winamp/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pt-BR.ts
Anderson Cardoso 4591fe8f84
Atualização Português do Brasil (#3167)
Atualizado para a última versão.
2024-04-11 23:42:43 +10:00

14628 lines
671 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_BR">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About DuckStation</source>
<translation>Sobre o emulador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.ui" line="101"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>Duckstation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="29"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="45"/>
<source>DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation&lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt; console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.</source>
<translation>O Duckstation é um emulador de código aberto do console Playstation 1 &lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;&lt;/span&gt;focado na velocidade, jogabilidade e suporte a longo prazo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="48"/>
<source>Authors</source>
<translation>Autores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="49"/>
<source>Icon by</source>
<translation>Ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="50"/>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="59"/>
<source>DuckStation Third-Party Notices</source>
<translation>Créditos de terceiros do DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="79"/>
<source>Missing thirdparty.html file. You should request it from where-ever you obtained DuckStation.</source>
<translation>Arquivo com conteúdo dos créditos de terceiros thirdparty.html ausente. Você deve solicitá-lo de onde quer que tenha obtido este emulador.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementLoginDialog</name>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="29"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Window title</comment>
<translation>Credenciais do RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="57"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Header text</comment>
<translation>Credenciais do RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="69"/>
<source>Please enter your user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>Digite seu nome de usuário e senha para o retroachievements.org abaixo. Sua senha não será salva no DuckStation; será gerado e usado um token de acesso no lugar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="94"/>
<source>User Name:</source>
<translation>Nome de usuário:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="104"/>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="122"/>
<source>Ready...</source>
<translation>Pronto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="22"/>
<source>&lt;strong&gt;Your RetroAchievements login token is no longer valid.&lt;/strong&gt; You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Seu token de login do RetroAchievements não é mais válido.&lt;/strong&gt; Você deve inserir novamente suas credenciais para que as conquistas sejam registradas. Sua senha não será salva no DuckStation; Um token de acesso será gerado e usado no lugar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="27"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="72"/>
<source>Login failed.
Error: %1
Please check your username and password, and try again.</source>
<translation>Falha na conexão.
Erro: %1
Verifique seu nome de usuário e senha e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="79"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>Ativar conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="80"/>
<source>Achievement tracking is not currently enabled. Your login will have no effect until after tracking is enabled.
Do you want to enable tracking now?</source>
<translation>O registro de conquistas não está ativado no momento. Sua conexão não terá efeito até que o registro seja ativado.
Deseja ativar o registro agora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="91"/>
<source>Enable Hardcore Mode</source>
<translation>Ativar modo hardcore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="92"/>
<source>Hardcore mode is not currently enabled. Enabling hardcore mode allows you to set times, scores, and participate in game-specific leaderboards.
However, hardcore mode also prevents the usage of save states, cheats and slowdown functionality.
Do you want to enable hardcore mode?</source>
<translation>O modo hardcore não está ativado no momento. Ativando o modo hardcore você poderá definir tempos, pontuações e participar dos placares de líderes específicos do jogo.
No entanto, o modo hardcore também impede o uso de salvamentos rápidos, trapaças e funcionalidades de desaceleração.
Deseja ativar o modo hardcore?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="109"/>
<source>Reset System</source>
<translation>Reiniciar o sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="110"/>
<source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source>
<translation>O modo hardcore não será ativado até que o sistema seja reiniciado. Deseja reiniciar o sistema agora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="71"/>
<source>Login Error</source>
<translation>Erro ao iniciar sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="40"/>
<source>Logging in...</source>
<translation>Entrando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="73"/>
<source>Login failed.</source>
<translation>Falha na entrada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="42"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>Ativar conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="178"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Enable Sound Effects</source>
<translation>Ativar efeitos sonoros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="70"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Use First Disc From Playlist</source>
<translation>Usar o primeiro disco da lista de reprodução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="29"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="35"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Enable Spectator Mode</source>
<translation>Ativar o modo espectador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="49"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>Test Unofficial Achievements</source>
<translation>Testar as conquistas não oficiais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="195"/>
<source>Account</source>
<translation>Conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="221"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="192"/>
<source>Login...</source>
<translation>Entrar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="214"/>
<source>View Profile...</source>
<translation>Ver perfil...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="56"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Enable Encore Mode</source>
<translation>Ativar modo de repetição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="80"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Notificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="116"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="162"/>
<source>5 seconds</source>
<translation>5 segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="125"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>Show Achievement Notifications</source>
<translation>Mostrar notificações de conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="171"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="54"/>
<source>Show Leaderboard Notifications</source>
<translation>Mostrar notificações de placar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="185"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Enable In-Game Overlays</source>
<translation>Ativar sobreposições no jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="201"/>
<source>Username:
Login token generated at:</source>
<translation>Nome de usuário:
Token de login gerado em:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="63"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="48"/>
<source>Enable Hardcore Mode</source>
<translation>Ativar modo hardcore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="239"/>
<source>Game Info</source>
<translation>Informações do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="46"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="48"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="62"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="64"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup.</source>
<translation>Quando ativado e conectado o DuckStation irá buscar por conquistas assim que o jogo for iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion.</source>
<translation>Exibe mensagens de alerta em eventos como no desbloqueio de conquistas e na conclusão de jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.</source>
<translation>Exibe mensagens de alerta ao iniciar, enviar ou em caso de falha em um desafio da tabela de líderes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.</source>
<translation>Quando ativada, cada sessão se comportará como se nenhuma conquista tivesse sido desbloqueada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation>Quando ativado, o DuckStation entenderá que todas as conquistas deverão ficar travadas e não enviará nenhuma notificação de desbloqueio ao servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.</source>
<translation>Quando ativado, DuckStation irá listar conquistas não oficiais. Por favor saiba que essas conquistas não são rastreadas pelo RetroAchievements, portanto serão desbloqueadas sempre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active.</source>
<translation>Quando ativado, o primeiro disco em uma lista de reprodução será usado para conquistas, independente de qual disco está ativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="49"/>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source>
<translation>Desativa salvamentos rápidos, carregamento de trapaças e funções de velocidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="54"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="57"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Checked</source>
<translation>Marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>Reproduz efeitos sonoros para eventos como desbloqueios de conquistas e envios de placar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source>
<translation>Mostra ícones no canto inferior direito da tela quando um desafio/conquista está ativa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="150"/>
<source>Reset System</source>
<translation>Reiniciar o sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="151"/>
<source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source>
<translation>O modo dificílimo não será ativado até que o sistema seja reiniciado. Deseja reiniciar o sistema agora?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="164"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="171"/>
<source>%n seconds</source>
<translation>
<numerusform>%n segundos</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="184"/>
<source>Username: %1
Login token generated on %2.</source>
<translation>Usuário: %1
Token gerado %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="187"/>
<source>Logout</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="191"/>
<source>Not Logged In.</source>
<translation>Não conectado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Achievements</name>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1177"/>
<source>Loading state</source>
<translation>Carregando estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1415"/>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1427"/>
<source>Resuming state</source>
<translation>Retomando estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1035"/>
<source>Hardcore mode will be enabled on system reset.</source>
<translation>Modo dificílimo será ligado assim que o sistema for reiniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1062"/>
<source>{} (Unofficial)</source>
<translation>{} (Não oficial)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1084"/>
<source>Mastered {}</source>
<translatorcomment>Conquistado {}</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1085"/>
<source>{} achievements, {} points</source>
<translation>{} conquistas, {} pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1100"/>
<source>Leaderboard attempt started.</source>
<translation>Placar de líderes inciada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1115"/>
<source>Leaderboard attempt failed.</source>
<translation>Placar de líderes falhou.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1012"/>
<source>You have unlocked {0} of {1} achievements, and earned {2} of {3} points.</source>
<translation>Você desbloqueou {0} de {1} conquistas e ganhou {2} de {3} pontos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1160"/>
<source>Your Time: {} (Best: {})</source>
<translation>Seu tempo: {} (melhor: {})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1161"/>
<source>Your Score: {} (Best: {})</source>
<translation>Sua pontuação: {} (melhor: {})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1162"/>
<source>Your Value: {} (Best: {})</source>
<translation>Sua pontuação: {} (melhor: {})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1167"/>
<source>{}
Leaderboard Position: {} of {}</source>
<translation>{}
Posição na tabela de classificação: {} de {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1297"/>
<source>Server error in {}:
{}</source>
<translation>Erro no servidor {}:
{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1311"/>
<source>Achievements Disconnected</source>
<translation>Conquistas desconectadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1312"/>
<source>An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request.</source>
<translation>Não foi possível concluir sua solicitação de desbloqueio. Continuaremos tentando enviar esta solicitação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1324"/>
<source>Achievements Reconnected</source>
<translation>Conquistas reconectadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1325"/>
<source>All pending unlock requests have completed.</source>
<translation>Todas as solicitações de desbloqueio pendentes foram concluídas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1732"/>
<source>Score: {} ({} softcore)
Unread messages: {}</source>
<extracomment>Summary for login notification.</extracomment>
<translation>Pontuação: {} ({} normal)
Mensagens não lidas: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1810"/>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1851"/>
<source>Confirm Hardcore Mode</source>
<translation>Confirmar modo dificílimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1811"/>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1852"/>
<source>{0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No.</source>
<translation>{0} não é possível no momento enquanto o modo dificílimo estiver ligado. Deseja desativar o dificílimo? {0} será cancelado se você escolher Não.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1835"/>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1858"/>
<source>Cannot {} while hardcode mode is active.</source>
<translation>Não é possível registrar {} enquanto o modo hardcore estiver ativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1855"/>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1856"/>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2081"/>
<source>Active Challenge Achievements</source>
<translation>Conquistas ativadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2209"/>
<source> (Hardcore Mode)</source>
<translation> (Modo hardcore)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2223"/>
<source>You have unlocked all achievements and earned {} points!</source>
<translation>Você desbloqueou todas as conquistas e ganhou {} pontos!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2228"/>
<source>You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points.</source>
<translation>Você desbloqueou {0} de {1} conquistas, ganhando {2} de {3} pontos possíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2278"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2278"/>
<source>Locked</source>
<translation>Bloqueado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2279"/>
<source>Unlocked</source>
<translation>Desbloqueado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2279"/>
<source>Unsupported</source>
<translation>Sem suporte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2280"/>
<source>Unofficial</source>
<translation>Não oficial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2280"/>
<source>Recently Unlocked</source>
<translation>Desbloqueado recentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2281"/>
<source>Active Challenges</source>
<translation>Desafios ativos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2281"/>
<source>Almost There</source>
<translation>Quase lá</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2388"/>
<source>{} points</source>
<translation>{} pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2389"/>
<source>{} point</source>
<translation>{} ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2337"/>
<source>XXX points</source>
<translation>XXX pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2447"/>
<source>Unlocked: {}</source>
<translation>Desbloqueado: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2798"/>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2807"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Carregando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="3000"/>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="3020"/>
<source>Leaderboard download failed</source>
<translation>Falha ao baixar os placares de líderes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1405"/>
<source>Hardcore mode is now enabled.</source>
<translation>O modo Hardcore está ativado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1130"/>
<source>Your Time: {}{}</source>
<translation>Seu tempo: {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1131"/>
<source>Your Score: {}{}</source>
<translation>Sua pontuação: {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1132"/>
<source>Your Value: {}{}</source>
<translation>Sua pontuação: {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1141"/>
<source> (Submitting)</source>
<translation> (enviando)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1406"/>
<source>Hardcore mode is now disabled.</source>
<translation>O modo Hardcore está desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1004"/>
<source>{} (Hardcore Mode)</source>
<translation>{} (Modo dificílimo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1018"/>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2236"/>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation>Este jogo não possui conquistas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2626"/>
<source>This game has {} leaderboards.</source>
<translation>Este jogo não possui {} placares de lideres.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2643"/>
<source>Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only.</source>
<translation>O envio de pontuações está desligado porque o modo dificílimo está desativado. As tabelas de classificação são somente leitura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2664"/>
<source>Show Best</source>
<translation>Mostrar melhor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2664"/>
<source>Show Nearby</source>
<translation>Mostrar nas redondezas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2692"/>
<source>Rank</source>
<translation>Classificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2697"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2702"/>
<source>Time</source>
<translation>Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2703"/>
<source>Score</source>
<translation>Placar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2704"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2717"/>
<source>Date Submitted</source>
<translation>Data do envio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2779"/>
<source>Downloading leaderboard data, please wait...</source>
<translation>Baixando informações de placares, por favor aguarde...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="29"/>
<source>Logging</source>
<translation>Registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="37"/>
<source>Log Level:</source>
<translation>Nível do registro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="47"/>
<source>Log Filters:</source>
<translation>Filtros do regisro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="61"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="190"/>
<source>Log To System Console</source>
<translation>Carregar para console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="68"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="194"/>
<source>Log To Window</source>
<translation>Carregar para janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="75"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="192"/>
<source>Log To Debug Console</source>
<translation>Carregar para console de depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="82"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="196"/>
<source>Log To File</source>
<translation>Carregar para arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="110"/>
<source>Tweaks/Hacks</source>
<translation>Ajustes e hacks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="138"/>
<source>Option</source>
<translation>Opção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="143"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="244"/>
<source>Enable Recompiler Block Linking</source>
<translation>Ativar conexão de bloco recompilador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="246"/>
<source>Enable Recompiler Fast Memory Access</source>
<translation>Ativar recompilador de acesso a RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="233"/>
<source>DMA Max Slice Ticks</source>
<translation>DMA Max Slice Ticks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="235"/>
<source>DMA Halt Ticks</source>
<translation>DMA Halt Ticks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="237"/>
<source>GPU FIFO Size</source>
<translation>Tamanho de FIFO da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="239"/>
<source>GPU Max Run-Ahead</source>
<translation>Execução máxima antecipada da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="214"/>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation>Aumentar resolução em tempo real</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="151"/>
<source>Reset To Default</source>
<translation>Redefinir para o padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="242"/>
<source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation>Habilitar exceções de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="94"/>
<source>System Settings</source>
<translation>Configurações do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="100"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="198"/>
<source>Show Debug Menu</source>
<translation>Mostrar menu de depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="212"/>
<source>Apply Compatibility Settings</source>
<translation>Aplicar configurações de compatibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="223"/>
<source>Display Active Start Offset</source>
<translation>Exibir desvio inicial ativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="225"/>
<source>Display Active End Offset</source>
<translation>Exibir desvio final ativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="227"/>
<source>Display Line Start Offset</source>
<translation>Exibir desvio inicial da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="229"/>
<source>Display Line End Offset</source>
<translation>Exibir desvio final da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="256"/>
<source>Allow Booting Without SBI File</source>
<translation>Inicializar jogos sem arquivo SBI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="188"/>
<source>Log Level</source>
<translation>Nivel do registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="139"/>
<source>Select folder for %1</source>
<translation>Escolha a pasta para %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="188"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="189"/>
<source>Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages.</source>
<translation>Configura o nível detalhado de mensagens que serão armazenadas. Níveis mais altos terão mensagens maiores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="190"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="192"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="194"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="196"/>
<source>User Preference</source>
<translation>Preferência do usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="191"/>
<source>Logs messages to the console window.</source>
<translation>Mostra mensagens na janela de console.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="193"/>
<source>Logs messages to the debug console where supported.</source>
<translation>Mostra mensagens no console de depuração quando suportado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="195"/>
<source>Logs messages to the window.</source>
<translation>Mostra o registro em tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="197"/>
<source>Logs messages to duckstation.log in the user directory.</source>
<translation>Cria um arquivo de registro (duckstation.log) no diretório do usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="198"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="199"/>
<source>Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings.</source>
<translation>Mosta a opção depuração com estatísticas adicionais e configurações rápidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="216"/>
<source>Load Devices From Save States</source>
<translation>Carregar a partir do estado salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="218"/>
<source>Compress Save States</source>
<translation>Comprimir dados de estados salvos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="251"/>
<source>CD-ROM Mechacon Version</source>
<translation>Versão do Mechacon CD-Rom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="255"/>
<source>CD-ROM Region Check</source>
<translation>Verificação da região do CD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="259"/>
<source>Enable PCDrv</source>
<translation>Ativar PCDrv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="260"/>
<source>Enable PCDrv Writes</source>
<translation>Ativar escrita PCDrv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="261"/>
<source>PCDrv Root Directory</source>
<translation>Diretório raiz PCDrv</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnalogController</name>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="118"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="304"/>
<source>Controller {} switched to analog mode.</source>
<translation>Controle {} alterado para o modo analógico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="119"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="305"/>
<source>Controller {} switched to digital mode.</source>
<translation>Controle {} alterado para o modo digital.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="319"/>
<source>Controller {} is locked to analog mode by the game.</source>
<translation>Controle {} está travado no modo analógico pelo jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="320"/>
<source>Controller {} is locked to digital mode by the game.</source>
<translation>Controle {} está travado no modo digital pelo jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="804"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>D-Pad para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="805"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>D-Pad para a direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="806"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>D-Pad para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="807"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>D-Pad para a esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="814"/>
<source>Analog Toggle</source>
<translation>Alternância do analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="822"/>
<source>Left Stick Left</source>
<translation>Analógico esquerdo (esquerda)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="823"/>
<source>Left Stick Right</source>
<translation>Analógico esquerdo (direita)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="824"/>
<source>Left Stick Down</source>
<translation>Analógico esquerdo(baixo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="825"/>
<source>Left Stick Up</source>
<translation>Analógico para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="826"/>
<source>Right Stick Left</source>
<translation>Analógico direito (direita)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="827"/>
<source>Right Stick Right</source>
<translation>Analógico esquerdo (esquerda)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="828"/>
<source>Right Stick Down</source>
<translation>Analógico para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="829"/>
<source>Right Stick Up</source>
<translation>Analógico direito(cima)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="836"/>
<source>Not Inverted</source>
<translation>Não invertido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="837"/>
<source>Invert Left/Right</source>
<translation>Inverter Esquerda/Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="838"/>
<source>Invert Up/Down</source>
<translation>Inverter para cima/para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="839"/>
<source>Invert Left/Right + Up/Down</source>
<translation>Inverter Esquerda/Direita + Cima/Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="843"/>
<source>Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on.</source>
<translation>Força o controle a entrar no modo analógico quando o console é reiniciado/ligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="850"/>
<source>Analog Deadzone</source>
<translation>Zona morta do analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="851"/>
<source>Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.</source>
<translation>Define a zona morta do analógico, por exemplo:. a fração do movimento do analógico que será ignorada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="854"/>
<source>Analog Sensitivity</source>
<translation>Sensibilidade do analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="855"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>Define o fator de escala do eixo do analógico. Um valor entre 130% e 140% é recomendável quando estiver usando controles mais recentes, por exemplo: Dualshock 4 e controles de Xbox One.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="860"/>
<source>Button/Trigger Deadzone</source>
<translation>Botão/Gatilho zona morta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="861"/>
<source>Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored.</source>
<translation>Define a zona morta para acionamento de botões e gatilhos, ou seja, a fração do gatilho que será ignorada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="868"/>
<source>Invert Left Stick</source>
<translation>Inverter analógico esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="869"/>
<source>Inverts the direction of the left analog stick.</source>
<translation>Inverte a direção do controle analógico esquerdo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="871"/>
<source>Invert Right Stick</source>
<translation>Inverter analógico direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="872"/>
<source>Inverts the direction of the right analog stick.</source>
<translation>Inverte a direção do controle analógico direito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="812"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="813"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="808"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="810"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="809"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="811"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="815"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="817"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="816"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="818"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="819"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="820"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="842"/>
<source>Force Analog Mode on Reset</source>
<translation>Forçar modo analógico ao reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="846"/>
<source>Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode</source>
<translation>Usar analógicos como D-Pad no modo digital</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="847"/>
<source>Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons.</source>
<translation>Te permite usar os analógicos como um direcional (D-Pad) no modo digital, assim como os botões.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="864"/>
<source>Vibration Bias</source>
<translation>Vibração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="865"/>
<source>Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value.</source>
<translation>Define valores de vibração. Se a vibração em alguns jogos estiver fraca ou não funcionar, tente aumentar estes valores.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnalogJoystick</name>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="69"/>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="244"/>
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
<translation>Controle %u mudado para modo analógico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="70"/>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="245"/>
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
<translation>Controle %u mudado para modo digital.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="353"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>D-Pad para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="354"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>D-Pad para a direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="355"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>D-Pad para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="356"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>D-Pad para a esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="363"/>
<source>Mode Toggle</source>
<translation>Modo de alternância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="371"/>
<source>Left Stick Left</source>
<translation>Analógico esquerdo (esquerda)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="372"/>
<source>Left Stick Right</source>
<translation>Analógico esquerdo (direita)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="373"/>
<source>Left Stick Down</source>
