. Nie znaleziono zapisu w tym slocie. - + Global Slot {} Globalny slot {} - + Game Slot {} Slot gry {} - + No save state found in Global Slot {}. Nie znaleziono zapisów stanu w globalnym slocie {}. - + No save state found in Slot {}. Nie znaleziono zapisanych stanów w slocie {}. - + no save yet brak zapisów - + Global Save Slot {0} selected ({1}). Wybrano slot globalnego zapisu {0}({1}). - + Save Slot {0} selected ({1}). Wybrano slot zapisu {0}({1}). @@ -13096,20 +14863,74 @@ Czy chcesz utworzyć katalog? Settings - Automatic (Default) - Automatyczne (Domyślne) + Automatyczne (Domyślne) - + + Disabled + Wyłączone + + + + VSync + Synchronizacja pionowa + + + + Relaxed VSync + Zrelaskowana synchornizacja pionowa + + + + VRR/FreeSync/GSync + VRR/FreeSync/GSync + + + + Automatic + Automatyczne + + + Disallowed Niedozwolone - + Allowed Dozwolone + + + Screen Resolution + Rozdzielczość ekranu + + + + Internal Resolution + Rozdzielczość wewnętrzna + + + + Internal Resolution (Aspect Uncorrected) + Rozdzielczość wewnętrzna (Format obrazu niepoprawiony) + + + + PNG + PNG + + + + JPEG + JPEG + + + + WebP + WebP + SettingsDialog @@ -13134,166 +14955,260 @@ Czy chcesz utworzyć katalog? SettingsWindow + + + + DuckStation Settings Ustawienia DuckStation - + + Restore Defaults + Przywróć domyślne + + + + Copy Global Settings + Kopiuj globalne ustawienia + + + + Clear Settings + Wyczyść ustawienia + + + + Close + Zamknij + + + Summary Podsumowanie - + <strong>Summary</strong><hr>This page shows information about the selected game, and allows you to validate your disc was dumped correctly. <strong>Podsumowanie</strong><hr>Ta sekcja pokazuje informacje o wybranej grze oraz umożliwia sprawdzenie, czy wykonałeś poprawny obraz dysku. - General - Ogólne + Ogólne - <strong>General Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information. - <strong>Ustawienia ogólne</strong><hr>Te opcje sterują wyglądem i zachowaniem emulatora.<br><br>Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. + <strong>Ustawienia ogólne</strong><hr>Te opcje sterują wyglądem i zachowaniem emulatora.<br><br>Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. - + Game List Lista gier - + <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. <strong>Ustawienia listy gier</strong><hr>Powyższa lista zawiera katalogi, które będą przeszukiwane przez DuckStation w celu zapełnienia listy gier. Katalogi wyszukiwania można dodawać, usuwać i przełączać na rekursywne/nierekursywne. - + BIOS BIOS - <strong>BIOS Settings</strong><hr>These options control which BIOS is used and how it will be patched.<br><br>Mouse over an option for additional information. - <strong>Ustawienia BIOSu</strong><hr>Opcje te pozwalają ustawić, jaki BIOS ma być używany.<br><br>Najedź myszką, by uzyskać dodatkowe informacje. + <strong>Ustawienia BIOSu</strong><hr>Opcje te pozwalają ustawić, jaki BIOS ma być używany.<br><br>Najedź myszką, by uzyskać dodatkowe informacje. - + Console Konsola - <strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information. - <strong>Ustawienia konsoli</strong><hr>Te opcje określają konfigurację symulowanej konsoli.<br><br>Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. + <strong>Ustawienia konsoli</strong><hr>Te opcje określają konfigurację symulowanej konsoli.<br><br>Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. - + Emulation Emulacja - <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the speed and runahead behavior of the system.<br><br>Mouse over an option for additional information. - <strong>Ustawienia emulacji</strong><hr>Te opcje określają prędkość i zachowanie systemu.<br><br>Najedź myszką na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. + <strong>Ustawienia emulacji</strong><hr>Te opcje określają prędkość i zachowanie systemu.<br><br>Najedź myszką na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. - + Memory Cards Karty pamięci - + <strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk. <strong>Ustawienia kart pamięci</strong><hr>Ta strona pozwala określić, w jakim trybie będzie działać emulacja kart pamięci i gdzie obrazy tych kart będą przechowywane na dysku. - Display - Ekran + Ekran - <strong>Display Settings</strong><hr>These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen. - <strong>Ustawienia wyświetlania</strong><hr>Te opcje sterują sposobem wyświetlania na ekranie klatek generowanych przez konsolę. + <strong>Ustawienia wyświetlania</strong><hr>Te opcje sterują sposobem wyświetlania na ekranie klatek generowanych przez konsolę. + + + Enhancements + Ulepszenia + + + <strong>Enhancement Settings</strong><hr>These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information. + <strong>Ustawienia ulepszeń</strong><hr>Te opcje sterują ulepszeniami, które mogą poprawić efekty wizualne w porównaniu z oryginalną konsolą. Najedź myszą na każdą opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. + + + + Interface + Interfejs + + + + <strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>Ustawienia interfejsu</strong><hr>Te opcje kontrolują wygląd i zachowanie emulatora.