<translation>Analógico esquerdo (baixo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="374"/>
<source>Left Stick Up</source>
<translation>Analógico para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="375"/>
<source>Right Stick Left</source>
<translation>Analógico direito (direita)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="376"/>
<source>Right Stick Right</source>
<translation>Analógico esquerdo (esquerda)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="377"/>
<source>Right Stick Down</source>
<translation>Analógico para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="378"/>
<source>Right Stick Up</source>
<translation>Analógico direito (cima)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="385"/>
<source>Not Inverted</source>
<translation>Não invertido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="386"/>
<source>Invert Left/Right</source>
<translation>Inverter Esquerda/Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="387"/>
<source>Invert Up/Down</source>
<translation>Inverter para cima/para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="388"/>
<source>Invert Left/Right + Up/Down</source>
<translation>Inverter Esquerda/Direita + Cima/Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="391"/>
<source>Analog Deadzone</source>
<translation>Zona morta do analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="392"/>
<source>Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.</source>
<translation>Define a zona morta do analógico, por exemplo:. a fração do movimento do analógico que será ignorada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="395"/>
<source>Analog Sensitivity</source>
<translation>Sensibilidade do analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="396"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>Define o fator de escala do eixo do analógico. Um valor entre 130% e 140% é recomendável quando estiver usando controles mais recentes, por exemplo: Dualshock 4 e controles de Xbox One.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="401"/>
<source>Invert Left Stick</source>
<translation>Inverter analógico Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="402"/>
<source>Inverts the direction of the left analog stick.</source>
<translation>Inverte a direção do analógico esquerdo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="404"/>
<source>Invert Right Stick</source>
<translation>Inverter analógico direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="405"/>
<source>Inverts the direction of the right analog stick.</source>
<translation>Inverte a direção do analógico direito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="361"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="362"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="357"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="359"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="358"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="360"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="364"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="366"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="365"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="367"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="368"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="369"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioBackend</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1584"/>
<source>Null (No Output)</source>
<translation>Silenciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1586"/>
<source>Cubeb</source>
<translation>Cubed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1589"/>
<source>SDL</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1592"/>
<source>XAudio2</source>
<translation>XAudio2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="29"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="109"/>
<source>Backend:</source>
<translation>Saída de Som:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="73"/>
<source>Buffer Size:</source>
<translation>Tamanho do buffer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="99"/>
<source>Maximum latency: 0 frames (0.00ms)</source>
<translation>Latência máxima: 0 quadros (0.00ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="133"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="75"/>
<source>Start Dumping On Boot</source>
<translation>Despejar áudio ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="158"/>
<source>Minimal</source>
<translation>Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="81"/>
<source>Off (Noisy)</source>
<translation>Desligado (com ruídos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="86"/>
<source>Resampling (Pitch Shift)</source>
<translation>Reajuste (mudança de tom)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="91"/>
<source>Time Stretch (Tempo Change, Best Sound)</source>
<translation>Extensão do tempo (mudança de tempo, melhor qualidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="119"/>
<source>Output Latency:</source>
<translation>Latência de saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="126"/>
<source>Driver:</source>
<translation>Driver:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="66"/>
<source>Stretch Mode:</source>
<translation>Modo de alongamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="167"/>
<source>Output Device:</source>
<translation>Dispositivo de saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="180"/>
<source>Controls</source>
<translation>Controles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="186"/>
<source>Output Volume:</source>
<translation>Volume de saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="271"/>
<source>Fast Forward Volume:</source>
<translation>Volume do avanço rápido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="278"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Mute All Sound</source>
<translation>Silenciar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="285"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Mute CD Audio</source>
<translation>Silenciar áudio CDs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="220"/>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="259"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Audio Backend</source>
<translation>Opção de áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.</source>
<translation>As opções disponíveis determinam como o jogo irá reproduzir os sons; Cubed, fornece menor latência ou seja, atraso no áudio, se estiver tendo problemas tente usar a opção SDL. A opção nulo desativa o som do jogo completamente no emulador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>Latência de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>50 ms</source>
<translation>50 milisegundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency.</source>
<translation>O tamanho do buffer determina o quão preciso será o som no emulador. Valores menores reduzem a latência de saída, mas podem causar problemas se a velocidade da emulação for inconsistente. Usar a opção cubed implica em valores menores independentemente da latência o que não fará muita diferença no final.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Output Volume</source>
<translation>Volume de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host.</source>
<translation>Controla o volume do áudio do emulador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.</source>
<translation>Controla o volume do áudio quando o avanço rápido é usado. Caso não queira escutar o som do jogo muito rápido ou distorcido diminua o volume. Valores medidos em porcentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Stretch Mode</source>
<translation>Modo de alongamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Time Stretching</source>
<translation>Tempo de alongamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance.</source>
<translation>Ao executar fora da velocidade de 100%, será ajustado o andamento do áudio em vez de descartar quadros. Produz áudio de avanço/desaceleração muito mais agradável com um pequeno custo no desempenho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="136"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="158"/>
<source>Maximum Latency: %1 frames / %2 ms (%3ms buffer + %5ms output)</source>
<translation>Latência máxima: %1 quadros / %2 ms (armazenado %3ms + saída %5ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="166"/>
<source>Maximum Latency: %1 frames / %2 ms</source>
<translation>Latência máxima: %1 quadros / %2 ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="75"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="81"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option.</source>
<translation>Inicia o despejo do áudio para um arquivo assim que o emulador é iniciado. Útil só em caso de depuração.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>Fast Forward Volume</source>
<translation>Volume do avanço rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source>
<translation>Silencia totalmente o emulador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games.</source>
<translation>Opção útil para silenciar tanto CDs de áudio quanto sons de fundo em alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="172"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="173"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioStream</name>
<message>
<location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="58"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="59"/>
<source>Resampling</source>
<translation>Ajustar áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="60"/>
<source>Time Stretching</source>
<translation>Tempo de alongamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoUpdaterDialog</name>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="17"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="240"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="414"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Atualizador automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="51"/>
<source>Update Available</source>
<translation>Atualização Disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="60"/>
<source>Current Version: </source>
<translation>Versão atual: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="67"/>
<source>New Version: </source>
<translation>Nova versão: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="95"/>
<source>Download and Install...</source>
<translation>Baixar e instalar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="102"/>
<source>Skip This Update</source>
<translation>Pular esta atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="109"/>
<source>Remind Me Later</source>
<translation>Lembrar-me mais tarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="137"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="636"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Erro na atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="241"/>
<source>No updates are currently available. Please try again later.</source>
<translation>Não há novas atualizações no momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="290"/>
<source>Current Version: %1 (%2)</source>
<translation>Versão atual: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="292"/>
<source>New Version: %1 (%2)</source>
<translation>Nova versão: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="293"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Carregando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="346"/>
<source>&lt;h2&gt;Changes:&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Mudanças:&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="379"/>
<source>&lt;h2&gt;Save State Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will make your save states &lt;b&gt;incompatible&lt;/b&gt;. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Alerta para ESTADOS SALVOS&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Ao instalar esta atualização, seus ESTADOS SALVOS se tornarão&lt;b&gt; incompativeis&lt;/b&gt;. Tenha absoluta certeza de ter salvo todo o seu progresso no seu CARTÃO DE MEMÓRIA antes de instalar esta atualização ou você perderá todo o seu progresso.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="387"/>
<source>&lt;h2&gt;Settings Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Alerta sobre suas configurações&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Ao instalar esta atualização todas as suas configurações serão REDEFINIDAS para o padrão sendo assim, você terá de refazê-las novamente.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="391"/>
<source>&lt;h4&gt;Installing this update will download %1 MB through your internet connection.&lt;/h4&gt;</source>
<translation>&lt;h4&gt;Esta atualização irá baixar %1 MB.&lt;/h4&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="415"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>Baixando %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="636"/>
<source>Failed to remove updater exe after update.</source>
<translation>Falha ao remover o arquivo executável do atualizador após a atualização.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BIOSSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="29"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>Seleção de BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="45"/>
<source>PAL (Europe, Australia):</source>
<translation>PAL (Europa, Austrália):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="52"/>
<source>NTSC-J (Japan):</source>
<translation>NTSC-J (Japão):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="59"/>
<source>NTSC-U/C (US/Canada):</source>
<translation>NTSC-U/C (EUA, Canadá):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="101"/>
<source>Open in Explorer...</source>
<translation>Abrir pasta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="108"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>Atualizar lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="120"/>
<source>BIOS Directory</source>
<translation>Diretório do BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="126"/>
<source>DuckStation will search for BIOS images in this directory.</source>
<translation>Duckstation procurará BIOS no seguinte diretório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="141"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="153"/>
<source>Options and Patches</source>
<translation>Opções e ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="159"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="25"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Início rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="166"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="28"/>
<source>Enable TTY Logging</source>
<translation>Habilitar registro TTY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="29"/>
<source>Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages.</source>
<translation>Registra chamadas do BIOS no console. Nem todos os jogos contêm mensagens de depuração.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="107"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>Detectar automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="125"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="25"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="28"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="26"/>
<source>Patches the BIOS to skip the console&apos;s boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enable.</source>
<translation>Pula a animação clássica de início do console ficando em tela preta por alguns segundos. Não funciona com todos os jogos, mas é seguro deixar marcado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="105"/>
<source>Use Global Setting</source>
<translation>Usar configuração global</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CDImageHasher</name>
<message>
<location filename="../../util/cd_image_hasher.cpp" line="27"/>
<source>Computing hash for Track {}/Index {}...</source>
<translation>Calculando valores para a faixa {}/índice {}...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPUExecutionMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="937"/>
<source>Interpreter (Slowest)</source>
<translation>Interpretador (mais lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="938"/>
<source>Cached Interpreter (Faster)</source>
<translation>Interpretador armazenado (rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="939"/>
<source>Recompiler (Fastest)</source>
<translation>Recompilador (mais rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="940"/>
<source>New Recompiler (Experimental)</source>
<translation>Novo recompilador (experimental)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPUFastmemMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="968"/>
<source>Disabled (Slowest)</source>
<translation>Desativado (Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="969"/>
<source>MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only)</source>
<translation>MMap (hardware, mais rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="970"/>
<source>LUT (Faster)</source>
<translation>LUT (rápido)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatCodeEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="14"/>
<source>Cheat Code Editor</source>
<translation>Editor de trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="23"/>
<source>Description:</source>
<translation>Descrição:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="33"/>
<source>Group:</source>
<translation>Grupo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="43"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="53"/>
<source>Activation:</source>
<translation>Ativação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="23"/>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="29"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="23"/>
<source>Description cannot be empty.</source>
<translation>A descrição não pode ser Vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="29"/>
<source>Instructions are invalid.</source>
<translation>Instruções inválidas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatManagerWindow</name>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="14"/>
<source>Cheat Manager</source>
<translation>Gerenciador de trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="26"/>
<source>&amp;Add Group...</source>
<translation>&amp;Adicionar grupo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="33"/>
<source>&amp;Add Code...</source>
<translation>&amp;Adicionar código...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="40"/>
<source>&amp;Edit Code...</source>
<translation>&amp;Editar código...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Delete Code</source>
<translation>&amp;Apagar código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="60"/>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="167"/>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="273"/>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="278"/>
<source>Activate</source>
<translation>Ativar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="67"/>
<source>Import...</source>
<translation>Importar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="77"/>
<source>Export...</source>
<translation>Exportar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="84"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="91"/>
<source>Reset</source>
<translation>Redefinir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="120"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="125"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="130"/>
<source>Activation</source>
<translation>Ativação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="135"/>
<source>Instructions</source>
<translation>Instruções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="278"/>
<source>Toggle</source>
<translation>Alternar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="362"/>
<source>Add Group</source>
<translation>Adicionar grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="362"/>
<source>Group Name:</source>
<translation>Nome do grupo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="368"/>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="503"/>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="526"/>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="549"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="368"/>
<source>This group name already exists.</source>
<translation>Nome do grupo já existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="459"/>
<source>Delete Code</source>
<translation>Apagar código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="460"/>
<source>Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible.</source>
<translation>Apagar o código. selecionado? Esta ação não poderá ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="487"/>
<source>From File...</source>
<translation>Do arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="488"/>
<source>From Text...</source>
<translation>Do texto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="494"/>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*)</source>
<translation>PCSXR/Libretro arquivos de trapaça (*.cht);;Todos os arquivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="496"/>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="519"/>
<source>Import Cheats</source>
<translation>Importar trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="503"/>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="526"/>
<source>Failed to parse cheat file. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao analisar arquivo de trapaça. O registro pode conter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="519"/>
<source>Cheat File Text:</source>
<translation>Texto da trapaça:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="542"/>
<source>PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation>Arquivos suportados (*.cht *.txt);;Todos os tipos de arquivo (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="544"/>
<source>Export Cheats</source>
<translation>Exportar trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="549"/>
<source>Failed to save cheat file. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao salvar arquivo de trapaça. o registro pode conter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="554"/>
<source>Confirm Clear</source>
<translation>Confirmar limpeza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="555"/>
<source>Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible.</source>
<translation>Tem certeza de que quer remover todas as trapaças? esta ação não poderá ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="568"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>Confirmar reinicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="569"/>
<source>Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja redefinir a lista de trapaças? Qualquer trapaça não nativa do emulador SERÁ PERDIDA.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cheats</name>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2770"/>
<source>Gameshark</source>
<translation>Gameshark</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2795"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2795"/>
<source>Automatic (Frame End)</source>
<translation>Automático (quadro final)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorPickerButton</name>
<message>
<location filename="../colorpickerbutton.cpp" line="41"/>
<source>Select LED Color</source>
<translation>Escolha a cor do LED</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommonHost</name>
<message>
<location filename="../../util/cubeb_audio_stream.cpp" line="288"/>
<source>Default Output Device</source>
<translation>Dispositivo de saída padrão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleRegion</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="877"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>Detectar automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="877"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<translation>NTSC-J (Japão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="878"/>
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
<translation>NTSC-U/C (US, Canadá)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="878"/>
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
<translation>PAL (Europeu, Austrália)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="29"/>
<source>Console</source>
<translation>Console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="35"/>
<source>Region:</source>
<translation>Região:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="73"/>
<source>CPU Emulation</source>
<translation>Emulação de CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="79"/>
<source>Execution Mode:</source>
<translation>Modo de execução:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="54"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Enable 8MB RAM (Dev Console)</source>
<translation>Ativar modo 8MB RAM (console desenvolvedor)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="47"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Disable All Enhancements</source>
<translation>Desativar todas as melhorias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="61"/>
<source>Enable Cheats</source>
<translation>Ativar trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="93"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
<translation>Ativar aumento de velocidade do CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="113"/>
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
<translation>100% (eficaz 33.3mhz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="149"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>Enable Recompiler ICache</source>
<translation>Ativar recompilador ICache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="159"/>
<source>CD-ROM Emulation</source>
<translation>Emulação do CD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="168"/>
<source>Read Speedup:</source>
<translation>Velocidade de leitura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="176"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation>Nenhuma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="181"/>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation>2x (4x velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="186"/>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation>3x (6X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="191"/>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation>4x (8X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="196"/>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation>5x (10X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="201"/>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation>6x (12X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="206"/>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation>7x (14X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="211"/>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation>8x (16X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="216"/>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation>9x (18X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="221"/>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translation>10x (20X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="307"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="101"/>
<source>Apply Image Patches</source>
<translation>Aplicar modificações (PPF)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="229"/>
<source>Seek Speedup:</source>
<translation>Velocidade de busca:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="240"/>
<source>Infinite/Instantaneous</source>
<translation>Infinita/Instantânea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="245"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="90"/>
<source>None (Normal Speed)</source>
<translation>Nenhuma (velocidade normal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="250"/>
<source>2x</source>
<translation>2 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="255"/>
<source>3x</source>
<translation>3 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="260"/>
<source>4x</source>
<translation>4 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="265"/>
<source>5x</source>
<translation>5 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="270"/>
<source>6x</source>
<translation>6 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="275"/>
<source>7x</source>
<translation>7 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="280"/>
<source>8x</source>
<translation>8 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="285"/>
<source>9x</source>
<translation>9 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="290"/>
<source>10x</source>
<translation>10 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="314"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="105"/>
<source>Ignore Drive Subcode</source>
<translation>Ignorar subfaixa de unidade óptica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="323"/>
<source>Async Readahead:</source>
<translation>Antecipação de leitura assíncrona:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="300"/>
<source>Preload Image To RAM</source>
<translation>Carregar jogo para RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="64"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="73"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="82"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="98"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="101"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="105"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="82"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Preload Image to RAM</source>
<translation>Pré-carregar jogo para RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="83"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback.</source>
<translation>Carrega o jogo na memória RAM. útil para evitar certas instabilidades durante o jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others.</source>
<translation>Aumenta a velocidade de leitura do CD-ROM. Só se aplica a velocidade de leitura em 2x para cima, a configuração será ignorada quando usado para tocar CDs de música. Pode aumentar a velocidade de leitura em telas de carregamento em alguns jogos ao custo de quebrar outros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="30"/>
<source>Disabled (Synchronous)</source>
<translation>Desativado (Síncrona)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="33"/>
<source>%1 sectors (%2 KB / %3 ms)</source>
<translation>%1 setor (%2 KB / %3 ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Region</source>
<translation>Região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>Detectar automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Determines the emulated hardware type.</source>
<translation>Determina o tipo de hardware emulado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Execution Mode</source>
<translation>Modo de execução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Recompiler (Fastest)</source>
<translation>Recompilador (Mais rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Determines how the emulated CPU executes instructions.</source>
<translation>Determina como o CPU emulado executa suas instruções.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>When this option is chosen, the clock speed set below will be used.</source>
<translation>Quando ativado, a velocidade escolhida será usada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Overclocking Percentage</source>
<translation>Porcentagem de sobrecarga do CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at.</source>
<translation>Escolhe a porcentagem de velocidade na qual o console emulado será executado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Simulates stalls in the recompilers when the emulated CPU would have to fetch instructions into its cache. Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. Interpreter mode always simulates the instruction cache.</source>
<translation>Simula travas nos recompiladores quando o CPU emulado precisa buscar instruções em seu cache. Faz os jogos rodarem mais perto da taxa de quadros do console, com um pequeno custo no desempenho. O modo interpretador sempre simula as instruções do cache.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="74"/>
<source>Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods.</source>
<translation>Ativa mais 6MB de memória RAM, normalmente usado em consoles de desenvolvimento. Os jogos precisam ser modificados para usar tamanha quantidade de memória adicional, podendo quebrar em jogos que não possuem tal característica portanto só ative esta opção com jogos já modificados para este fim.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>Disables all enhancement options, simulating the system as accurately as possible. Use to quickly determine whether an enhancement is responsible for game bugs.</source>
<translation>Desativa todas as opções de aprimoramento, simulando o sistema com a maior precisão possível. Use para determinar rapidamente se um aprimoramento é responsável por bugs do jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>CD-ROM Read Speedup</source>
<translation>Velocidade de leitura CD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="90"/>
<source>CD-ROM Seek Speedup</source>
<translation>Velocidade de busca CD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>Asynchronous Readahead</source>
<translation>Antecipação de escrita assíncrona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>8 Sectors</source>
<translation>8 setores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD.</source>
<translation>Reduz os engasgos na emulação lendo / descompactando dados do CD de forma assíncrona sequencialmente. Configurar valores muito altos de setores pode reduzir picos ao fazer transmissões de cenas em FMVs ou até mesmo no áudio em dispositivos de armazenamento mais lentos ou quando estiver usando formatos de jogos comprimidos no formato CHD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster.</source>
<translation>Pode melhorar o tempo de carregamento reduzindo o tempo de leitura nas diferentes áreas do CD-ROM mas em contra partida, pode quebrar jogos em que esse aumento de leitura não é esperado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option.</source>
<translation>Aplica automaticamente &apos;modificações&apos; em jogos quando presentes no mesmo diretório. Atualmente só são aceitos modificações do tipo PPF arquivos comumente usados em tradução de jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="106"/>
<source>Ignores the subchannel provided by the drive when using physical discs, instead always generating subchannel data. Won&apos;t work with libcrypt games, but can improve read reliability on some drives.</source>
<translation>Ignora o subcanal gerado pela unidade leitora de CD-rom ao usar discos físicos, e sempre gera dados de subcanal. Não funciona com jogos libcrypt (PAL/Europeus), mas pode melhorar a confiabilidade da leitura em algumas unidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="139"/>
<source>Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements.
By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled.
This warning will only be shown once.</source>
<translation>Ativar o aumento de velocidade do CPU quebra a experiência em alguns jogos, causa problemas, reduz o desempenho e pode aumentar muito o uso do computador. CPU e GPU como um todo! Ativando esta opção você concorda em não reportar nenhum bug relacionado sem ANTES confirmar que não foi causado por conta da ativação desta opção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="146"/>
<source>Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting.</source>
<translation>Sim! e confirmo que não irei reportar problemas por conta de overclock.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="147"/>
<source>No, take me back to safety.</source>
<translation>Não, deixa pra lá.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="143"/>
<source>CPU Overclocking Warning</source>
<translation>Alerta de aumento de velocidade do CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="189"/>
<source>%1% (%2MHz)</source>
<translation>%1% (%2MHz)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="29"/>
<source>Controller Type</source>
<translation>Tipo de controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="40"/>
<source>Bindings</source>
<translation>Atribuições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="60"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="80"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="117"/>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="273"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Mapeamento automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="131"/>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="222"/>
<source>Clear Mapping</source>
<translation>Limpar mapeamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="212"/>
<source>No devices available</source>
<translation>Nenhum dispositivo disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="223"/>
<source>Are you sure you want to clear all mappings for this controller? This action cannot be undone.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja limpar todos as atribuições para este controle? Essa ação não pode ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="274"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>Nenhuma atribuição genérica foi gerada para o dispositivo &apos;%1&apos;. O controle pode não suportar o mapeamento automático gerado pelo emulador.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_AnalogController</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="43"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>Direcionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="49"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="218"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="861"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="79"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="119"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="159"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="199"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="248"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="288"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="328"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="368"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="411"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="462"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="496"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="530"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="564"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="598"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="632"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="682"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="722"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="762"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="802"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="851"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="891"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="931"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="971"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1014"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1139"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1161"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1201"/>
<source>PushButton</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="89"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="258"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="821"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="129"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="298"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="941"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="169"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="338"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="901"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="212"/>
<source>Left Analog</source>
<translation>Analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="381"/>
<source>Large Motor</source>
<translation>Motor maior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="472"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="608"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="574"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="438"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="506"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="540"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="646"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>Botões frontais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="652"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="692"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="732"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="772"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="815"/>
<source>Right Analog</source>
<translation>Analógico direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="984"/>
<source>Small Motor</source>
<translation>Motor menor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1109"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1149"/>
<source>Analog</source>
<translation>Analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1171"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_AnalogJoystick</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="43"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>Direcionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="49"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="218"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="821"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="79"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="119"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="159"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="199"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="248"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="288"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="328"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="368"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="422"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="456"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="490"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="524"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="558"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="592"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="642"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="682"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="722"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="762"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="811"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="851"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="891"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="931"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1046"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1086"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1121"/>
<source>PushButton</source>
<translation>Pressione um botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="89"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="258"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="781"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="129"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="298"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="901"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="169"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="338"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="861"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="212"/>
<source>Left Analog</source>
<translation>Analógico esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="466"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="432"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="500"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="534"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="398"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="568"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="606"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>Botões frontais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="612"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="652"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="692"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="732"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="775"/>
<source>Right Analog</source>
<translation>Analógico direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1016"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1056"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1109"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_DigitalController</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="43"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="67"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="101"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="135"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="169"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="232"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="272"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="312"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="352"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="503"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="543"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="583"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="623"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="677"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="711"/>
<source>PushButton</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="77"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="111"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="145"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="196"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>Botões frontais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="202"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="242"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="282"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="322"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="467"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>Direcionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="473"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="513"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="553"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="593"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="653"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="687"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_GunCon</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="131"/>
<source>Side Buttons</source>
<translation>Botões frontais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="137"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="220"/>
<source>Relative Aiming</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Mira relativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="226"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="266"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="306"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="346"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="470"/>
<source>Pointer Setup</source>
<translation>Configuração do ponteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="476"/>
<source>&lt;p&gt;By default, GunCon will use the mouse pointer. To use the mouse, you &lt;strong&gt;do not&lt;/strong&gt; need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be &lt;strong&gt;left unbound&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Por padrão, o controle GunCon usará o ponteiro do mouse. Para usar o mouse, você &lt;strong&gt;não&lt;/strong&gt; precisa configurar nenhuma atribuição além do gatilho e dos botões.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se você quiser usar um controle ou lightgun que simule um controle em vez de um mouse, você deve vinculá-lo à Mira Relativa. Caso contrário, a Mira Relativa deve ser &lt;strong&gt;deixada desvinculada&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="65"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="105"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="167"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="207"/>
<source>PushButton</source>
<translation>Pressione um botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="177"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="29"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Gatilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="35"/>
<source>Fire Offscreen</source>
<translation>Atirar fora da tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="75"/>
<source>Fire</source>
<translation>Atirar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_Mouse</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="47"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Botões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="93"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="83"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="123"/>
<source>PushButton</source>
<translation>Pressione um botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="53"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_NeGcon</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="56"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>Direcionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="62"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="92"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="132"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="172"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="212"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="249"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="300"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="334"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="397"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="437"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="477"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="517"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="638"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="678"/>
<source>PushButton</source>
<translation>Pressione um botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="102"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="648"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="142"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="182"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="608"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="225"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="276"/>
<source>L</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="310"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="361"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>Botões frontais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="367"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="407"/>
<source>II</source>
<translation>II</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="447"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="487"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="602"/>
<source>Steering/Twist</source>
<translation>Direção/Giro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="886"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerCustomSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="654"/>
<source>Restore Default Settings</source>
<translation>Restaurar a configuração original</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="627"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="630"/>
<source>Select File</source>
<translation>Escolha o arquivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerGlobalSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="80"/>
<source>Controller Multitap</source>
<translation>Controle múltiplo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="86"/>
<source>The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.</source>
<translation>Permite que até 8 controles sejam conectados ao console. Cada multitap fornece 4 portas. Multitap não é suportado por todos os jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="96"/>
<source>Multitap Mode:</source>
<translation>Modo multitap:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="104"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desligado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="109"/>
<source>Enable on Port 1 Only</source>
<translation>Ativar somente na porta 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="114"/>
<source>Enable on Port 2 Only</source>
<translation>Ativar somente na porta 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="119"/>
<source>Enable on Ports 1 and 2</source>
<translation>Ativar nas portas 1 e 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="29"/>
<source>DInput Source</source>
<translation>Fonte DInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="35"/>
<source>The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended.</source>
<translation>A fonte DInput fornece suporte para controles legados que não suportam XInput. Acessar esses controladores via SDL é mais recomendado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="45"/>
<source>Enable DInput Input Source</source>
<translation>Ativar fonte de entrada DInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="130"/>
<source>SDL Input Source</source>
<translation>Fonte de entrada SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="136"/>
<source>The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).</source>
<translation>A fonte de entrada SDL suporta a maioria dos controles e fornece funcionalidade avançada para DualShock 4 / DualSense no modo Bluetooth (Vibração / controle do LED).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="146"/>
<source>Enable SDL Input Source</source>
<translation>Ativar fonte de entrada SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="155"/>
<source>DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source>
<translation>DualShock 4 / Modo Aprimorado DualSense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="55"/>
<source>Detected Devices</source>
<translation>Dispositivos encontrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="244"/>
<source>Mouse/Pointer Source</source>
<translation>Fonte do Ponteiro do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="306"/>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="361"/>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="250"/>
<source>Using raw input improves precision when you bind controller sticks to the mouse pointer. Also enables multiple mice to be used.</source>
<translation>O uso de entrada legada melhora a precisão quando você vincula os analógicos do controle ao ponteiro do mouse. Também permite que vários mouses sejam usados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="315"/>
<source>Vertical Sensitivity:</source>
<translation>Sensibilidade Vertical:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="260"/>
<source>Horizontal Sensitivity:</source>
<translation>Sensibilidade horizontal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="372"/>
<source>Enable Mouse Mapping</source>
<translation>Ativar mapeamento do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="379"/>
<source>Use Raw Input</source>
<translation>Usar entrada legada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="192"/>
<source>XInput Source</source>
<translation>Fonte de entrada XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="162"/>
<source>Controller LED Settings</source>
<translation>Configurações de LED do controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="175"/>
<source>Enable IOKit Driver</source>
<translation>Ativar driver IOKit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="182"/>
<source>Enable MFI Driver</source>
<translation>Ativar driver MFI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="198"/>
<source>The XInput source provides support for XBox 360 / XBox One / XBox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.</source>
<translation>A fonte de entrada XInput fornece suporte para controles XBox 360 / XBox One / XBox Series e controles de terceiros que implementam o protocolo XInput.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="208"/>
<source>Enable XInput Input Source</source>
<translation>Ativar fonte de entrada XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="218"/>
<source>Profile Settings</source>
<translation>Configurações de perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="224"/>
<source>When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.</source>
<translation>Quando esta opção está ligada, as teclas de atalho podem ser definidas para este perfil de entrada e serão usadas no lugar das teclas de atalho globais. Por padrão, as teclas de atalho são sempre compartilhadas entre todos os perfis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="234"/>
<source>Use Per-Profile Hotkeys</source>
<translation>Usar teclas de atalho por perfil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerLEDSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="14"/>
<source>Controller LED Settings</source>
<translation>Configurações de LED do controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="20"/>
<source>SDL-0 LED</source>
<translation>SDL-0 LED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="32"/>
<source>SDL-1 LED</source>
<translation>SDL-1 LED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="44"/>
<source>SDL-2 LED</source>
<translation>SDL-2 LED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="56"/>
<source>SDL-3 LED</source>
<translation>SDL-3 LED</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroEditWidget</name>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="29"/>
<source>Binds/Buttons</source>
<translation>Atribuir botões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="35"/>
<source>Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.</source>
<translation>Selecione os botões que você deseja acionar o macro. Todos os botões são ativados simultaneamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="51"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Gatilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="57"/>
<source>Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.</source>
<translation>Selecione a tecla para ativar este macro. Pode ser um único botão ou uma combinação de botões. Mantenha a tecla shift pressionada para múltiplos botões.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="70"/>
<source>PushButton</source>
<translation>Pressione um botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="80"/>
<source>Frequency</source>
<translation>Frequência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="88"/>
<source>Macro will toggle every N frames.</source>
<translation>O macro alternará a cada N quadros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="95"/>
<source>Set...</source>
<translation>Definir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="410"/>
<source>Not Configured</source>
<translation>Não configurado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="416"/>
<source>Set Frequency</source>
<translation>Definir frequência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="416"/>
<source>Frequency: </source>
<translation>Frequência: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="445"/>
<source>Macro will not repeat.</source>
<translation>O macro não se repetirá.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="447"/>
<source>Macro will toggle buttons every %1 frames.</source>
<translation>O macro alternará os botões a cada %1 quadros.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroWidget</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="309"/>
<source>Controller Port %1 Macros</source>
<translation>Porta do controle %1 Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="318"/>
<source>Macro %1
%2</source>
<translation>Macro %1
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerSettingsWindow</name>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.ui" line="20"/>
<source>DuckStation Controller Settings</source>
<translation>Configurações de controle do emulador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.ui" line="72"/>
<source>Profile:</source>
<translation>Perfil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.ui" line="82"/>
<source>New Profile</source>
<translation>Novo perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.ui" line="93"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>Carregar perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.ui" line="103"/>
<source>Delete Profile</source>
<translation>Apagar perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.ui" line="114"/>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="192"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Restaurar padrões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="96"/>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="107"/>
<source>Create Input Profile</source>
<translation>Criar perfil de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="96"/>
<source>Enter the name for the new input profile:</source>
<translation>Digite o nome para o novo perfil de entrada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="103"/>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="136"/>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="180"/>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="480"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="103"/>
<source>A profile with the name &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Já existe um perfil com o nome &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="108"/>
<source>Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.</source>
<translation>Deseja copiar todas as atribuições do perfil atual escolhido para o novo perfil? Escolhendo não, criará um perfil completamente vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="137"/>
<source>Failed to save the new profile to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Falha ao salvar o novo perfil em &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="147"/>
<source>Load Input Profile</source>
<translation>Carregar perfil de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="148"/>
<source>Are you sure you want to load the input profile named &apos;%1&apos;?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja carregar o perfil de entrada &apos;%1&apos;?
Todas as atribuições globais atuais serão removidas e as atribuições de perfil carregadas.
Esta ação não poderá ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="169"/>
<source>Delete Input Profile</source>
<translation>Apagar perfil de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="170"/>
<source>Are you sure you want to delete the input profile named &apos;%1&apos;?
You cannot undo this action.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja apagar o perfil de entrada &apos;%1&apos;?
Esta ação não poderá ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="180"/>
<source>Failed to delete &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Falha ao apagar &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="193"/>
<source>Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja restaurar a configuração padrão do controle?
Todas as atribuições e configurações compartilhadas serão perdidas, mas seus perfis de entrada permanecerão.
Esta ação não poderá ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="360"/>
<source>Global Settings</source>
<translation>Configurações globais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="395"/>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="434"/>
<source>Controller Port %1%2
%3</source>
<translation>Porta do controle %1%2
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="396"/>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="435"/>
<source>Controller Port %1
%2</source>
<translation>Porta do controle %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="406"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Atalhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="458"/>
<source>Shared</source>
<translation>Compartilhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="480"/>
<source>The input profile named &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
<translation>O perfil de entrada &apos;%1&apos; não pôde ser encontrado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerType</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1627"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="184"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1628"/>
<source>Digital Controller</source>
<translation>Controle digital</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1629"/>
<source>Analog Controller (DualShock)</source>
<translation>Controle analógico (dualshock)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="411"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1630"/>
<source>Analog Joystick</source>
<translation>Controle analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="222"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1632"/>
<source>PlayStation Mouse</source>
<translation>Mouse Playstation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="345"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1633"/>
<source>NeGcon</source>
<translation>NeGcon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="878"/>
<source>Analog Controller</source>
<translation>Controle analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="306"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1631"/>
<source>GunCon</source>
<translation>GunCon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/controller.cpp" line="17"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>Não conectado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoverDownloadDialog</name>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="14"/>
<source>Download Covers</source>
<translation>Baixar capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="38"/>
<source>DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.</source>
<translation>O DuckStation pode baixar automaticamente capas para jogos que ainda não possuem suas capas definidas. Não hospedamos nenhuma imagem de capa, o usuário deve fornecer sua própria fonte de imagens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="50"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; Title of the game.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; Name component of the game&apos;s filename.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; Serial of the game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Example:&lt;/span&gt; https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Na caixa abaixo, especifique os links para download de capas, sendo um link por linha. As seguintes variáveis estão disponíveis:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;/span&gt;- Título do jogo.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;/span&gt;- Nome do arquivo do jogo.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;/span&gt; - Número de série do jogo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Exemplo:&lt;/span&gt; https://www.dominio.de.exemplo.com/capas/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="63"/>
<source>By default, the downloaded covers will be saved with the game&apos;s title. If this is not desired, you can check the &quot;Use Serial File Names&quot; box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used.</source>
<translation>Por padrão, as capas baixadas serão salvas com o título do jogo. Se não quiser desta forma, você pode marcar a caixa &quot;Usar nomes de arquivos seriais&quot; abaixo. O uso de número de séries em vez de títulos de jogos evitará conflitos quando várias regiões do mesmo jogo forem usadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="73"/>
<source>Use Serial File Names</source>
<translation>Usar nomes de arquivos seriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="80"/>
<source>Waiting to start...</source>
<translation>Esperando para iniciar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="95"/>
<location filename="../coverdownloaddialog.cpp" line="87"/>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="105"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.cpp" line="65"/>
<source>Download complete.</source>
<translation>Download terminado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.cpp" line="87"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerAddBreakpointDialog</name>
<message>
<location filename="../debuggeraddbreakpointdialog.ui" line="14"/>
<source>Add Breakpoint</source>
<translation>Adicionar ponto de interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggeraddbreakpointdialog.ui" line="20"/>
<source>Address:</source>
<translation>Endereço:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggeraddbreakpointdialog.ui" line="30"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggeraddbreakpointdialog.ui" line="39"/>
<source>Execute</source>
<translation>Executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggeraddbreakpointdialog.ui" line="49"/>
<source>Read</source>
<translation>Ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggeraddbreakpointdialog.ui" line="56"/>
<source>Write</source>
<translation>Escrever</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerCodeModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="89"/>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="99"/>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="114"/>
<source>&lt;invalid&gt;</source>
<translation>&lt;inválido&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="182"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="184"/>
<source>Bytes</source>
<translation>Bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="186"/>
<source>Instruction</source>
<translation>Instrução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="188"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerRegistersModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="367"/>
<source>Register</source>
<translation>Registrador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="369"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerStackModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="425"/>
<source>&lt;invalid&gt;</source>
<translation>&lt;inválido&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="441"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="443"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerWindow</name>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="14"/>
<source>CPU Debugger</source>
<translation>Depurador do CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="31"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>&amp;Depurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="50"/>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="244"/>
<source>Breakpoints</source>
<translation>Pontos de interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="62"/>
<source>toolBar</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="92"/>
<source>Disassembly</source>
<translation>Desmontar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="114"/>
<source>Registers</source>
<translation>Registros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="145"/>
<source>Memory</source>
<translation>Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="167"/>
<source>RAM</source>
<translation>RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="177"/>
<source>Scratchpad</source>
<translation>Rascunho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="184"/>
<source>EXP1</source>
<translation>EXP1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="191"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="216"/>
<source>Search</source>
<translation>Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="264"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="269"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="274"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="279"/>
<source>Hit Count</source>
<translation>Contador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="289"/>
<source>Stack</source>
<translation>Pilha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="314"/>
<source>Pause/Continue</source>
<translation>Pausar/continuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="311"/>
<source>&amp;Pause/Continue</source>
<translation>&amp;Pausar/continuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="317"/>
<source>F5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="328"/>
<source>Step Into</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="325"/>
<source>&amp;Step Into</source>
<translation>&amp;Entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="331"/>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="342"/>
<source>Step Over</source>
<translation>Pular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="339"/>
<source>Step &amp;Over</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="345"/>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="356"/>
<source>Toggle Breakpoint</source>
<translation>Alternar ponto de interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="353"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="274"/>
<source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
<translation>&amp;Alternar ponto de interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="359"/>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="364"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="375"/>
<source>Step Out</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="372"/>
<source>Step O&amp;ut</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="378"/>
<source>Ctrl+F11</source>
<translation>Ctrl+F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="389"/>
<source>Run To Cursor</source>
<translation>Ir para o cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="386"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="277"/>
<source>&amp;Run To Cursor</source>
<translation>&amp;Executar para cursores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="392"/>
<source>Ctrl+F10</source>
<translation>Ctrl+F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="403"/>
<source>Clear Breakpoints</source>
<translation>Limpar pontos de interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="400"/>
<source>&amp;Clear Breakpoints</source>
<translation>&amp;Limpar pontos de interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="406"/>
<source>Ctrl+Del</source>
<translation>Ctrl+Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="417"/>
<source>Add Breakpoint</source>
<translation>Adicionar ponto de interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="420"/>
<source>Ctrl+F9</source>
<translation>Ctrl+F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="431"/>
<source>Go To PC</source>
<translation>Ir para (próxima instrução)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="428"/>
<source>&amp;Go To PC</source>
<translation>&amp;Ir para (próxima instrução)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="434"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="445"/>
<source>Go To Address</source>
<translation>Ir para endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="442"/>
<source>Go To &amp;Address</source>
<translation>Ir para &amp;endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="414"/>
<source>&amp;Add Breakpoint</source>
<translation>Adicionar ponto de interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="448"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="456"/>
<source>&amp;Dump Address</source>
<translation>&amp;Endereço de despejo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="459"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="470"/>
<source>Trace</source>
<translation>Rastreio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="467"/>
<source>&amp;Trace</source>
<translation>&amp;Rastrear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="473"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="110"/>
<source>No address selected.</source>
<translation>Nenhum endereço selecionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="126"/>
<source>Enter code address:</source>
<translation>Digite o código do endereço:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="136"/>
<location filename="../qtutils.cpp" line="182"/>
<source>Enter memory address:</source>
<translation>Insira o endereço de memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="149"/>
<source>Trace logging started to cpu_log.txt.