<br><br>Najedź myszką na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje, i naciśnij Shift+kółko myszy, aby przewinąć ten panel. + + + + <strong>BIOS Settings</strong><hr>These options control which BIOS is used and how it will be patched.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>Ustawienia BIOS-u</strong><hr>Te opcje określają, który BIOS jest używany i w jaki sposób będzie on łatany.<br><br>Najedź myszką na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje, a następnie naciśnij Shift+kółko myszy, aby przewinąć ten panel. + + + + <strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>Ustawienia konsoli</strong><hr>Te opcje określają konfigurację symulowanej konsoli.<br><br>Najedź myszką na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje, i naciśnij Shift+kółko myszy, aby przewinąć ten panel. - Enhancements - Ulepszenia + <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the speed and runahead behavior of the system.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>Ustawienia emulacji</strong><hr>Te opcje określają prędkość i zachowanie systemu.<br><br>Najedź myszką na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje, a następnie naciśnij Shift+kółko myszy, aby przewinąć ten panel. - - <strong>Enhancement Settings</strong><hr>These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information. - <strong>Ustawienia ulepszeń</strong><hr>Te opcje sterują ulepszeniami, które mogą poprawić efekty wizualne w porównaniu z oryginalną konsolą. Najedź myszą na każdą opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. + + Graphics + Grafika - + + <strong>Graphics Settings</strong><hr>These options control how the graphics of the emulated console are rendered. Not all options are available for the software renderer. Mouse over each option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>Ustawienia grafiki</strong><hr>Te opcje kontrolują sposób renderowania grafiki emulowanej konsoli. Nie wszystkie opcje są dostępne dla renderera programowego. Najedź kursorem na każdą opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje, a następnie naciśnij Shift+kółko myszy, aby przewinąć ten panel. + + + Post-Processing Przetwarzanie końcowe - + <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. <strong>Ustawienia Post-Processingu</strong><hr>Post-Processing umożliwia zmianę wyglądu obrazu wyświetlanego na ekranie za pomocą różnych filtrów. Shadery będą wykonywane po kolei. - + Audio Dźwięk - + <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. <strong>Ustawienia dźwięku</strong><hr>Te opcje sterują wyjściem audio konsoli. Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. - + Achievements Osiągnięcia - - <strong>Achievement Settings</strong><hr>These options control RetroAchievements. Mouse over an option for additional information. - <strong>Ustawienia osiągnięć</strong><hr>Ustawienia osiągnięć. Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. + + <strong>Achievement Settings</strong><hr>DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at retroachievements.org. To view the achievement list in-game, press the hotkey for <strong>Open Pause Menu</strong> and select <strong>Achievements</strong> from the menu. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>Ustawienia osiągnięć</strong><hr>DuckStation wykorzystuje RetroAchievements jako bazę danych osiągnięć i do śledzenia postępów. Aby skorzystać z osiągnięć należy założyć konto na stronie retroachievements.org. Aby wyświetlić listę osiągnięć w grze, naciśnij klawisz skrótu, aby <strong>otworzyć menu pauzy</strong> i wybierz z menu opcję <strong>Osiągnięcia</strong>. Najedź kursorem na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje, a następnie naciśnij Shift+kółko myszy, aby przewinąć ten panel. - + + <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>Ustawienia zaawansowane</strong><hr>Te opcje kontrolują rejestrowanie i wewnętrzne zachowanie emulatora. Najedź kursorem na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje, a następnie naciśnij Shift+kółko myszy, aby przewinąć ten panel. + + + <strong>Achievement Settings</strong><hr>These options control RetroAchievements. Mouse over an option for additional information. + <strong>Ustawienia osiągnięć</strong><hr>Ustawienia osiągnięć. Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. + + + Folders Katalogi - + <strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where DuckStation will save runtime data files. <strong>Ustawienia folderów</strong><hr>Te opcje kontrolują, gdzie DuckStation będzie zapisywać pliki danych wykonawczych. - + Advanced Zaawansowane - <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information. - <strong>Ustawienia zaawansowane</strong><hr>Te opcje sterują rejestrowaniem i wewnętrznym działaniem emulatora. Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. + <strong>Ustawienia zaawansowane</strong><hr>Te opcje sterują rejestrowaniem i wewnętrznym działaniem emulatora. Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. - + Confirm Restore Defaults Potwierdź "Przywróć domyślne" - + Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia fabryczne? Wszelkie zmiany zostaną zresetowane. - + + The configuration for this game will be replaced by the current global settings. + +Any current setting values will be overwritten. + +Do you want to continue? + Konfiguracja tej gry zostanie zastąpiona bieżącymi ustawieniami globalnymi. + +Wszelkie aktualne wartości ustawień zostaną nadpisane. + +Czy chcesz kontynuować? + + + + Per-game configuration copied from global settings. + Konfiguracja kontrolera dla poszczególnych gier została zainicjowana przy użyciu ustawień globalnych. + + + + The configuration for this game will be cleared. + +Any current setting values will be lost. + +Do you want to continue? + Konfiguracja tej gry zostanie wyczyszczona. + +Wszelkie bieżące wartości ustawień zostaną utracone. + +Czy chcesz kontynuować? + + + + Per-game configuration cleared. + Wyczyszczono konfiguracja gry. + + + Recommended Value Zalecana wartość - + %1 [%2] %1 [%2] @@ -13574,68 +15489,73 @@ Skanowanie rekursywne zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalog System - + Failed to load %s BIOS. Nie udało się wczytać BIOSu %s. - - + + Error Błąd - + + Compatibility settings are not enabled. Some games may not function correctly. + Ustawienia zgodności nie są włączone. Niektóre gry mogą nie działać poprawnie. + + + Failed to load save state file '{}' for booting. Nie udało się wczytać zapisu stanu gry z pliku. - + Incorrect BIOS image size Nieprawidłowy rozmiar obrazu BIOSu - + Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u. Zapis stanu jest niekompatybilny: minimalna wersja to %u, ale stan jest wersji %u. - + Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u. Zapis stanu jest niekompatybilny: maksymalna wersja to %u, ale stan jest wersji %u. - + Failed to open CD image '{}' used by save state: {}. Nie udało się otworzyć obrazu płyty CD o nazwie '{}' używanej przez zapis stanu: {}. - + Failed to switch to subimage {} in CD image '{}' used by save state: {}. Nie udało się przełączyć do podobrazu {} w obrazie płyty CD o nazwie '{}', używanej przez zapis stanu: {}. - + Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no code. Using shared card instead. Karty pamięci przeznaczonej na grę nie można używać w slocie {}, ponieważ działająca gra nie ma kodu. Zamiast tego użyj wspólnej karty. - + Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no title. Using shared card instead. Karta pamięci przeznaczona na grę nie może być użyta dla slotu {}, ponieważ uruchomina gra nie posiada tytułu. Użyta zostanie współdzielona karta pamięci. - + Using disc-specific memory card '{}' instead of per-game card. Używanie karty pamięci '{}' przeznaczonej dla konkretnej płyty zamiast karty przeznaczonej dla gry. - + Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no path. Using shared card instead. Karty pamięci przeznaczonej na grę nie można używać w slocie {}, ponieważ działająca gra nie ma ścieżki. Zamiast tego użyj wspólnej karty. - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: {0}: {1} @@ -13656,7 +15576,7 @@ Instrukcje dotyczące dodawania pliku SBI znajdziesz w pliku README. Czy chcesz kontynuować? - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: {0}: {1} @@ -13673,47 +15593,47 @@ Twój obraz jest niekompletny. Aby uruchomić tę grę, musisz dodać plik SBI. Nazwa pliku SBI musi odpowiadać nazwie obrazu płyty. - + CPU clock speed is set to {}% ({} / {}). This may crash games. Szybkość zegara procesora jest ustawiona na {}% ({} / {}). Może to zepsuć niektóre gry. - + CD-ROM read speedup set to {}x (effective speed {}x). This may crash games. Przyspieszenie odczytu CD-ROM-u ustawione na {}x (efektywna prędkość {}x). Może sprawić, że niektóre gry będą niestabilne. - + CD-ROM seek speedup set to {}. This may crash games. Przyspieszenie przeszukiwania CD-ROM-u ustawione na {}. Może sprawić, że niektóre gry będą niestabilne. - + Instant Natychmiastowe - + Force NTSC timings is enabled. Games may run at incorrect speeds. Opcja "Wymuś synchronizację NTSC" jest włączona. Gry mogą działać z nieprawidłową szybkością. - + Multisample anti-aliasing is enabled, some games may not render correctly. Wygładzanie wielopróbkowe jest włączone, niektóre gry mogą nie renderować się poprawnie. - + 8MB RAM is enabled, this may be incompatible with some games. 8MB RAM jest włączone, może to być niekompatybilne z niektórymi grami. - + Invalid version {} ({} version {}) Nieprawidłowa wersja {} ({} wersja {}) - + Game changed, reloading memory cards. Gra się zmieniła, wczytywanie właściwej karty pamięci.