This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
<translation>Rastreamento iniciado. este arquivo pode ter vários gigabytes, portanto, fique atento quanto ao desgaste do SSD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="155"/>
<source>Trace logging to cpu_log.txt stopped.</source>
<translation>O registro de rastreamento foi interrompido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="198"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="229"/>
<source>Debugger</source>
<translation>Depurador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="229"/>
<source>Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function?</source>
<translation>Falha ao adicionar ponto de interrupção de saída, você está em uma função válida?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="286"/>
<source>View in &amp;Dump</source>
<translation>Ver no &amp;despejo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="289"/>
<source>&amp;Follow Load/Store</source>
<translation>Carregar/armazenar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="341"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="368"/>
<source>Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks.</source>
<translation>Padrão de busca inválido! Os valores devem conter digitos em hexadecimal ou pontos de exclamação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="380"/>
<source>Pattern not found.</source>
<translation>Padrão não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="396"/>
<source>Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory).</source>
<translation>Padrão encontrado em 0x%1. (além do endereço de memória).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="402"/>
<source>Pattern found at 0x%1.</source>
<translation>Padrão encontrado em 0x%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="669"/>
<source>Failed to add breakpoint. A breakpoint may already exist at this address.</source>
<translation>Falha ao adicionar ponto de interrupção. Pode ser que já exista algum neste endereço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="688"/>
<source>Failed to remove breakpoint. This breakpoint may not exist.</source>
<translation>Falha ao remover ponto de interrupção. O mesmo pode não existir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="480"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="481"/>
<location filename="../qtutils.cpp" line="199"/>
<source>Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678)</source>
<translation>Endereço inválido! valores devem ser: hexa (0x12345678 ou 12345678)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2014"/>
<source>Execute</source>
<translation>Executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2014"/>
<source>Read</source>
<translation>Ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2015"/>
<source>Write</source>
<translation>Escrever</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2071"/>
<source>Added breakpoint at 0x%08X.</source>
<translation>Ponto de interrupção no endereço 0x%08X adicionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2099"/>
<source>Removed %s breakpoint at 0x%08X.</source>
<translation>Ponto de interrupção no endereço 0x%08X foi removido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2134"/>
<source>0x%08X is not a call instruction.</source>
<translation>0x%08X não é uma chamada de instrução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2143"/>
<source>Can&apos;t step over double branch at 0x%08X</source>
<translation>Não é possível duplicar ramificações em 0x%08X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2151"/>
<source>Stepping over to 0x%08X.</source>
<translation>Pulando para 0x%8X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2168"/>
<source>Instruction read failed at %08X while searching for function end.</source>
<translation>Leitura de instrução falhou em %08X ao final da busca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2174"/>
<source>Stepping out to 0x%08X.</source>
<translation>Pulando para 0x%08X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2181"/>
<source>No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X.</source>
<translation>Sem instrução de retorno encontrada após %u nas instruções de saída em %08X.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DigitalController</name>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="165"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="166"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="161"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="163"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="162"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="157"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>D-Pad para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="158"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>D-Pad para a direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="159"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>D-Pad para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="160"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>D-Pad para a esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="164"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="167"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="169"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="168"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="170"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="178"/>
<source>Force Pop&apos;n Controller Mode</source>
<translation>Forçar controle em modo &apos;Pop n&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="179"/>
<source>Forces the Digital Controller to act as a Pop&apos;n Controller.</source>
<translation>Fooça o controle digital a agir como um controle &quot;Playstation Pop&apos;n&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscRegion</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="906"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<translation>NTSC-J (Japão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="906"/>
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
<translation>NTSC-U/C (US, Canadá)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="907"/>
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
<translation>PAL (Europeu, Austrália)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="907"/>
<source>Other</source>
<translation>Outros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="908"/>
<source>Non-PS1</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayAlignment</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1388"/>
<source>Left / Top</source>
<translation>Topo superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1388"/>
<source>Center</source>
<translation>Centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1389"/>
<source>Right / Bottom</source>
<translation>Esquerda inferior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayAspectRatio</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1321"/>
<source>Auto (Game Native)</source>
<translation>Auto (resolução nativa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1322"/>
<source>Stretch To Fill</source>
<translation>Esticar para preencher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1323"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayCropMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1292"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhuma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1292"/>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation>Somente área renderizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1293"/>
<source>All Borders</source>
<translation>Todas as bordas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayDeinterlacingMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1259"/>
<source>Disabled (Flickering)</source>
<translation>Oscilação (desativada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1260"/>
<source>Weave (Combing)</source>
<translation>Ondulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1261"/>
<source>Blend (Blur)</source>
<translation>Desfoque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1262"/>
<source>Adaptive (FastMAD)</source>
<translation>Adaptativo (rápido)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayScalingMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1422"/>
<source>Nearest-Neighbor</source>
<translation>Nearest-Neighbor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1423"/>
<source>Bilinear (Smooth)</source>
<translation>Bilinear (suave)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1424"/>
<source>Nearest-Neighbor (Integer)</source>
<translation>Nearest-Neighbor (integro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1425"/>
<source>Bilinear (Sharp)</source>
<translation>Bilinear (forte)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmptyGameListWidget</name>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="30"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;No games in supported formats were found.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please add a directory with games to begin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Game dumps in the following formats will be scanned and listed:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Nenhum jogo nos formatos suportados foi encontrado.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor adicione um diretório com jogos para começar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Os seguintes formatos abaixo são suportados e serão lidos:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="40"/>
<source>TextLabel</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="65"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>Adicionar diretório de jogos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="102"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>Examinar por novos jogos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmuThread</name>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="736"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="750"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="777"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="1264"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="1285"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="737"/>
<source>Failed to boot system: %1</source>
<translation>Falha ao iniciar o sistema: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="751"/>
<source>Failed to load state: %1</source>
<translation>Falha ao carregar o estado: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="777"/>
<source>No resume save state found.</source>
<translation>Salvamento rápido não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1264"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="1285"/>
<source>Failed to save state: %1</source>
<translation>Falha ao salvar o estado: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1438"/>
<source>Game: %1 (%2)
</source>
<translation>Jogo: %1 (%2)
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1446"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation>Presença rica do Discord inativa ou não suportada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1450"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation>Jogo não carregado ou sem conquistas disponíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1774"/>
<source>%1x%2</source>
<translation>%1x%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1783"/>
<source>Game: %1 FPS</source>
<translation>Jogo: %1 FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1793"/>
<source>Video: %1 FPS (%2%)</source>
<translation>Vídeo: %1 FPS (%2%)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmulationSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="29"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>Controle de velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="35"/>
<source>Emulation Speed:</source>
<translation>Velocidade da emulação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="45"/>
<source>Fast Forward Speed:</source>
<translation>Velocidade do avanço rápido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="55"/>
<source>Turbo Speed:</source>
<translation>Velocidade do turbo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>Display Vertical Sync (VSync)</source>
<translation>Sincronização vertical da tela (VSync)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="67"/>
<source>Vertical Sync (VSync)</source>
<translation>Sincronização vertical (Vsync)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="74"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Sync To Host Refresh Rate</source>
<translation>Sincronizar taxa de atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="81"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="105"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>Otimização de quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="93"/>
<source>Rewind/Runahead</source>
<translation>Retroceder/Avançar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="99"/>
<source>Enable Rewinding</source>
<translation>Ativar retrocesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="106"/>
<source>Rewind Save Frequency:</source>
<translation>Frequência do retrocesso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="113"/>
<source> Seconds</source>
<translation> Segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="126"/>
<source>Rewind Buffer Size:</source>
<translation>Tamanho do retrocesso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="133"/>
<source> Frames</source>
<translation> Quadro(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="146"/>
<source>Runahead:</source>
<translation>Pulo de quadro(s):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="154"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="159"/>
<source>1 Frame</source>
<translation>1 quadro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="164"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>2 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="169"/>
<source>3 Frames</source>
<translation>3 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="174"/>
<source>4 Frames</source>
<translation>4 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="179"/>
<source>5 Frames</source>
<translation>5 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="184"/>
<source>6 Frames</source>
<translation>6 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="189"/>
<source>7 Frames</source>
<translation>7 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="194"/>
<source>8 Frames</source>
<translation>8 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="199"/>
<source>9 Frames</source>
<translation>9 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="204"/>
<source>10 Frames</source>
<translation>10 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="212"/>
<source>TextLabel</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>Runahead</source>
<translation>Avançar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>Emulation Speed</source>
<translation>Velocidade da emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation>Ajusta a velocidade da emulação. Não é garantido que a velocidade será alcançada sendo assim o emulador irá tentar rodar o mais rápido que puder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation>Velocidade do avanço rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="86"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="89"/>
<source>User Preference</source>
<translation>Preferência do usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>Será usado quando o atalho de avanço rápido for pressionado ou alternado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="89"/>
<source>Turbo Speed</source>
<translation>Velocidade do turbo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="90"/>
<source>Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled.</source>
<translation>Será usado quando o atalho para o turbo for pressionado ou alternado. O modo turbo terá prioridade caso já exista um atalho atribuído ao avanço rápido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="93"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="98"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="105"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="110"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Synchronizes presentation of the console&apos;s frames to the host. Enabling may result in smoother animations, at the cost of increased input lag. &lt;strong&gt;GSync/FreeSync users should enable Optimal Frame Pacing instead.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>Sincroniza a apresentação dos quadros do console para o monitor. A ativação pode resultar em animações mais suaves, ao custo de maior atraso de entrada.&lt;strong&gt;Aos que utiizam GSync/FreeSync devem ativar a opção otimização de quadros.&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host&apos;s refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console&apos;s refresh rate is too far from the host&apos;s refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
<translation>Ajusta a velocidade da emulação de acordo com a mesma taxa de atualização do Monitor, quando a sincronização vertical e a opção ajustar áudio estiverem ativadas. resultando em animações mais suaves, ao custo de potencialmente aumentar a velocidade de emulação em menos de 1%. usuários com taxa de sincronização variável devem desativar esta opção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="106"/>
<source>Enabling this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, at a consistent rate, for optimal frame pacing. If you have a GSync/FreeSync display, enable this option. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option.</source>
<translation>A ativação dessa opção garantirá que todos os quadros renderizados pelo console sejam exibidos na tela, a uma taxa consistente, para otimizar o ritmo dos quadros. Se você tiver um monitor com função GSync/FreeSync, ative essa opção. Se estiver tendo dificuldades para manter a velocidade total ou estiver recebendo falhas de áudio, tente desativar essa opção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="110"/>
<source>Rewinding</source>
<translation>Retrocedendo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="111"/>
<source>&lt;b&gt;Enable Rewinding:&lt;/b&gt; Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Rewind Save Frequency:&lt;/b&gt; How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Rewind Buffer Size:&lt;/b&gt; How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements.</source>
<translation>&lt;b&gt;Ativar retrocesso:&lt;/b&gt; salva o estado do jogo periodicamente para que possa retroceder qualquer erro que tenha cometido enquanto joga. &lt;br&gt; &lt;b&gt;Frequência do retrocesso:&lt;/b&gt; Com que frequência o retrocesso será criado. Frequências muito altas exigem maiores requisitos operacionais. &lt;br&gt; &lt;b&gt;Tamanho do retrocesso:&lt;/b&gt; Número de gravações as quais serão mantidas para o retrocesso. Valores mais altos têm requisitos de memória maiores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements.</source>
<translation>Simula o pulo de quadros para tentar reduzir atrasos. Requisitos de sistema muito altos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="132"/>
<source>Use Global Setting [Unlimited]</source>
<translation>Usar configuração global [Sem limite]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="134"/>
<source>Use Global Setting [%1%]</source>
<translation>Usar configuração global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="137"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Sem limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="143"/>
<source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="211"/>
<source>Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM.</source>
<translation>
<numerusform>Retroceder por %n quadro, durará %1 segundo o que exigirá pouco mais de %2MB de RAM e %3MB de V-RAM.</numerusform>
<numerusform>Retroceder por %n quadros, durará %1 segundo(s) que exigirá pouco mais de %2MB de RAM e %3MB de V-RAM.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="222"/>
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements.</source>
<translation>O retrocesso não está ativado porque o pulo de quadros está ativado; Tenha em mente que ativando esta função poderá aumentar muito os requisitos do sistema. (Uso de RAM e V-RAM).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="228"/>
<source>Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements.</source>
<translation>Retrocesso não está ativado. Tenha em mente que ativando esta função poderá aumentar muito os requisitos do sistema.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="29"/>
<source>Cache Directory</source>
<translation>Diretório de cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="38"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="78"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="118"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="158"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="45"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="85"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="125"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="165"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="52"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="92"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="132"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="172"/>
<source>Reset</source>
<translation>Redefinir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="59"/>
<source>Used for storing shaders and game list data.</source>
<translation>Usado para armazenar shaders e dados da lista de jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="69"/>
<source>Covers Directory</source>
<translation>Diretório de capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="99"/>
<source>Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.</source>
<translation>Usado para armazenar capas no modo grade e no modo tela grande.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="109"/>
<source>Screenshots Directory</source>
<translation>Diretório de capturas de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="139"/>
<source>Used for screenshots.</source>
<translation>Usado para capturas de tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="149"/>
<source>Save States Directory</source>
<translation>Diretório dos estados salvos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="179"/>
<source>Used for storing save states.</source>
<translation>Usado para armazenar estados salvos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullscreenUI</name>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6908"/>
<source>-</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6909"/>
<source>1 Frame</source>
<translation>1 quadro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6910"/>
<source>10 Frames</source>
<translation>10 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6911"/>
<source>100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]</source>
<translation>100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6912"/>
<source>1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]</source>
<translation>1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6913"/>
<source>10x</source>
<translation>10x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6914"/>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translatorcomment>(x velocidade)</translatorcomment>
<translation>10x (20x velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6915"/>
<source>11x</source>
<translation>11x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6916"/>
<source>125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)]</source>
<translation>125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6917"/>
<source>12x</source>
<translation>12x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6918"/>
<source>13x</source>
<translation>13x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6919"/>
<source>14x</source>
<translation>14x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6920"/>
<source>150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]</source>
<translation>150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6921"/>
<source>15x</source>
<translation>15x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6922"/>
<source>16x</source>
<translation>16x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6923"/>
<source>175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]</source>
<translation>175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6924"/>
<source>1x</source>
<translation>1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6925"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>2 Quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6926"/>
<source>20% [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6927"/>
<source>200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6928"/>
<source>250% [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6929"/>
<source>2x</source>
<translation>2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6930"/>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation>2x (4x velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6931"/>
<source>3 Frames</source>
<translation>3 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6932"/>
<source>30% [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6933"/>
<source>300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6934"/>
<source>350% [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6935"/>
<source>3x</source>
<translation>3x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6936"/>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation>3x (6X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6937"/>
<source>3x (for 720p)</source>
<translation>3x (720p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6938"/>
<source>4 Frames</source>
<translation>4 Quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6939"/>
<source>40% [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6940"/>
<source>400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6941"/>
<source>450% [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6942"/>
<source>4x</source>
<translation>4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6943"/>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation>4x (8X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6944"/>
<source>5 Frames</source>
<translation>5 Quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6945"/>
<source>50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6946"/>
<source>500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6947"/>
<source>5x</source>
<translation>5x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6948"/>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation>5x (10x velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6949"/>
<source>5x (for 1080p)</source>
<translation>5x (1080p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6950"/>
<source>6 Frames</source>
<translation>6 Quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6951"/>
<source>60% [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6952"/>
<source>600% [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6953"/>
<source>6x</source>
<translation>6x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6954"/>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation>6x (12x velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6955"/>
<source>6x (for 1440p)</source>
<translation>6x (1440p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6956"/>
<source>7 Frames</source>
<translation>7 Quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6957"/>
<source>70% [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6958"/>
<source>700% [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6959"/>
<source>7x</source>
<translation>7x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6960"/>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation>7x (14x velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6961"/>
<source>8 Frames</source>
<translation>8 Quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6962"/>
<source>80% [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6963"/>
<source>800% [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6964"/>
<source>8x</source>
<translation>8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6965"/>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation>8x (16x velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6966"/>
<source>9 Frames</source>
<translation>9 Quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6967"/>
<source>90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6968"/>
<source>900% [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6969"/>
<source>9x</source>
<translation>9x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6970"/>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation>9x (18x velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6971"/>
<source>9x (for 4K)</source>
<translation>9x (4K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6972"/>
<source>A resume save state created at %s was found.
Do you want to load this save and continue?</source>
<translation>Foi encontrado um estado de salvamento criado em %s.
Deseja carregar e continuar a partir desde dado ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6974"/>
<source>About DuckStation</source>
<translation>Sobre o emulador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6975"/>
<source>Account</source>
<translation>Conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6976"/>
<source>Achievement Notifications</source>
<translation>Notificações de conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6977"/>
<source>Achievements</source>
<translation>Conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6978"/>
<source>Achievements Settings</source>
<translation>Configurações de conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6980"/>
<source>Add Search Directory</source>
<translation>Adicionar diretório de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6981"/>
<source>Add Shader</source>
<translation>Adicionar shader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6982"/>
<source>Adds a new directory to the game search list.</source>
<translation>Adiciona um novo diretório à lista de pesquisa de jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6983"/>
<source>Adds a new shader to the chain.</source>
<translation>Adiciona um novo shader à lista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6984"/>
<source>Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.</source>
<translation>Precisão adicional ao PGXP dados pós-projeção. Pode melhorar visualmente alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6979"/>
<source>Achievements are not enabled.</source>
<translation>As conquistas não estão ativadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6973"/>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6985"/>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host when VSync and Audio Resampling are enabled.</source>
<translation>Ajusta a velocidade de emulação para que a taxa de atualização do console corresponda à do host quando o VSync e a reamostragem de áudio estiverem ativados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6986"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>Configurações avançadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6987"/>
<source>All Time: {}</source>
<translation>Todos os tempos: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6988"/>
<source>Allow Booting Without SBI File</source>
<translation>Inicializar jogos sem arquivo SBI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6989"/>
<source>Allows loading protected games without subchannel information.</source>
<translation>Permite carregar jogos protegidos sem informações de subcanal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6990"/>
<source>Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled.</source>
<translation>Aplica técnicas modernas de dithering para suavizar ainda mais os gradientes quando a opção cor verdadeira está ativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6991"/>
<source>Apply Image Patches</source>
<translation>Aplicar modificações (PPF)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6992"/>
<source>Apply Per-Game Settings</source>
<translation>Usar configurações individuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6993"/>
<source>Are you sure you want to clear the current post-processing chain? All configuration will be lost.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja limpar a cadeia de pós-processamento atual? Toda a configuração será perdida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6994"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>Proporção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6995"/>
<source>Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling.</source>
<translation>Tenta detectar linhas de um pixel de altura/largura que dependem do comportamento de rasterização sem aumento de escala, preenchendo as lacunas introduzidas pelo aumento de escala.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6996"/>
<source>Attempts to map the selected port to a chosen controller.</source>
<translation>Tenta mapear a porta selecionada para o controle escolhido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6997"/>
<source>Audio Backend</source>
<translation>Opção de áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6998"/>
<source>Audio Control</source>
<translation>Controle de áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6999"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Configurações de áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7000"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>Detectar automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7001"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Mapeamento automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7002"/>
<source>Automatic based on window size</source>
<translation>Automático, baseado no tamanho da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7003"/>
<source>Automatic mapping completed for {}.</source>
<translation>Mapeamento automático concluído para {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7004"/>
<source>Automatic mapping failed for {}.</source>
<translation>Falha ao realizar o mapeamento automático para {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7005"/>
<source>Automatic mapping failed, no devices are available.</source>
<translation>Falha ao realizar o mapeamento automático, nenhum dispositivo está disponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7006"/>
<source>Automatically applies patches to disc images when they are present, currently only PPF is supported.</source>
<translation>Aplica automaticamente correções a imagens de disco quando existirem; atualmente, somente arquivos PPF são compatíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7008"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>Salva automaticamente o estado do emulador ao desligar ou sair do jogo. Você pode então continuar diretamente de onde parou na próxima vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7009"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when the program is started.</source>
<translation>Muda para o modo tela cheia assim que um jogo é iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7010"/>
<source>Avoids calls to C++ code, significantly speeding up the recompiler.</source>
<translation>Evita invocações de código C++, acelerando significativamente o recompilador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7011"/>
<source>BIOS Directory</source>
<translation>Diretório do BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7012"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>Seleção de BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7013"/>
<source>BIOS Settings</source>
<translation>Configurações de BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7014"/>
<source>BIOS for {}</source>
<translation>BIOS para {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7015"/>
<source>BIOS to use when emulating {} consoles.</source>
<translation>BIOS usada na emulação de consoles {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7016"/>
<source>Back</source>
<translation>Voltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7017"/>
<source>Back To Pause Menu</source>
<translation>Voltar ao menu Pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7018"/>
<source>Backend Settings</source>
<translation>Configurações de backend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7019"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7020"/>
<source>Borderless Fullscreen</source>
<translation>Tela cheia sem bordas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7021"/>
<source>Buffer Size</source>
<translation>Tamanho do buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7022"/>
<source>CD-ROM Emulation</source>
<translation>Emulação do CD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7023"/>
<source>CPU Emulation</source>
<translation>Emulação de CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7024"/>
<source>CPU Mode</source>
<translation>Modo CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7025"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7026"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>Mudar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7031"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen.</source>
<translation>Altera a proporção de aspecto usada para exibir a saída do console na tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7032"/>
<source>Cheat List</source>
<translation>Lista de trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7033"/>
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals.</source>
<translation>Escolhe o backend a ser usado para renderizar os visuais do console/jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7034"/>
<source>Chooses the language used for UI elements.</source>
<translation>Escolhe o idioma usado para os elementos da interface do usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7035"/>
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display</source>
<translation>Suavização de croma (24 Bits)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7036"/>
<source>Clean Boot</source>
<translation>Inicialização padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7037"/>
<source>Clear Settings</source>
<translation>Limpar configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7038"/>
<source>Clear Shaders</source>
<translation>Limpar shaders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7039"/>
<source>Clears a shader from the chain.</source>
<translation>Limpa um shader da lista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7040"/>
<source>Clears all settings set for this game.</source>
<translation>Limpa todas as configurações definidas para esse jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7041"/>
<source>Clears the mask/transparency bit in VRAM write dumps.</source>
<translation>Limpa o bit de máscara/transparência nos despejos de gravação de VRAM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7042"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7043"/>
<source>Close Game</source>
<translation>Fechar o jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7044"/>
<source>Close Menu</source>
<translation>Fechar menu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7045"/>
<source>Compatibility Rating</source>
<translation>Classificação de compatibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7046"/>
<source>Compatibility: </source>
<translation>Compatibilidade: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7048"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7049"/>
<source>Confirm Power Off</source>
<translation>Confirmar ao fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7050"/>
<source>Console Settings</source>
<translation>Configurações do console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7052"/>
<source>Controller Port {}</source>
<translation>Porta de controle {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7053"/>
<source>Controller Port {} Macros</source>
<translation>Porta de controle {} macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7054"/>
<source>Controller Port {} Settings</source>
<translation>Portal de controle {} configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7055"/>
<source>Controller Port {}{}</source>
<translation>Porta de controle {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7056"/>
<source>Controller Port {}{} Macros</source>
<translation>Porta de controle {}{} macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7057"/>
<source>Controller Port {}{} Settings</source>
<translation>Portal de controle {}{} configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7058"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation>Configurações de controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7059"/>
<source>Controller Type</source>
<translation>Tipo de controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7060"/>
<source>Controller settings reset to default.</source>
<translation>As configurações do controle foram redefinidas para o padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7061"/>
<source>Controls</source>
<translation>Controles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7062"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.</source>
<translation>Controla o volume do áudio quando o avanço rápido é usado. Caso não queira escutar o som do jogo muito rápido ou distorcido diminua o volume. Valores medidos em porcentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7063"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host.</source>
<translation>Controla o volume do áudio do emulador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7064"/>
<source>Copies the current global settings to this game.</source>
<translation>Copia as configurações globais atuais para este jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7065"/>
<source>Copies the global controller configuration to this game.</source>
<translation>Copia a configuração do controle global para esse jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7066"/>
<source>Copy Global Settings</source>
<translation>Copiar configurações globais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7067"/>
<source>Copy Settings</source>
<translation>Copiar configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7069"/>
<source>Cover Settings</source>
<translation>Configurações da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7070"/>
<source>Covers Directory</source>
<translation>Diretório de capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7071"/>
<source>Create</source>
<translation>Criar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7073"/>
<source>Create Save State Backups</source>
<translation>Criar cópia de segurança de save states</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7074"/>
<source>Crop Mode</source>
<translation>Modo de corte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7075"/>
<source>Culling Correction</source>
<translation>Correção de curvas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7076"/>
<source>Current Game</source>
<translation>Jogo atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7077"/>
<source>Debugging Settings</source>
<translation>Configurações de depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7078"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7079"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>Inicialização padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7080"/>
<source>Default View</source>
<translation>Exibição padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7081"/>
<source>Default: Disabled</source>
<translation>Padrão: desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7082"/>
<source>Default: Enabled</source>
<translation>Padrão: ativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7084"/>
<source>Delete Save</source>
<translation>Apagar salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7085"/>
<source>Delete State</source>
<translation>Apagar estado salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7086"/>
<source>Depth Buffer</source>
<translation>PGXP (Modo Polimento Eixo Z)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7087"/>
<source>Desktop Mode</source>
<translation>Modo desktop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7088"/>
<source>Details</source>
<translation>Detalhes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7089"/>
<source>Details unavailable for game not scanned in game list.</source>
<translation>Detalhes indisponíveis para o jogo não verificado na lista de jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7090"/>
<source>Determines how large the on-screen messages and monitor are.</source>
<translation>Determina o tamanho das mensagens na tela e do monitor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7091"/>
<source>Determines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers.</source>
<translation>Determina a latência entre a captação do áudio pela API do host e sua reprodução pelos alto-falantes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7092"/>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide.</source>
<translation>Determina quanto da área normalmente não visível em um aparelho de TV deve ser cortada/oculta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7093"/>
<source>Determines how the emulated CPU executes instructions.</source>
<translation>Determina como o CPU emulado executa suas instruções.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7094"/>
<source>Determines how the emulated console&apos;s output is upscaled or downscaled to your monitor&apos;s resolution.</source>
<translation>Determina como a imagem do console emulado é aumentada ou reduzida de acordo com a resolução do seu monitor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7095"/>
<source>Determines quality of audio when not running at 100% speed.</source>
<translation>Determina a qualidade do áudio quando não está sendo executado a 100% da velocidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7096"/>
<source>Determines that field that the game list will be sorted by.</source>
<translation>Determina como a lista de jogos será classificada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7097"/>
<source>Determines the amount of audio buffered before being pulled by the host API.</source>
<translation>Determina a quantidade de áudio armazenada antes de ser extraída pela API do host.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7098"/>
<source>Determines the emulated hardware type.</source>
<translation>Determina o tipo de hardware emulado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7099"/>
<source>Determines the format that screenshots will be saved/compressed with.</source>
<translation>Determina o formato em que as capturas de tela serão salvas/comprimidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7100"/>
<source>Determines the position on the screen when black borders must be added.</source>
<translation>Determina a posição na tela quando as bordas pretas devem ser adicionadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7101"/>
<source>Determines the size of screenshots created by DuckStation.</source>
<translation>Determina o tamanho das capturas de tela criadas pelo DuckStation.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7102"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
<translation>Mostra uma janela de confirmação ao tentar fechar o emulador ou jogo quando atalho é pressionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7104"/>
<source>Device Settings</source>
<translation>Configurações do dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7105"/>
<source>Disable All Enhancements</source>
<translation>Desativar todas as melhorias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7106"/>
<source>Disable Interlacing</source>
<translation>Desativar entrelaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7107"/>
<source>Disable Subdirectory Scanning</source>
<translation>Desativar a verificação de subdiretórios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7108"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7109"/>
<source>Disables dithering and uses the full 8 bits per channel of color information.</source>
<translation>Desativa o dithering e usa 8 bits completos por canal de informações de cor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7110"/>
<source>Disables interlaced rendering and display in the GPU. Some games can render in 480p this way, but others will break.</source>
<translation>Desativa a renderização entrelaçada e a exibição na GPU. Alguns jogos podem ser renderizados em 480p, mas outros não funcionarão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7111"/>
<source>Discord Server</source>
<translation>Servidor no Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7112"/>
<source>Display FPS Limit</source>
<translation>Mostrar limite de FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7113"/>
<source>Display Settings</source>
<translation>Opções de vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7114"/>
<source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>Exibe mensagens de alerta em eventos como desbloqueios de conquistas e envios de placar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7115"/>
<source>Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.</source>
<translation>Exibe mensagens de alerta ao iniciar, enviar ou na falha em um desafio da tabela de classificação de líderes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7116"/>
<source>Double-Click Toggles Fullscreen</source>
<translation>Duplo clique para alternar para tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7117"/>
<source>Download Covers</source>
<translation>Baixar capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7118"/>
<source>Downloads covers from a user-specified URL template.</source>
<translation>Baixa capas de um modelo de URL especificado pelo usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7119"/>
<source>Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games.</source>
<translation>Reduz a amostragem da imagem renderizada antes de exibi-la. Pode melhorar a qualidade geral da imagem em jogos 2D/3D mistos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7120"/>
<source>Downsampling</source>
<translation>Suavização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7121"/>
<source>Downsampling Display Scale</source>
<translation>Escala de suavização da imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7122"/>
<source>Duck icon by icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title)</source>
<translation>Ícone do pato por : icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7123"/>
<source>DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation(TM) console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.</source>
<translation>O Duckstation é um emulador de código aberto do console Playstation 1 focado na velocidade, jogabilidade e suporte a longo prazo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7124"/>
<source>Dump Replaceable VRAM Writes</source>
<translation>Despejar texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7125"/>
<source>Emulation Settings</source>
<translation>Configurações de emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7126"/>
<source>Emulation Speed</source>
<translation>Velocidade da emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7127"/>
<source>Enable 8MB RAM</source>
<translation>Ativar 8 MB de RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7128"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>Ativar conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7130"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>Ativar presença rica do Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7131"/>
<source>Enable Fast Boot</source>
<translation>Ativar inicialização rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7132"/>
<source>Enable In-Game Overlays</source>
<translation>Ativar sobreposições no jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7133"/>
<source>Enable Overclocking</source>
<translation>Ativar overclocking</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7134"/>
<source>Enable PGXP Vertex Cache</source>
<translation>Ativar PGXP Vértice Armazenado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7135"/>
<source>Enable Post Processing</source>
<translation>Ativar pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7136"/>
<source>Enable Recompiler Block Linking</source>
<translation>Ativar conexão de bloco recompilador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7137"/>
<source>Enable Recompiler ICache</source>
<translation>Ativar recompilador ICache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7138"/>
<source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation>Habilitar exceções de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7139"/>
<source>Enable Region Check</source>
<translation>Ativar verificaçao de região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7140"/>
<source>Enable Rewinding</source>
<translation>Ativar retrocesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7141"/>
<source>Enable SDL Input Source</source>
<translation>Ativar fonte de entrada SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7142"/>
<source>Enable Subdirectory Scanning</source>
<translation>Ativar a verificação de subdiretórios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7143"/>
<source>Enable TTY Logging</source>
<translation>Habilitar registro TTY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7152"/>
<source>Encore Mode</source>
<translation>Modo de repetição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7155"/>
<source>Enter Value</source>
<translation>Insira um valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7160"/>
<source>Exit DuckStation</source>
<translation>Sair do Duckstation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7162"/>
<source>Exits Big Picture mode, returning to the desktop interface.</source>
<translation>Sai do modo Tela cheia, retornando à interface de área de trabalho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7167"/>
<source>Failed to load shader {}. It may be invalid.
Error was:</source>
<translation>Falha ao carregar o shader {}. Erro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7172"/>
<source>File Size</source>
<translation>Tamanho do arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7173"/>
<source>File Size: %.2f MB</source>
<translation>Tamanho do arquivo: %.2f MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7205"/>
<source>Graphics Settings</source>
<translation>Configurações gráficas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7225"/>
<source>Internal Resolution</source>
<translation>Resolução interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7228"/>
<source>Launch Options</source>
<translation>Opções de inicialização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7230"/>
<source>Launch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted.</source>
<translation>Inicie um jogo a partir de um arquivo, disco ou inicie o console sem nenhum disco inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7236"/>
<source>Line Detection</source>
<translation>Detecção de linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7239"/>
<source>Load Global State</source>
<translation>Carregar estado global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7277"/>
<source>Navigate</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7305"/>
<source>Parent Directory</source>
<translation>Diretório raiz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7362"/>
<source>Resume Last Session</source>
<translation>Retomar a última sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7363"/>
<source>Return To Game</source>
<translation>Retornar ao jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7364"/>
<source>Return to desktop mode, or exit the application.</source>
<translation>Retornar ao modo de área de trabalho ou sair do aplicativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7365"/>
<source>Return to the previous menu.</source>
<translation>Retornar ao menu anterior.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7369"/>
<source>Rewind for {0} frames, lasting {1:.2f} seconds will require up to {2} MB of RAM and {3} MB of VRAM.</source>
<translation>Rebobinar para {0} quadros, com duração de {1:.2f} segundos, exigirá até {2} MB de RAM e {3} MB de VRAM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7370"/>
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements.</source>
<translation>O retrocesso não está ativado porque o pulo de quadros está ativado; Tenha em mente que ativando esta função poderá aumentar muito os requisitos do sistema. (Uso de RAM e V-RAM).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7371"/>
<source>Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements.</source>
<translation>Retrocesso não está ativado. Tenha em mente que ativando esta função poderá aumentar muito os requisitos do sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7390"/>
<source>Screenshot Format</source>
<translation>Formato de captura de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7391"/>
<source>Screenshot Quality</source>
<translation>Qualidade da captura de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7392"/>
<source>Screenshot Size</source>
<translation>Tamanho da captura de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7395"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7397"/>
<source>Select Disc Drive</source>
<translation>Selecionar unidade de disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7399"/>
<source>Select Game</source>
<translation>Selecionar jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7401"/>
<source>Select State</source>
<translation>Selecionar dado salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7404"/>
<source>Selects the quality at which screenshots will be compressed.</source>
<translation>Seleciona a qualidade na qual as capturas de tela serão compactadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7463"/>
<source>Start Disc</source>
<translation>Iniciar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7466"/>
<source>Start Game</source>
<translation>Iniciar jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7467"/>
<source>Start a game from a disc in your PC&apos;s DVD drive.</source>
<translation>Inicie um jogo a partir de um disco na unidade de DVD do seu PC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7487"/>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation>Este jogo não possui conquistas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7488"/>
<source>This game has no leaderboards.</source>
<translation>Este jogo não possui placares de líderes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7493"/>
<source>Timing out in {:.0f} seconds...</source>
<translation>Tempo limite em {:.0f} segundos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7497"/>
<source>Toggle Fullscreen</source>
<translation>Alternar para o modo tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7503"/>
<source>UI Language</source>
<translation>Idioma da interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7504"/>
<source>Uncompressed Size</source>
<translation>Tamanho sem compressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7505"/>
<source>Uncompressed Size: %.2f MB</source>
<translation>Tamanho sem compressão: %.2f MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7508"/>
<source>Unknown File Size</source>
<translation>Tamanho de arquivo desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7514"/>
<source>Use Single Card For Multi-Disc Games</source>
<translation>Use cartão único para jogos com vários discos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7536"/>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation>Aprimoramento para telas panorâmicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7537"/>
<source>Wireframe Rendering</source>
<translation>Modo de renderização Wireframe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7144"/>
<source>Enable VRAM Write Texture Replacement</source>
<translation>Ativar texturas personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6905"/>
<source>%.2f Seconds</source>
<translation>%.2f Segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6906"/>
<source>%d Frames</source>
<translation>%d Quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6907"/>
<source>%d sectors</source>
<translation>%d setores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7007"/>
<source>Automatically loads and applies cheats on game start. Cheats can break games and saves.</source>
<translation>Carrega e aplica automaticamente as trapaças no início do jogo. Trapaças podem quebrar jogos e salvamentos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7027"/>
<source>Change Page</source>
<translation>Mudar de página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7028"/>
<source>Change Selection</source>
<translation>Alterar seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7029"/>
<source>Change View</source>
<translation>Alterar visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7030"/>
<source>Changes settings for the application.</source>
<translation>Altera as configurações do aplicativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7047"/>
<source>Completely exits the application, returning you to your desktop.</source>
<translation>Sai completamente do aplicativo, retornando-o à área de trabalho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7051"/>
<source>Contributor List</source>
<translation>Lista de colaboradores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7068"/>
<source>Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.</source>
<translation>Não foi possível encontrar nenhum dispositivo de CD/DVD-ROM. Verifique se há uma unidade conectada e se há permissões suficientes para acessá-la.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7072"/>
<source>Create New...</source>
<translation>Criar novo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7083"/>
<source>Deinterlacing Mode</source>
<translation>Modo de desentrelaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7103"/>
<source>Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system.</source>
<translation>Determina qual algoritmo é usado para converter quadros entrelaçados em progressivos para exibição em seu sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7129"/>
<source>Enable Cheats</source>
<translation>Ativar trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7145"/>
<source>Enable XInput Input Source</source>
<translation>Ativar fonte de entrada XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7146"/>
<source>Enable debugging when supported by the host&apos;s renderer API. Only for developer use.</source>
<translation>Habilita a depuração quando suportada pela API do renderizador do host. somente para uso do desenvolvedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7147"/>
<source>Enables alignment and bus exceptions. Not needed for any known games.</source>
<translation>Ativa o alinhamento e as exceções de barramento. Não é necessário para nenhum jogo conhecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7148"/>
<source>Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles.</source>
<translation>Permite um adicional de 6 MB de RAM para obter um total de 2+6 = 8 MB, geralmente presente em consoles de desenvolvimento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7149"/>
<source>Enables an additional three controller slots on each port. Not supported in all games.</source>
<translation>Permite três compartimentos de controle adicionais em cada porta. Não é compatível com todos os jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7150"/>
<source>Enables more precise frame pacing at the cost of battery life.</source>
<translation>Permite um ritmo de quadros mais preciso ao custo da duração da bateria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7151"/>
<source>Enables the replacement of background textures in supported games.</source>
<translation>Permite a substituição de texturas de fundo em jogos compatíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7153"/>
<source>Enhancements</source>
<translation>Aprimoramentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7154"/>
<source>Ensures every frame generated is displayed for optimal pacing. Disable if you are having speed or sound issues.</source>
<translation>Garante que todos os quadros gerados sejam exibidos para otimizar o ritmo. Desative se estiver tendo problemas de velocidade ou de som.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7156"/>
<source>Enter the name of the input profile you wish to create.</source>
<translation>Digite o nome do perfil de entrada que você deseja criar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7157"/>
<source>Execution Mode</source>
<translation>Modo de execução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7158"/>
<source>Exit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7159"/>
<source>Exit And Save State</source>
<translation>Sair e salvar estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7161"/>
<source>Exit Without Saving</source>
<translation>Sair sem salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7163"/>
<source>Failed to copy text to clipboard.</source>
<translation>Falha ao copiar o texto para a área de transferência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7164"/>
<source>Failed to delete save state.</source>
<translation>Falha ao excluir o estado salvo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7165"/>
<source>Failed to delete {}.</source>
<translation>Falha ao excluir {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7166"/>
<source>Failed to load &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Falha ao carregar &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7168"/>
<source>Failed to save input profile &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Falha ao salvar o perfil de entrada &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7169"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Início rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7170"/>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation>Velocidade do avanço rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7171"/>
<source>Fast Forward Volume</source>
<translation>Volume do avanço rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7174"/>
<source>File Title</source>
<translation>Título do jogo (na pasta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7175"/>
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display</source>
<translation>Forçar formato 4:3 para 24-Bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7176"/>
<source>Force NTSC Timings</source>
<translation>Forçar modo NTSC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7177"/>
<source>Forces PAL games to run at NTSC timings, i.e. 60hz. Some PAL games will run at their &quot;normal&quot; speeds, while others will break.</source>
<translation>Força os jogos Europeus a serem executados como se fossem NTSC, ou seja, 60hz. Alguns jogos Europeus serão executados em suas velocidades &quot;normais&quot;, enquanto outros serão interrompidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7178"/>
<source>Forces a full rescan of all games previously identified.</source>
<translation>Força uma nova varredura completa de todos os jogos identificados anteriormente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7179"/>
<source>Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games.</source>
<translation>Opção útil para silenciar tanto CDs de áudio quanto sons de fundo em alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7180"/>
<source>From File...</source>
<translation>Do arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7181"/>
<source>Fullscreen Resolution</source>
<translation>Resolução de tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7182"/>
<source>GPU Adapter</source>
<translation>Adaptador de GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7183"/>
<source>GPU Renderer</source>
<translation>Renderizador de GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7184"/>
<source>GPU adapter will be applied after restarting.</source>
<translation>O adaptador de GPU será usado após a reinicialização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7185"/>
<source>Game Grid</source>
<translation>Grade de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7186"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7187"/>
<source>Game List Settings</source>
<translation>Configurar lista de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7188"/>
<source>Game Properties</source>
<translation>Propriedades do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7189"/>
<source>Game Quick Save</source>
<translation>Salvamento rápido do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7190"/>
<source>Game Slot {0}##game_slot_{0}</source>
<translation>Compartimento de jogo {0}##game_slot_{0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7191"/>
<source>Game compatibility rating copied to clipboard.</source>
<translation>Classificação de compatibilidade do jogo copiada para a área de transferência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7192"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation>Jogo não carregado ou sem conquistas disponíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7193"/>
<source>Game path copied to clipboard.</source>
<translation>Caminho do jogo copiado para a área de transferência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7194"/>
<source>Game region copied to clipboard.</source>
<translation>Região do jogo copiada para a área de transferência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7195"/>
<source>Game serial copied to clipboard.</source>
<translation>Número de série do jogo copiada para a área de transferência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7196"/>
<source>Game settings have been cleared for &apos;{}&apos;.</source>
<translation>As configurações do jogo foram apagadas para &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7197"/>
<source>Game settings initialized with global settings for &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Configurações do jogo inicializadas com configurações globais para &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7198"/>
<source>Game title copied to clipboard.</source>
<translation>Título do jogo copiado para a área de transferência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7199"/>
<source>Game type copied to clipboard.</source>
<translation>Tipo de jogo copiado para a área de transferência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7200"/>
<source>Game: {} ({})</source>
<translation>Jogo: {} ({})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7201"/>
<source>Genre: %s</source>
<translation>Genêro: %s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7202"/>
<source>GitHub Repository</source>
<translation>Repositório no Github</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7203"/>
<source>Global Slot {0} - {1}##global_slot_{0}</source>
<translation>Compartimento de jogo {0} - {1}##global_slot_{0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7204"/>
<source>Global Slot {0}##global_slot_{0}</source>
<translation>Compartimento de jogo {0}##global_slot_{0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7206"/>
<source>Hardcore Mode</source>
<translation>Modo hardcore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7207"/>
<source>Hardcore mode will be enabled on next game restart.</source>
<translation>O modo hardcore será ativado na próxima reinicialização do jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7208"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>Esconder cursor em tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7209"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>Oculta o cursor do mouse quando o emulador está no modo de tela cheia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7210"/>
<source>Hotkey Settings</source>
<translation>Configurações de atalhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7211"/>
<source>How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements.</source>
<translation>Quantas gravações serão mantidas para retrocesso. Valores mais altos exigem mais memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7212"/>
<source>How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.</source>
<translation>Com que frequência um estado de retrocesso será criado. Frequências mais altas têm requisitos de sistema maiores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7213"/>
<source>Identifies any new files added to the game directories.</source>
<translation>Identifica todos os novos arquivos adicionados aos diretórios do jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7214"/>
<source>If not enabled, the current post processing chain will be ignored.</source>
<translation>Se não estiver ativado, a cadeia de pós-processamento atual será ignorada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7215"/>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation>Aumentar resolução em tempo real</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7216"/>
<source>Increases the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games.</source>
<translation>Aumenta o campo de visão de 4:3 para a proporção de tela escolhida em jogos 3D.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7217"/>
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry.</source>
<translation>Aumenta a precisão das curvas nos polígonos, reduzindo o número de buracos na geometria do mesmo. Requer a Correção geometrica ativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7218"/>
<source>Infinite/Instantaneous</source>
<translation>Infinita/Instantânea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7219"/>
<source>Inhibit Screensaver</source>
<translation>Inibir proteção de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7220"/>
<source>Input Sources</source>
<translation>Fontes de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7221"/>
<source>Input profile &apos;{}&apos; loaded.</source>
<translation>Perfil de entrada &apos;{}&apos; carregado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7222"/>
<source>Input profile &apos;{}&apos; saved.</source>
<translation>Perfil de entrada &apos;{}&apos; salvo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7223"/>
<source>Integration</source>
<translation>Integração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7224"/>
<source>Interface Settings</source>
<translation>Configurações de interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7226"/>
<source>Last Played</source>
<translation>Jogou pela última vez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7227"/>
<source>Last Played: %s</source>
<translation>Jogou pela última vez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7229"/>
<source>Launch a game by selecting a file/disc image.</source>
<translation>Inicie um jogo selecionando uma imagem de arquivo/disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7231"/>
<source>Launch a game from images scanned from your game directories.</source>
<translation>Inicie um jogo a partir de arquivos de imagens (.chd .iso) armazenados nos diretórios de jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7232"/>
<source>Leaderboard Notifications</source>
<translation>Notificações do placar de líderes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7233"/>
<source>Leaderboards</source>
<translation>Classificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7234"/>
<source>Leaderboards are not enabled.</source>
<translation>Os placares não estão ativadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7235"/>
<source>Limits how many frames are displayed to the screen. These frames are still rendered.</source>
<translation>Limita o número de quadros exibidos na tela. Esses quadros ainda são renderizados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7237"/>
<source>List Settings</source>
<translation>Configurações de lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7238"/>
<source>Load Devices From Save States</source>
<translation>Carregar a partir do estado salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7240"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>Carregar perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7241"/>
<source>Load Resume State</source>
<translation>Carregar estado salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7242"/>
<source>Load State</source>
<translation>Carregar estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7243"/>
<source>Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime.</source>
<translation>Carrega todas as texturas de substituição na RAM, reduzindo engasgos no tempo de execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7244"/>
<source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay.</source>
<translation>Carrega o jogo na memória RAM. Útil para evitar certas instabilidades durante o jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7245"/>
<source>Log Level</source>
<translation>Nivel do registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7246"/>
<source>Log To Debug Console</source>
<translation>Carregar para console de depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7247"/>
<source>Log To File</source>
<translation>Carregar para arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7248"/>
<source>Log To System Console</source>
<translation>Carregar para console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7249"/>
<source>Logging</source>
<translation>Registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7250"/>
<source>Logging Settings</source>
<translation>Configurações de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7251"/>
<source>Login</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7252"/>
<source>Login token generated on {}</source>
<translation>Token de conexão gerado em {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7253"/>
<source>Logout</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7254"/>
<source>Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages.</source>
<translation>Registra chamadas do BIOS no console. Nem todos os jogos contêm mensagens de depuração.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7255"/>
<source>Logs in to RetroAchievements.</source>
<translation>Conecta-se ao RetroAchievements.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7256"/>
<source>Logs messages to duckstation.log in the user directory.</source>
<translation>Cria um arquivo de registro (duckstation.log) no diretório do usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7257"/>
<source>Logs messages to the console window.</source>
<translation>Mostra mensagens na janela de console.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7258"/>
<source>Logs messages to the debug console where supported.</source>
<translation>Mostra mensagens no console de depuração quando suportado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7259"/>
<source>Logs out of RetroAchievements.</source>
<translation>Desconecta-se do RetroAchievements.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7260"/>
<source>Macro {} Buttons</source>
<translation>Botões de macro {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7261"/>
<source>Macro {} Frequency</source>
<translation>Frequência do macro {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7262"/>
<source>Macro {} Trigger</source>
<translation>Gatilho do macro {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7263"/>
<source>Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance.</source>
<translation>Faz com que os jogos sejam executados mais próximos da taxa de quadros do console, com um pequeno custo para o desempenho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7264"/>
<source>Memory Card Directory</source>
<translation>Diretório de cartão de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7265"/>
<source>Memory Card Port {}</source>
<translation>Porta de cartão de memória {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7266"/>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation>Cartões de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7267"/>
<source>Memory Card {} Type</source>
<translation>Tipo de cartão de memória {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7268"/>
<source>Minimal Output Latency</source>
<translation>Latência de saída mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7269"/>
<source>Move Down</source>
<translation>Para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7270"/>
<source>Move Up</source>
<translation>Para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7271"/>
<source>Moves this shader higher in the chain, applying it earlier.</source>
<translation>Move shader para um nível mais alto na lista, aplicando-o antes dos demais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7272"/>
<source>Moves this shader lower in the chain, applying it later.</source>
<translation>Move shader para um nível mais abaixo na lista, aplicando-o depois dos demais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7273"/>
<source>Multitap</source>
<translation>Multitap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7274"/>
<source>Multitap Mode</source>
<translation>Modo multitap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7275"/>
<source>Mute All Sound</source>
<translation>Silenciar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7276"/>
<source>Mute CD Audio</source>
<translation>Silenciar áudio CDs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7278"/>
<source>No Binding</source>
<translation>Sem atribuição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7279"/>
<source>No Game Selected</source>
<translation>Nenhum jogo selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7280"/>
<source>No cheats found for {}.</source>
<translation>Não foram encontradas trapaças para {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7281"/>
<source>No input profiles available.</source>
<translation>Não há perfis de entrada disponíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7282"/>
<source>No resume save state found.</source>
<translation>Salvamento rápido não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7283"/>
<source>No save present in this slot.</source>
<translation>Não há salvamento presente nesse compartimento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7284"/>
<source>No save states found.</source>
<translation>Não foram encontrados estados salvos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7285"/>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation>Nenhuma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7286"/>
<source>None (Normal Speed)</source>
<translation>Nenhuma (velocidade normal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7287"/>
<source>Not Logged In</source>
<translation>Não conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7288"/>
<source>Not Scanning Subdirectories</source>
<translation>Não está verificando subdiretórios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7289"/>
<source>OK</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7290"/>
<source>OSD Scale</source>
<translation>Tamanho das mensagens em tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7291"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>Mensagens em tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7292"/>
<source>Open in File Browser</source>
<translation>Abrir no navegador de arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7293"/>
<source>Operations</source>
<translation>Operações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7294"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>Otimização de quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7295"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7296"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>Latência de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7297"/>
<source>Output Volume</source>
<translation>Volume de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7298"/>
<source>Overclocking Percentage</source>
<translation>Porcentagem de sobrecarga do CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7299"/>
<source>Overlays or replaces normal triangle drawing with a wireframe/line view.</source>
<translation>Sobrepõe os gráficos do jogo por linhas triangulares para visualização dos gráficos em forma de esboço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7300"/>
<source>PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)</source>
<translation>PGXP (correção geométrica)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7301"/>
<source>PGXP Depth Clear Threshold</source>
<translation>Limite do PGXP limpo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7302"/>
<source>PGXP Geometry Correction</source>
<translation>PGXP correção geométrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7303"/>
<source>PGXP Geometry Tolerance</source>
<translation>Tolerância geometrica do PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7304"/>
<source>PGXP Settings</source>
<translation>Configurações do PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7306"/>
<source>Patches</source>
<translation>Modificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7307"/>
<source>Patches the BIOS to skip the boot animation. Safe to enable.</source>
<translation>Modifica o BIOS para ignorar a animação de inicialização. É seguro ativar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7308"/>
<source>Path</source>
<translation>Caminho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7309"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>Pausar quando inativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7310"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>Pausar ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7311"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>Pausa a emulação quando um jogo é iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7312"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>Pausa o emulador quando a janela é minimizada ou na mudança de foco para outro aplicativo aberto, e retoma quando volta ao foco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7313"/>
<source>Per-Game Configuration</source>
<translation>Configuração por jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7314"/>
<source>Per-game controller configuration initialized with global settings.</source>
<translation>Configuração do controle por jogo inicializada com as configurações globais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7315"/>
<source>Performance enhancement - jumps directly between blocks instead of returning to the dispatcher.</source>
<translation>Aprimoramento do desempenho - salta diretamente entre blocos antes de renderiza-los na tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7316"/>
<source>Perspective Correct Colors</source>
<translation>Perspectiva de correção de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7317"/>
<source>Perspective Correct Textures</source>
<translation>Perspectiva de correção de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7318"/>
<source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>Reproduz efeitos sonoros para eventos como desbloqueios de conquistas e envios de placar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7319"/>
<source>Port {} Controller Type</source>
<translation>Porta do controle do tipo{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7320"/>
<source>Position</source>
<translation>Posição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7321"/>
<source>Post-Processing Settings</source>
<translation>Ajustes de pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7322"/>
<source>Post-processing chain cleared.</source>
<translation>Lista de pós-processamento limpa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7323"/>
<source>Post-processing shaders reloaded.</source>
<translation>Texturas de pós-processamento recarregadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7324"/>
<source>Preload Images to RAM</source>
<translation>Carregar jogo para RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7325"/>
<source>Preload Replacement Textures</source>
<translation>Pré-carregar texturas personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7326"/>
<source>Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled.</source>
<translation>Apresenta quadros em segundo plano quando o avanço rápido ou vsync está desativado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7327"/>
<source>Preserve Projection Precision</source>
<translation>Preservar precisão e projeção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7328"/>
<source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source>
<translation>Silencia totalmente o emulador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7329"/>
<source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source>
<translation>Evita que a proteção de tela seja ativada enquanto a emulação está em execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7330"/>
<source>Provides vibration and LED control support over Bluetooth.</source>
<translation>Fornece vibração e suporte de controle de LED por Bluetooth.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7331"/>
<source>Push a controller button or axis now.</source>
<translation>Pressione um botão ou eixo do controle agora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7332"/>
<source>Quick Save</source>
<translation>Salvamento rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7333"/>
<source>RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation.</source>
<translation>A integração com o Retroachievements está sendo usada em vez da implementação de conquistas incorporadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7334"/>
<source>Read Speedup</source>
<translation>Velocidade de leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7335"/>
<source>Readahead Sectors</source>
<translation>Setores de readaptação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7336"/>
<source>Recompiler Fast Memory Access</source>
<translation>Acesso rápido à memória do recompilador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7337"/>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons by attempting to preserve the fractional component through memory transfers.</source>
<translation>Reduz polígonos &quot;trepidantes&quot;, tentando preservar o componente por meio de transferências de memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7338"/>
<source>Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread.</source>
<translation>Reduz engasgos na emulação lendo / descomprimindo os arquivos da mídia de forma assincrona.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7339"/>
<source>Reduces polygon Z-fighting through depth testing. Low compatibility with games.</source>
<translation>Reduz o conflito de polígonos Z por meio de testes de profundidade. Tem baixa compatibilidade com jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7340"/>
<source>Region</source>
<translation>Região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7341"/>
<source>Region: </source>
<translation>Região: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7342"/>
<source>Release Date: %s</source>
<translation>Data de lançamento: %s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7343"/>
<source>Reload Shaders</source>
<translation>Recarregar shaders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7344"/>
<source>Reloads the shaders from disk, applying any changes.</source>
<translation>Recarrega os shaders do disco, aplicando todas as alterações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7345"/>
<source>Remove From Chain</source>
<translation>Remover da lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7346"/>
<source>Remove From List</source>
<translation>Remover da lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7347"/>
<source>Removed stage {} ({}).</source>
<translation>Removido do estágio {} ({}).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7348"/>
<source>Removes this shader from the chain.</source>
<translation>Remove esse shader da lista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7349"/>
<source>Renames existing save states when saving to a backup file.</source>
<translation>Renomeia os estados salvos existentes ao salvar em um arquivo de backup.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7350"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7351"/>
<source>Replaces these settings with a previously saved input profile.</source>
<translation>Substitui essas configurações por um perfil de entrada salvo anteriormente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7352"/>
<source>Rescan All Games</source>
<translation>Examinar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7353"/>
<source>Reset Memory Card Directory</source>
<translation>Redefinir diretório do cartão de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7354"/>
<source>Reset Play Time</source>
<translation>Redefinir tempo de jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7355"/>
<source>Reset Settings</source>
<translation>Redefinir configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7356"/>
<source>Reset System</source>
<translation>Reiniciar o sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7357"/>
<source>Resets all configuration to defaults (including bindings).</source>
<translation>Redefine todas as configurações para os padrões (inclusive as atribuições).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7358"/>
<source>Resets memory card directory to default (user directory).</source>
<translation>Redefine o diretório do cartão de memória para o padrão (diretório do usuário).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7359"/>
<source>Resolution change will be applied after restarting.</source>
<translation>A alteração da resolução será aplicada após a reinicialização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7360"/>
<source>Restores the state of the system prior to the last state loaded.</source>
<translation>Restaura o estado do sistema antes do último estado carregado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7361"/>
<source>Resume Game</source>
<translation>Continuar jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7366"/>
<source>Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending).</source>
<translation>Inverte a ordem de classificação da lista de jogos do padrão (geralmente crescente para decrescente).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7367"/>
<source>Rewind Save Frequency</source>
<translation>Frequência do retrocesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7368"/>
<source>Rewind Save Slots</source>
<translation>Retrocede espaços de salvamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7372"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation>Presença rica do Discord inativa ou não suportada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7373"/>
<source>Runahead</source>
<translation>Avançar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7374"/>
<source>Runahead/Rewind</source>
<translation>Retroceder/Avançar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7375"/>
<source>Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance.</source>
<translation>Executa o renderizador de software em paralelo para leituras de VRAM. Em alguns sistemas, isso pode resultar em melhor desempenho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7376"/>
<source>SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source>
<translation>SDL DualShock 4 / Modo aprimorado DualSense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7377"/>
<source>Save Profile</source>
<translation>Salvar perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7378"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>Salvar captura de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7379"/>
<source>Save State</source>
<translation>Salvar estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7380"/>
<source>Save State On Exit</source>
<translation>Salvar ao fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7381"/>
<source>Saved {:%c}</source>
<translation>Salvo {:%c}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7382"/>
<source>Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.</source>
<translation>Salva o estado periodicamente para que você possa retroceder qualquer erro durante a reprodução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7383"/>
<source>Scaled Dithering</source>
<translation>Escala do pontilhado (dithering)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7384"/>
<source>Scales internal VRAM resolution by the specified multiplier. Some games require 1x VRAM resolution.</source>
<translation>Dimensiona a resolução interna da VRAM de acordo com o multiplicador especificado. Alguns jogos exigem resolução de 1x na VRAM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7385"/>
<source>Scales the dithering pattern with the internal rendering resolution, making it less noticeable. Usually safe to enable.</source>
<translation>Dimensiona o padrão de pontilhamento (dithering) com a resolução de renderização interna, tornando-o menos perceptível. Normalmente, é seguro ativá-lo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7386"/>
<source>Scaling</source>
<translation>Dimensionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7387"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>Examinar por novos jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7388"/>
<source>Scanning Subdirectories</source>
<translation>Verificação de subdiretórios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7389"/>
<source>Screen Display</source>
<translation>Exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7393"/>
<source>Search Directories</source>
<translation>Pesquisar diretórios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7394"/>
<source>Seek Speedup</source>
<translation>Velocidade de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7396"/>
<source>Select Device</source>
<translation>Selecionar dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7398"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>Escolha uma imagem de disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7400"/>
<source>Select Macro {} Binds</source>
<translation>Selecionar macro {} atribuições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7402"/>
<source>Selects the GPU to use for rendering.</source>
<translation>Seleciona a GPU a ser usada na renderização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7403"/>
<source>Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at.</source>
<translation>Escolhe a porcentagem de velocidade na qual o console emulado será executado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7405"/>
<source>Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution.</source>
<translation>Escolha a escala de resolução que será aplicada à imagem final. 1x reduzirá a resolução original do console.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7406"/>
<source>Selects the resolution to use in fullscreen modes.</source>
<translation>Seleciona a resolução a ser usada nos modos de tela cheia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7407"/>
<source>Selects the view that the game list will open to.</source>
<translation>Seleciona o modo de exibição na qual a lista de jogos será aberta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7408"/>
<source>Serial</source>
<translation>Serial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7409"/>
<source>Session: {}</source>
<translation>Sessão: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7410"/>
<source>Set Input Binding</source>
<translation>Definir atribuição de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7411"/>
<source>Set VRAM Write Dump Alpha Channel</source>
<translation>Definir canal alfa de despejo de gravação VRAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7412"/>
<source>Sets a threshold for discarding precise values when exceeded. May help with glitches in some games.</source>
<translation>Define um limite para descartar valores quando excedido. Pode ajudar com falhas em alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7413"/>
<source>Sets a threshold for discarding the emulated depth buffer. May help in some games.</source>
<translation>Define um limite para descartar o buffer de profundidade emulado. Pode ajudar em alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7414"/>
<source>Sets the fast forward speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems.</source>
<translation>Define a velocidade de avanço rápido. Não é garantido que essa velocidade seja alcançada em todos os sistemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7415"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems.</source>
<translation>Define a velocidade de emulação. Não é garantido que essa velocidade seja atingida em todos os sistemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7416"/>
<source>Sets the turbo speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems.</source>
<translation>Define a velocidade do turbo. Não é garantido que essa velocidade seja atingida em todos os sistemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7417"/>
<source>Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages.</source>
<translation>Configura o nível detalhado de mensagens que serão armazenadas. Níveis mais altos terão mensagens maiores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7418"/>
<source>Sets which sort of memory card image will be used for slot {}.</source>
<translation>Define o tipo de imagem do cartão de memória a ser usado no compartimento {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7419"/>
<source>Setting {} binding {}.</source>
<translation>Configurando {} atribuição {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7420"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7421"/>
<source>Settings and Operations</source>
<translation>Configurações e operações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7422"/>
<source>Shader {} added as stage {}.</source>
<translation>Shader {} adicionado {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7423"/>
<source>Shared Card Name</source>
<translation>Nome do cartão compartilhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7424"/>
<source>Show CPU Usage</source>
<translation>Mostrar uso do CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7425"/>
<source>Show Controller Input</source>
<translation>Mostrar controles na tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7426"/>
<source>Show Enhancement Settings</source>
<translation>Mostrar configurações de aprimoramento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7427"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>Mostrar FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7428"/>
<source>Show Frame Times</source>
<translation>Mostrar tempos por quadro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7429"/>
<source>Show GPU Statistics</source>
<translation>Mostrar estatísticas da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7430"/>
<source>Show GPU Usage</source>
<translation>Mostrar uso da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7431"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>Mostrar mensagens na tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7432"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>Mostrar resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7433"/>
<source>Show Speed</source>
<translation>Mostrar Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7434"/>
<source>Show Status Indicators</source>
<translation>Mostrar indicadores de situação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7435"/>
<source>Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display.</source>
<translation>Mostra o histórico dos tempos de quadro no canto superior esquerdo da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7436"/>
<source>Shows enhancement settings in the bottom-right corner of the screen.</source>
<translation>Mostra as configurações de aprimoramento no canto inferior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7437"/>
<source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source>
<translation>Mostra ícones no canto inferior direito da tela quando um desafio/conquista está ativa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7438"/>
<source>Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra informações sobre a GPU no canto superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7439"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur.</source>
<translation>Mostra mensagens na tela quando ocorrem eventos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7440"/>
<source>Shows persistent icons when turbo is active or when paused.</source>
<translation>Mostra ícones quando o turbo está ativo ou em pausa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7441"/>
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source>
<translation>Mostra quais botões estão sendo pressionados no canto inferior esquerdo da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7442"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>Mostra a velocidade de emulação atual do sistema no canto superior direito da tela registrado em porcentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7443"/>
<source>Shows the current rendering resolution of the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra a resolução de renderização atual do sistema no canto superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7444"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
<translation>Mostra o jogo que estiver jogando no seu perfil no Discord quando conectado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7445"/>
<source>Shows the host&apos;s CPU usage based on threads in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra o uso da CPU do host com base em threads no canto superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7446"/>
<source>Shows the host&apos;s GPU usage in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra o uso da GPU do host no canto superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7447"/>
<source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra o número de quadros (ou v-syncs) por segundo pelo sistema no canto superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7448"/>
<source>Simulates the CPU&apos;s instruction cache in the recompiler. Can help with games running too fast.</source>
<translation>Simula o cache de instruções da CPU no recompilador. Pode ajudar com jogos executados muito rapidamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7449"/>
<source>Simulates the region check present in original, unmodified consoles.</source>
<translation>Simula a verificação de região conforme no console sem nenhum tipo de modificação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7450"/>
<source>Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements.</source>
<translation>Simula o pulo de quadros para tentar reduzir atrasos. Requisitos de sistema muito altos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7451"/>
<source>Slow Boot</source>
<translation>Inicialização lenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7452"/>
<source>Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>Suaviza transições de cores em conteúdo de 24 bits, geralmente cenas em FMV. Aplica-se apenas aos renderizadores por hardware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7453"/>
<source>Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects.</source>
<translation>Suaviza as texturas em objetos 3D.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7454"/>
<source>Sort By</source>
<translation>Classificar por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7455"/>
<source>Sort Reversed</source>
<translation>Classificação invertida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7456"/>
<source>Sound Effects</source>
<translation>Efeitos sonoros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7457"/>
<source>Spectator Mode</source>
<translation>Modo espectador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7458"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>Controle de Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7459"/>
<source>Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others.</source>
<translation>Acelera a leitura de CD-ROM pelo valor configurado. Pode melhorar a velocidade de carregamento em alguns jogos e prejudicar outros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7460"/>
<source>Speeds up CD-ROM seeks by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others.</source>
<translation>Acelera a leitura de CD-ROM pelo valor configurado. Pode melhorar a velocidade de carregamento em alguns jogos e prejudicar outros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7461"/>
<source>Stage {}: {}</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7462"/>
<source>Start BIOS</source>
<translation>Iniciar o BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7464"/>
<source>Start File</source>
<translation>Iniciar arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7465"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>Iniciar em tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7468"/>
<source>Start the console without any disc inserted.</source>
<translation>Ligue o console sem nenhum disco inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7469"/>
<source>Stores the current settings to an input profile.</source>
<translation>Armazena as configurações atuais em um perfil de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7470"/>
<source>Stretch Display Vertically</source>
<translation>Esticar imagem verticalmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7471"/>
<source>Stretch Mode</source>
<translation>Modo de alongamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7472"/>
<source>Stretches the display to match the aspect ratio by multiplying vertically instead of horizontally.</source>
<translation>Estica a tela para corresponder à proporção de aspecto, multiplicando verticalmente em vez de horizontalmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7473"/>
<source>Summary</source>
<translation>Índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7474"/>
<source>Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.</source>
<translation>Muda para o formato 4:3 quando FMV&apos;s são iniciados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7475"/>
<source>Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked.</source>
<translation>Alterna entre tela cheia e janela quando a janela é clicada duas vezes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7476"/>
<source>Sync To Host Refresh Rate</source>
<translation>Sincronizar taxa de atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7477"/>
<source>Synchronizes presentation of the console&apos;s frames to the host. Enable for smoother animations.</source>
<translation>Sincroniza os quadros do console para o host. Ative para obter animações mais suaves.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7478"/>
<source>Temporarily disables all enhancements, useful when testing.</source>
<translation>Desativa temporariamente todos os aprimoramentos, útil para testes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7479"/>
<source>Test Unofficial Achievements</source>
<translation>Testar as conquistas não oficiais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7480"/>
<source>Texture Dumping</source>
<translation>Despejo de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7481"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation>Filtro de textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7482"/>
<source>Texture Replacements</source>
<translation>Texturas personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7483"/>
<source>The SDL input source supports most controllers.</source>
<translation>A fonte de entrada SDL é compatível com a maioria dos controles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7484"/>
<source>The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers.</source>
<translation>A fonte XInput oferece suporte para os controles XBox 360/XBox One/XBox Series.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7485"/>
<source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host.</source>
<translation>O backend de áudio determina como os quadros produzidos pelo emulador são enviados ao host.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7486"/>
<source>The selected memory card image will be used in shared mode for this slot.</source>
<translation>A imagem do cartão de memória escolhida será usada no modo compartilhado para esse compartimento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7489"/>
<source>Threaded Presentation</source>
<translation>Apresentação sequencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7490"/>
<source>Threaded Rendering</source>
<translation>Renderização sequencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7491"/>
<source>Time Played</source>
<translation>Tempo de jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7492"/>
<source>Time Played: %s</source>
<translation>Jogou pela última vez: %s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7494"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7495"/>
<source>Toggle Analog</source>
<translation>Alternância do analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7496"/>
<source>Toggle Fast Forward</source>
<translation>Alternar pulo de quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7498"/>
<source>Toggle every %d frames</source>
<translation>Alternar a cada %d quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7499"/>
<source>True Color Debanding</source>
<translation>Suavização de gradientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7500"/>
<source>True Color Rendering</source>
<translation>Renderização com cores reais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7501"/>
<source>Turbo Speed</source>
<translation>Velocidade do Turbo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7502"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7506"/>
<source>Undo Load State</source>
<translation>Desfazer carregar estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7507"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7509"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>ilimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7510"/>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<translation>Usar cadeia de troca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7511"/>
<source>Use Debug GPU Device</source>
<translation>Usar dispositivo de depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7512"/>
<source>Use Global Setting</source>
<translation>Usar configuração global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7513"/>
<source>Use Light Theme</source>
<translation>Usar tema claro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7515"/>
<source>Use Software Renderer For Readbacks</source>
<translation>Usar modo software para releituras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7516"/>
<source>Username: {}</source>
<translation>Nome de usuário: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7517"/>
<source>Uses PGXP for all instructions, not just memory operations.</source>
<translation>Usa PGXP para todas as instruções, não apenas para operações de memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7518"/>
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping. This may be needed on some systems.</source>
<translation>Usa um modelo de apresentação blit em vez de flipping.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7519"/>
<source>Uses a light coloured theme instead of the default dark theme.</source>
<translation>Usa um tema de cor clara em vez do tema escuro padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7520"/>
<source>Uses a second thread for drawing graphics. Speed boost, and safe to use.</source>
<translation>Usa um segundo thread para desenhar gráficos. Aumento de velocidade e uso seguro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7521"/>
<source>Uses game-specific settings for controllers for this game.</source>
<translation>Usa configurações específicas do jogo para os controles deste jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7522"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for colors, which can improve visuals in some games.</source>
<translation>Usa interpolação com correção de perspectiva para cores, o que pode melhorar o visual em alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7523"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures.</source>
<translation>Usa interpolação com correção de perspectiva para coordenadas de textura, endireitando texturas distorcidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7524"/>
<source>Uses screen positions to resolve PGXP data. May improve visuals in some games.</source>
<translation>Usa as posições da tela para resolver os dados do PGXP. Pode melhorar o visual em alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7525"/>
<source>VSync</source>
<translation>Sincronização vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7526"/>
<source>Value: {} | Default: {} | Minimum: {} | Maximum: {}</source>
<translation>Valor: {} | Padrão: {} | Mínimo: {} | Máximo: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7527"/>
<source>When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup.</source>
<translation>Quando ativado e conectado o DuckStation irá buscar por conquistas assim que o jogo for iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7528"/>
<source>When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation>Quando ativado, o DuckStation entenderá que todas as conquistas deverão ficar travadas e não enviará nenhuma notificação de desbloqueio ao servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7529"/>
<source>When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements.</source>
<translation>Quando ativado, o DuckStation listará as conquistas não oficiais. Essas conquistas não são monitoradas pelo RetroAchievements.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7530"/>
<source>When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.</source>
<translation>Quando ativada, cada sessão se comportará como se nenhuma conquista tivesse sido desbloqueada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7531"/>
<source>When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded.</source>
<translation>Quando ativado, os cartões de memória e os controles serão sobrescritos quando os estados de salvamento forem carregados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7532"/>
<source>When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled.</source>
<translation>Quando ativado, as configurações por jogo serão aplicadas e os aprimoramentos incompatíveis serão desativados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7533"/>
<source>When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API.</source>
<translation>Quando ativada, a latência mínima de saída suportada será usada para a API do host.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7534"/>
<source>When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, use a single memory card for all discs.</source>
<translation>Ao jogar um jogo com vários discos usando cartões de memória independente por jogo, use um único cartão de memória para todos os discos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7535"/>
<source>When this option is chosen, the clock speed set below will be used.</source>
<translation>Quando ativado, a velocidade escolhida será usada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7538"/>
<source>Writes textures which can be replaced to the dump directory.</source>
<translation>Grava texturas que podem ser substituídas no diretório de despejo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7539"/>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source>
<translation>Desativa salvamentos rápidos, carregamento de trapaças e funções de velocidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7540"/>
<source>&quot;PlayStation&quot; and &quot;PSX&quot; are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment Europe Limited. This software is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</source>
<translation>&quot;PlayStation&quot; e &quot;PSX&quot; são marcas registradas da Sony Interactive Entertainment Europe Limited. Este software não é afiliado de forma alguma à Sony Interactive Entertainment.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7541"/>
<source>{:%H:%M}</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7542"/>
<source>{:%Y-%m-%d %H:%M:%S}</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7543"/>
<source>{} Frames</source>
<translation>{} Quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7544"/>
<source>{} deleted.</source>
<translation>{} Apagado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7545"/>
<source>{} does not exist.</source>
<translation>{} não existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7546"/>
<source>{} is not a valid disc image.</source>
<translation>{} não é uma imagem de disco válida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPU</name>
<message>
<location filename="../../core/gpu.cpp" line="2288"/>
<source>Saving screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Salvando a captura de tela em &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu.cpp" line="2340"/>
<source>Failed to save screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Falha ao salvar a captura de tela &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUDevice</name>
<message>
<location filename="../../util/opengl_device.cpp" line="295"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/opengl_device.cpp" line="296"/>
<source>OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.1 is required.</source>
<translation>Renderizador openGL não disponível, driver ou hardware não compatíveis. OpenGL 3.1 ou OpenGLES 3.0 são obrigatórios.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUDownsampleMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1195"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1196"/>
<source>Box (Downsample 3D/Smooth All)</source>
<translation>Misto (Reduz 3D / Suaviza tudo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1197"/>
<source>Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D)</source>
<translation>Adaptativo (Preserva o 3D / Suaviza 2D)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPULineDetectMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1163"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1164"/>
<source>Quads</source>
<translation>Quadrantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1165"/>
<source>Triangles (Basic)</source>
<translation>Triângulos (básico)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1166"/>
<source>Triangles (Aggressive)</source>
<translation>Triângulos (Agressivo)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPURenderer</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1013"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1015"/>
<source>Direct3D 11</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1015"/>
<source>Direct3D 12</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1018"/>
<source>Metal</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1021"/>
<source>Vulkan</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1024"/>
<source>OpenGL</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1765"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1026"/>
<source>Software</source>
<translation>Software</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUTextureFilter</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1123"/>
<source>Nearest-Neighbor</source>
<translation>Nearest-Neighbor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1124"/>
<source>Bilinear</source>
<translation>Bi-linear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1126"/>
<source>JINC2 (Slow)</source>
<translation>JINC2 (Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1127"/>
<source>JINC2 (Slow, No Edge Blending)</source>
<translation>JINC2 (Lento, sem AA)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1128"/>
<source>xBR (Very Slow)</source>
<translation>xBR (Muito lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1129"/>
<source>xBR (Very Slow, No Edge Blending)</source>
<translation>xBR (Muito lento sem AA)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1125"/>
<source>Bilinear (No Edge Blending)</source>
<translation>Bi-linear (sem AA)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUWireframeMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1225"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1225"/>
<source>Overlay Wireframe</source>
<translation>Sobreposição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1226"/>
<source>Only Wireframe</source>
<translation>Esboço</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPU_HW</name>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="350"/>
<source>Resolution scale set to {0}x (display {1}x{2}, VRAM {3}x{4})</source>
<translation>Escala de resolução definida para {0}x (tela {1}x{2}, VRAM {3}x{4})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="363"/>
<source>Multisample anti-aliasing set to {}x (SSAA).</source>
<translation>Anti serrilhado múltiplo definido para {}x (SSAA).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="370"/>
<source>Multisample anti-aliasing set to {}x.</source>
<translation>Suavização de serrilhado definido para {}x.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="444"/>
<source>{}x MSAA is not supported, using {}x instead.</source>
<translation>{}x MSAA não é compatível. Use {}x.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="456"/>
<source>SSAA is not supported, using MSAA instead.</source>
<translation>Filtro SSAA não suportado, usando filtro MSAA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="463"/>
<source>Texture filter &apos;{}&apos; is not supported with the current renderer.</source>
<translation>O filtro de textura &apos;{}&apos; não é compatível com o renderizador atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="475"/>
<source>Geometry shaders are not supported by your GPU, and are required for wireframe rendering.</source>
<translation>Os sombreadores não são compatíveis com sua GPU e são obrigatórios para a renderização no modo de wireframe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="488"/>
<source>Resolution scale {0}x is not divisible by downsample scale {1}x, using {2}x instead.</source>
<translation>A escala de resolução {0}x não é divisível pela escala de redução da resolução {1}x, usando {2}x.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="549"/>
<source>Resolution scale {0}x not supported for adaptive downsampling, using {1}x.</source>
<translation>A escala de resolução {0}x não é compatível com a redução de amostra adaptável, usando {1}x.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GS</name>
<message>
<location filename="../../core/gpu.cpp" line="2339"/>
<source>Saved screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Captura de tela salva em &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameList</name>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="110"/>
<source>Disc</source>
<translation>Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="110"/>
<source>PS-EXE</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="110"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Lista de reprodução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="111"/>
<source>PSF</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1009"/>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1026"/>
<source>Today</source>
<translation>Hoje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1031"/>
<source>Yesterday</source>
<translation>Ontem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1054"/>
<source>{}h {}m</source>
<translation>{}h {}m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1056"/>
<source>{}h {}m {}s</source>
<translation>{}h {}m {}s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1058"/>
<source>{}m {}s</source>
<translation>{}m {}s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1060"/>
<source>{}s</source>
<translation>{}s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1062"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1067"/>
<source>{} hours</source>
<translation>{} horas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1069"/>
<source>{} minutes</source>
<translation>{} minutos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListCompatibilityRating</name>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="56"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="57"/>
<source>Doesn&apos;t Boot</source>
<translation>Não funciona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="58"/>
<source>Crashes In Intro</source>
<translation>Quebra logo no início</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="59"/>
<source>Crashes In-Game</source>
<translation>Quebra durante o jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="60"/>
<source>Graphical/Audio Issues</source>
<translation>Problemas de áudio e vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="61"/>
<source>No Issues</source>
<translation>Sem problemas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListModel</name>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="630"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="309"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="631"/>
<source>Serial</source>
<translation>Serial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="632"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="633"/>
<source>File Title</source>
<translation>Título do jogo (na pasta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="634"/>
<source>Developer</source>
<translation>Desenvolvido por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="635"/>
<source>Publisher</source>
<translation>Publicado por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="636"/>
<source>Genre</source>
<translation>Genêro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="637"/>
<source>Year</source>
<translation>Ano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="638"/>
<source>Players</source>
<translation>Jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="639"/>
<source>Time Played</source>
<translation>Tempo de jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="640"/>
<source>Last Played</source>
<translation>Jogou pela última vez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="641"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="642"/>
<source>Raw Size</source>
<translation>Tamanho bruto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="643"/>
<source>Region</source>
<translation>Região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="644"/>
<source>Compatibility</source>
<translation>Compatibilidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSearchDirectoriesModel</name>
<message>
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="33"/>
<source>Path</source>
<translation>Caminho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="35"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Recursivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="31"/>
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
<translation>Examinar diretórios (serão examinados por jogos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="57"/>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="116"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="73"/>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="132"/>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="107"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="90"/>
<source>Excluded Paths (will not be scanned)</source>
<translation>Caminhos excluídos (não será feita busca por jogos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="168"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>Examinar por novos jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="184"/>
<source>Rescan All Games</source>
<translation>Examinar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>Abrir diretório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>Escolha o diretório de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="123"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>Verificar recursivamente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="124"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translatorcomment>Better term for scan in English would be in Portuguese, To scan = Verificar</translatorcomment>
<translation>Você gostaria de analisar o diretório &quot;%1&quot; recursivamente?
Escanear o diretório desta forma demora mais tempo porém, identificará arquivos em sub-pastas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="153"/>
<source>Select Path</source>
<translation>Selecione o caminho</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListWidget</name>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="57"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="80"/>
<source>Game Grid</source>
<translation>Grade de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="103"/>
<source>Show Titles</source>
<translation>Mostrar títulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="166"/>
<source>All Types</source>
<translation>Todos os tipos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="179"/>
<source>All Regions</source>
<translation>Todas as regiões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="197"/>
<source>Search...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSummaryWidget</name>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="57"/>
<source>Image Path:</source>
<translation>Caminho da imagem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="71"/>
<source>Serial:</source>
<translation>Serial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="88"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="93"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="98"/>
<source>Start</source>
<translation>Início</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="103"/>
<source>Length</source>
<translation>Comprimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="108"/>
<source>Hash</source>
<translation>Valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="113"/>
<source>Status</source>
<translation>Situação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="121"/>
<source>Region:</source>
<translation>Região:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="128"/>
<source>Developer:</source>
<translation>Desenvolvedora:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="135"/>
<source>Controllers:</source>
<translation>Controles:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="142"/>
<source>Tracks:</source>
<translation>Faixas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="163"/>
<source>Release Info:</source>
<translation>Notas de lançamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="170"/>
<source>Input Profile:</source>
<translation>Perfil de controle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="184"/>
<source>Genre:</source>
<translation>Genêro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="222"/>
<source>Compute Hashes...</source>
<translation>Calcular valores...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="238"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="245"/>
<source>Title:</source>
<translation>Título:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="259"/>
<source>Compatibility:</source>
<translation>Compatibilidade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="275"/>
<source>Edit...</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="105"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="121"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="126"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="127"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="128"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="129"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="130"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="70"/>
<source>%1 (Published by %2)</source>
<translation>%1 (Publicado por %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="76"/>
<source>Published by %1</source>
<translation>Publicado por %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="83"/>
<source>Released %1</source>
<translation>Lançado %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="89"/>
<source>%1-%2 players</source>
<translation>%1-%2 Jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="91"/>
<source>%1 players</source>
<translation>%1 Jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="98"/>
<source>%1-%2 memory card blocks</source>
<translation>%1-%2 blocos de cartão de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="100"/>
<source>%1 memory card blocks</source>
<translation>%1 blocos de cartão de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="140"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Usar configuração global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="182"/>
<source>Track %1</source>
<translation>Faixa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="190"/>
<source>&lt;not computed&gt;</source>
<translation>&lt;Não calculado&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="218"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="218"/>
<source>Failed to open CD image for hashing.</source>
<translation>Falha ao abrir a imagem do CD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="258"/>
<source>Verifying hashes...</source>
<translation>Calculando valores...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="317"/>
<source>Revision: %1</source>
<translation>Revisão: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="317"/>
<source>N/A</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="322"/>
<source>Serial Mismatch: %1 vs %2</source>
<translation>Número de série incompatível: %1 vs %2 {1 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="362"/>
<source>Search on Redump.org</source>
<translation>Procurar em Redump.org</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphicsSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Renderer:</source>
<translation>Renderizador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Adapter:</source>
<translation>Adaptador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="68"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="225"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>Proporção:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="247"/>
<source>:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="276"/>
<source>Crop:</source>
<translation>Corte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="286"/>
<source>Scaling:</source>
<translation>Dimensionamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="92"/>
<source>Internal Resolution:</source>
<translation>Resolução interna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="256"/>
<source>1x</source>
<translation>1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="507"/>
<source>Multi-Sampling:</source>
<translation>Multi-amostragem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="215"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>Filtro de textura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="347"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="297"/>
<source>PGXP Geometry Correction</source>
<translation>PGXP correção geométrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="298"/>
<source>PGXP Depth Buffer (Low Compatibility)</source>
<translation>PGXP armazenamento de profundidade (baixa compatibilidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="319"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="305"/>
<source>Force 4:3 For FMVs</source>
<translation>Forçar 4:4 para FMVs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="333"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="307"/>
<source>FMV Chroma Smoothing</source>
<translation>Suavização de croma do FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="326"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="286"/>
<source>True Color Rendering</source>
<translation>Renderização com cores reais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="312"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="316"/>
<source>Force NTSC Timings</source>
<translation>Forçar temporizações NTSC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="305"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="310"/>
<source>Disable Interlacing</source>
<translation>Desativar entrelaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="340"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="293"/>
<source>Widescreen Rendering</source>
<translation>Renderização em tela panorâmica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="188"/>
<source>Down-Sampling:</source>
<translation>Suavização:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="200"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="976"/>
<source>x</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="373"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="388"/>
<source>Display Options</source>
<translation>Opções de exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="394"/>
<source>Exclusive Fullscreen:</source>
<translation>Tela cheia exclusiva:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="411"/>
<source>Screen Position:</source>
<translation>Posição da tela:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="421"/>
<source>Display FPS Limit:</source>
<translation>Mostrar limite de FPS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="454"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="335"/>
<source>Threaded Rendering</source>
<translation>Renderização sequencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="447"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="338"/>
<source>Threaded Presentation</source>
<translation>Apresentação sequencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="433"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="345"/>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<translation>Usar cadeia de troca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="440"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="342"/>
<source>Stretch Vertically</source>
<translation>Alongamento vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="466"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1030"/>
<source>Rendering Options</source>
<translation>Opções de renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="491"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="366"/>
<source>Scaled Dithering</source>
<translation>Escala do pontilhado (dithering)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="484"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="360"/>
<source>True Color Debanding</source>
<translation>Suavização de gradientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="498"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="370"/>
<source>Software Renderer Readbacks</source>
<translation>Modo software para releituras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="472"/>
<source>Line Detection:</source>
<translation>Detecção de linha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1036"/>
<source>Wireframe Mode:</source>
<translation>Modo esboço:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="534"/>
<source>PGXP</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="100"/>
<source>Automatic (Based on Window Size)</source>
<translation>Automático (baseado no tamanho da janela)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="105"/>
<source>1x Native (Default)</source>
<translation>1x Nativo (padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="110"/>
<source>2x Native</source>
<translation>2x nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="115"/>
<source>3x Native (for 720p)</source>
<translation>3x nativo (para 720p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="120"/>
<source>4x Native</source>
<translation>4x nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="125"/>
<source>5x Native (for 1080p)</source>
<translation>5x nativo (para 1080p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="130"/>
<source>6x Native (for 1440p)</source>
<translation>6x nativo (para 1440p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="135"/>
<source>7x Native</source>
<translation>7x nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="140"/>
<source>8x Native</source>
<translation>8x nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="145"/>
<source>9x Native (for 4K)</source>
<translation>9x nativo (para 4k)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="150"/>
<source>10x Native</source>
<translation>10x nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="155"/>
<source>11x Native</source>
<translation>11x nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="160"/>
<source>12x Native</source>
<translation>12x nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="165"/>
<source>13x Native</source>
<translation>13x nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="170"/>
<source>14x Native</source>
<translation>14x nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="175"/>
<source>15x Native</source>
<translation>15x nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="180"/>
<source>16x Native</source>
<translation>16x nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="266"/>
<source>Deinterlacing:</source>
<translation>Desentrelaçamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="558"/>
<source>Geometry Tolerance:</source>
<translation>Tolerância de geometria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="568"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="963"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="983"/>
<source>px</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="587"/>
<source>Depth Clear Threshold:</source>
<translation>Limite de compensação de profundidade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="603"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="384"/>
<source>Perspective Correct Textures</source>
<translation>Perspectiva de correção de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="610"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="388"/>
<source>Perspective Correct Colors</source>
<translation>Perspectiva de correção de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="617"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="391"/>
<source>Culling Correction</source>
<translation>Correção de curvas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="624"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="395"/>
<source>Preserve Projection Precision</source>
<translation>Preservar precisão e projeção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="631"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="397"/>
<source>CPU Mode</source>
<translation>Modo CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="638"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="401"/>
<source>Vertex Cache</source>
<translation>Cache de vértices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="664"/>
<source>OSD</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="688"/>
<source>OSD Scale:</source>
<translation>Tamanho OSD:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="695"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="849"/>
<source>%</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="710"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="433"/>
<source>Show Controller Input</source>
<translation>Mostrar controles na tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="717"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="437"/>
<source>Show Status Indicators</source>
<translation>Mostrar indicadores de situação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="724"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="418"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>Mostrar FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="731"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="410"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>Mostrar mensagens na tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="738"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="413"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>Mostrar resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="745"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="435"/>
<source>Show Settings</source>
<translation>Monstrar configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="752"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="421"/>
<source>Show CPU Usage</source>
<translation>Mostrar uso do CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="759"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="427"/>
<source>Show GPU Statistics</source>
<translation>Mostrar estatísticas da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="766"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="416"/>
<source>Show Emulation Speed</source>
<translation>Mostrar velocidade da emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="773"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="430"/>
<source>Show Frame Times</source>
<translation>Mostrar tempos por quadro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="780"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="425"/>
<source>Show GPU Usage</source>
<translation>Mostrar uso da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="806"/>
<source>Capture</source>
<translation>Captura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="821"/>
<source>Screenshots</source>
<translation>Captura de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="827"/>
<source>Screenshot Size:</source>
<translation>Tamanho da captura de tela:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="842"/>
<source>Quality:</source>
<translation>Qualidade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="881"/>
<source>Texture Replacements</source>
<translation>Texturas personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="896"/>
<source>General Settings</source>
<translation>Configurações gerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="904"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="456"/>
<source>Enable VRAM Write Replacement</source>
<translation>Ativar a substituição de gravação na VRAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="911"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="459"/>
<source>Preload Texture Replacements</source>
<translation>Pré-carregar texturas personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="918"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="461"/>
<source>Use Old MDEC Routines</source>
<translation>Usar rotinas MDEC antigas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="930"/>
<source>VRAM Write Dumping</source>
<translation>Despejo de gravação de VRAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="938"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="466"/>
<source>Enable VRAM Write Dumping</source>
<translation>Ativar o despejo de gravação da VRAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="945"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="464"/>
<source>Set Alpha Channel</source>
<translation>Definir canal alfa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="954"/>
<source>Dump Size Threshold:</source>
<translation>Limite de tamanho de despejo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1015"/>
<source>Debugging</source>
<translation>Depurando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1049"/>
<source>Device Options</source>
<translation>Opções do dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1057"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="488"/>
<source>Disable Framebuffer Fetch</source>
<translation>Desativar a busca de buffer por quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1064"/>
<source>Disable Texture Copy To Self</source>
<translation>Desativar cópia de textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1071"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="485"/>
<source>Disable Dual-Source Blending</source>
<translation>Desativar mesclagem de fonte dupla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1078"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="480"/>
<source>Use Debug Device</source>
<translation>Usar dispositivo de depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1085"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="483"/>
<source>Disable Shader Cache</source>
<translation>Desativar cache do sombreador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1092"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="492"/>
<source>Disable Texture Buffers</source>
<translation>Desativar texturas armazenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="238"/>
<source>Renderer</source>
<translation>Renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="239"/>
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. &lt;br&gt;Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. &lt;br&gt;The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
<translation>Escolhe o backend a ser usado para renderizar os gráficos do console/jogo.&lt;br&gt;Dependendo do seu sistema e hardware, os backends de hardware Direct3D 11 e OpenGL podem estar disponíveis.&lt;br&gt; O renderizador de software oferece a melhor compatibilidade, mas é o mais lento e não oferece nenhum aprimoramento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="243"/>
<source>Adapter</source>
<translation>Adaptador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="243"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="706"/>
<source>(Default)</source>
<translation>(Padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="244"/>
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. &lt;br&gt;This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device.</source>
<translation>Se o seu sistema contém várias placas de vídeo, você pode selecionar qual delas deseja usar para os renderizadores de hardware. Esta opção é suportada apenas no uso com Direct3D e no Vulkan, OpenGL sempre usará o dispositivo padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="254"/>
<source>Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games.</source>
<translation>Suaviza a imagem renderizada antes de renderizada. Pode melhorar a qualidade geral da imagem em jogos 2D/3D mistos, mas deve ser desativado para jogos 3D puros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="262"/>
<source>Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D object by using filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. &lt;br&gt;The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty.</source>
<translation>Suaviza o quadrante de texturas ampliadas em objetos 3D usando filtros.&lt;br&gt;Terá um efeito maior em resoluções mais altas. Os modos de filtragem JINC2 e, especialmente, xBR são muito exigentes e talvez não valham a pena por conta da perda de velocidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="271"/>
<source>Deinterlacing</source>
<translation>Desentrelaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="273"/>
<source>Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. Generally, the &quot;Disable Interlacing&quot; enhancement provides better quality output, but some games require interlaced rendering.</source>
<translation>Determina qual algoritmo é usado para converter quadros entrelaçados em progressivos para exibição em seu sistema. Em geral, o aprimoramento (Desativar entrelaçamento) oferece melhor qualidade de saída da imagem, mas alguns jogos exigem renderização entrelaçada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="277"/>
<source>Crop</source>
<translation>Corte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="293"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="297"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="301"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="305"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="307"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="316"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="342"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="345"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="360"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="370"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="388"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="395"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="397"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="401"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="413"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="416"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="418"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="421"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="425"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="427"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="430"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="433"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="435"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="456"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="459"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="461"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="466"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="480"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="483"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="485"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="488"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="492"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="495"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="266"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>Proporção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="268"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.</source>
<translation>Altera a proporção de aspecto exibida na tela. O padrão é automático (resolução nativa), que se ajusta a proporção da imagem para como o jogo seria em uma TV típica da época.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="279"/>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. May not display correctly with the &quot;All Borders&quot; setting. &quot;Only Overscan&quot; offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
<translation>Determina quanto da área normalmente não visível em um aparelho de TV deve ser cortada/oculta. Alguns jogos exibem conteúdo na área de sangria ou a utilizam para efeitos posteriores de carregamento de tela. Pode não ser exibido corretamente com a configuração (Todas as bordas &quot;Somente área renderizada)&quot; oferece um bom resultado entre estabilidade quando preciso ocultar as bordas pretas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="283"/>
<source>Scaling</source>
<translation>Dimensionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="283"/>
<source>Bilinear (Smooth)</source>
<translation>Bilinear (suave)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="284"/>
<source>Determines how the emulated console&apos;s output is upscaled or downscaled to your monitor&apos;s resolution.</source>
<translation>Determina como a imagem do console emulado é aumentada ou reduzida de acordo com a resolução do seu monitor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="248"/>
<source>Internal Resolution</source>
<translation>Resolução interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="249"/>
<source>Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. &lt;br&gt;This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
<translation>Aumentar a resolução para mais de 1x aumentará a resolução dos polígonos e linhas em jogos 3D. Só é utilizável quando usado com placas de vídeo dedicadas. Geralmente é seguro ativar esta opção deixando assim a maior parte dos jogos com visual muito melhor em resoluções mais altas porém utiliza mais da sua placa de vídeo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="287"/>
<source>Forces the precision of colours output to the console&apos;s framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren&apos;t and will have broken effects with it enabled.</source>
<translation>Força a precisão da saída de cores para o armazenamento de quadros do console para usar os 8 bits completos de precisão por canal. Isso produz gradientes de aparência mais agradável ao custo de fazer com que algumas cores pareçam ligeiramente diferentes. Desativando esta opção também ativa o dithering, que torna a transição entre as cores menos nítida ao aplicar um padrão em torno desses pixels. A maioria dos jogos é compatível com essa opção, mas há alguns que não são e que terão efeitos inesperados com ela ativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="298"/>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons and &quot;warping&quot; textures that are common in PS1 games. &lt;strong&gt;May not be compatible with all games.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>Reduz os polígonos &quot;instáveis&quot; e as texturas &quot;deformadas&quot; comuns nos jogos de PS1.&lt;strong&gt;Pode não ser compatível com todos os jogos&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="308"/>
<source>Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs.</source>
<translation>Suaviza a imagem entre as transições de cores em conteúdo de 24 bits, geralmente FMVs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="356"/>
<source>Multi-Sampling</source>
<translation>Multi-amostragem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="253"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="356"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="475"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="564"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="357"/>
<source>Uses multi-sampled anti-aliasing when rendering 3D polygons. Can improve visuals with a lower performance requirement compared to upscaling, &lt;strong&gt;but often introduces rendering errors.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>Usa suavização de serrilhado em diversos pontos ao renderizar polígonos 3D. Pode melhorar o visual com um requisito de desempenho mais baixo em comparação com o escalonamento,&lt;strong&gt; mas geralmente gera erros &lt;/strong&gt;de renderização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="253"/>
<source>Down-Sampling</source>
<translation>Suavização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="256"/>
<source>Down-Sampling Display Scale</source>
<translation>Escala de suavização da imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="257"/>
<source>Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution.</source>
<translation>Escolha a escala de resolução que será aplicada à imagem final. 1x reduzirá a resolução original do console.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="260"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation>Filtro de textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="286"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="310"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="335"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="338"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="366"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="384"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="391"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="410"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="437"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="464"/>
<source>Checked</source>
<translation>Marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="294"/>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Dimensiona as posições dos vértices no espaço da tela para uma proporção de tela panorâmica (widescreen), essencialmente aumentando o campo de visão de 4:3 para a proporção de tela escolhida em jogos 3D.&lt;b&gt;&lt;u&gt;Pode não ser compatível com todos os jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="301"/>
<source>PGXP Depth Buffer</source>
<translation>PGXP Buffer de profundidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="302"/>
<source>Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment.</source>
<translation>Tenta reduzir os poligonos no eixo Z (parte inferior ou cantos em alguns casos) ajustando os limites dos valores para que não haja conflitos na renderização de poligonos 3D, gerando um efeito de buracos ou quadrados piscando. Tem pouca compatibilidade no geral mas pode funcionar bem em alguns jogos, outros precisam ser ajustados via limitador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="306"/>
<source>Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.</source>
<translation>Volta para a proporção de aspecto de exibição 4:3 ao exibir conteúdo de 24 bits, geralmente FMVs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="311"/>
<source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. &lt;br&gt;This removes the &quot;combing&quot; effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Força a renderização e a exibição de quadros no modo progressivo. Isso remove o efeito de &quot;oscilação horizontal&quot; visto em jogos 480i, renderizando-os em 480p. Geralmente é seguro ativar. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;Pode não ser compatível com todos os jogos.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="317"/>
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. &lt;br&gt;For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. &lt;br&gt;For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source>
<translation>Usa temporizações de quadros NTSC quando o console está no modo PAL, forçando os jogos Europeus a serem executados a 60 Hz. &lt;br&gt;Para a maioria dos jogos que têm uma velocidade vinculada à taxa de quadros, isso fará com que o jogo seja executado aproximadamente 17% mais rápido. &lt;br&gt;Para jogos com taxa de quadros variável, isso pode não afetar a velocidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="323"/>
<source>Fullscreen Mode</source>
<translation>Modo tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="323"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="726"/>
<source>Borderless Fullscreen</source>
<translation>Tela cheia sem bordas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="324"/>
<source>Chooses the fullscreen resolution and frequency.</source>
<translation>Escolhe a resolução da tela cheia e a frequência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="325"/>
<source>Exclusive Fullscreen Control</source>
<translation>Controle exclusivo de tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="325"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="326"/>
<source>Controls whether exclusive fullscreen can be utilized by Vulkan drivers.</source>
<translation>Controla se a tela cheia exclusiva pode ser utilizada pelos drivers Vulkan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="328"/>
<source>Position</source>
<translation>Posição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="330"/>
<source>Determines the position on the screen when black borders must be added.</source>
<translation>Determina a posição na tela e quando as bordas pretas devem ser adicionadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="332"/>
<source>Display FPS Limit</source>
<translation>Mostrar limite de FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="332"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="333"/>
<source>Limits the number of frames that are &lt;strong&gt;displayed&lt;/strong&gt; every second. Discard frames are &lt;strong&gt;still rendered.&lt;/strong&gt; This option can increase frame rates when fast forwarding on some systems.</source>
<translation>Limita o número de quadros que são &lt;strong&gt;exibidos&lt;/strong&gt; a cada segundo. Essa opção pode aumentar as taxas de quadros durante o avanço rápido em alguns sistemas. Os quadros &lt;strong&gt;descartados ainda são renderizados&lt;/strong&gt;. Essa opção pode aumentar as taxas de quadros durante o avanço rápido em alguns sistemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="336"/>
<source>Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use.</source>
<translation>Usa um segundo processo para desenhar gráficos em tela. Atualmente só disponível para renderizadores por software, pode fornecer uma melhoria significativa na velocidade, pode ser usado a vontade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="339"/>
<source>Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer.</source>
<translation>Apresenta quadros sequêncialmente em segundo plano quando o avanço rápido ou a sincronia vertical (v-sync) está desativada pode melhorar o desempenho no renderizador Vulkan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="346"/>
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.</source>
<translation>Usado para transferir modelos de blocos ao invés de invertê-los. Normalmente em modo Dx11. Resulta em uma desempenho mais lento, pode ser útil para alguns aplicativos como Discord com a função de transmissão de tela ou ainda liberar taxas de quadros em alguns sistemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="351"/>
<source>Line Detection</source>
<translation>Detecção de linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="353"/>
<source>Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling.</source>
<translation>Tenta detectar linhas de um pixel de altura/largura que dependentes do comportamento de rasterização sem aumento de escala, preenchendo as lacunas introduzidas pelo aumento de escala.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="367"/>
<source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. Usually safe to enable.</source>
<translation>Dimensiona o padrão de dither para a escala de resolução da GPU emulada. Isso torna o padrão de dither muito menos visível em resoluções mais altas. Normalmente, é seguro ativá-lo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="475"/>
<source>Wireframe Mode</source>
<translation>Mod de esboço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="476"/>
<source>Draws a wireframe outline of the triangles rendered by the console&apos;s GPU, either as a replacement or an overlay.</source>
<translation>Desenha um contorno de esboço dos triângulos renderizados pela GPU, seja como substituição ou sobreposição.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="361"/>
<source>Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled. This debanding is performed during rendering (as opposed to a post-processing step), which allows it to be fast while preserving detail. Debanding increases the file size of screenshots due to the subtle dithering pattern present in screenshots.</source>
<translation>Aplica técnicas modernas de dithering para suavizar ainda mais os gradientes quando a cor verdadeira está ativada. Essa suavização é realizada durante a renderização (em vez de uma etapa de pós-processamento), o que permite que ela seja rápida e preserve os detalhes. A suavização aumenta o tamanho do arquivo das capturas de tela devido ao padrão sutil de pontilhamento presente nas capturas de tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="343"/>
<source>Prefers stretching the display vertically instead of horizontally, when applying the display aspect ratio.</source>
<translation>Preferencialmente estica a imagem verticalmente em vez de horizontalmente, ao usar a opção de proporção de tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="371"/>
<source>Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer.</source>
<translation>Executa o modo software em paralelo para releituras na memória de vídeo. Em alguns sistemas, pode resultar em maior desempenho ao usar aprimoramentos gráficos com o renderizador por hardware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="377"/>
<source>Geometry Tolerance</source>
<translation>Tolerância de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="377"/>
<source>-1.00px (Disabled)</source>
<translation>-1.00px (Desativado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="378"/>
<source>Discards precise geometry when it is found to be offset past the specified threshold. This can help with games that have vertices significantly moved by PGXP, but is still a hack/workaround.</source>
<translation>Descarta a geometria precisa quando aparenta estar deslocada além do limite especificado. Isso pode ajudar nos jogos que têm vértices significativamente movidos pelo PGXP, mas ainda é um hack/contorno.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="380"/>
<source>Depth Clear Threshold</source>
<translation>Limite de compensação de profundidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="382"/>
<source>Determines the increase in depth that will result in the depth buffer being cleared. Can help with depth issues in some games, but is still a hack/workaround.</source>
<translation>Determina o aumento de profundidade que fará com que o buffer de profundidade seja limpo. Pode ajudar com problemas de profundidade em alguns jogos, mas ainda é um hack/contorno.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="385"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>Usa interpolação de perspectiva para coordenadas de textura, endireitando texturas distorcidas. Requer correção geométrica habilitada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="389"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>Usa interpolação de perspectiva para cores de vértice, pode melhorar o visual em alguns jogos, mas causar erros de renderização em outros. Requer correção geométrica habilitada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="392"/>
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>Aumenta a precisão das curvas nos polígonos reduzindo o número de buracos na geometria do mesmo requer ativada a opção: correção geométrica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="396"/>
<source>Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.</source>
<translation>Precisão adicional ao PGXP dados pós-projeção. Pode melhorar visualmente alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="398"/>
<source>Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a high performance cost.</source>
<translation>Usa o PGXP para todas as instruções, não apenas para operações de memória. Necessário para que o PGXP corrija a oscilação em alguns jogos, mas tem um alto custo de desempenho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="402"/>
<source>Uses screen-space vertex positions to obtain precise positions, instead of tracking memory accesses. Can provide PGXP compatibility for some games, but &lt;strong&gt;generally provides no benefit.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>Usa as posições dos vértices no espaço da tela para obter posições precisas, em vez de fazer a busca na memória. Pode fornecer compatibilidade com PGXP para alguns jogos, &lt;strong&gt;mas geralmente não oferece nenhum benefício.&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="408"/>
<source>OSD Scale</source>
<translation>Tamanho das mensagens em tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="408"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="409"/>
<source>Changes the size at which on-screen elements, including status and messages are displayed.</source>
<translation>Altera o tamanho em que os elementos na tela, incluindo status e mensagens, são exibidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="411"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>Mostra mensagens de alerta na tela quando eventos ocorrerem, como salvar estados, carregar estados, ativar trapaças, capturas de tela sendo tiradas, etc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="414"/>
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra resolução do jogo no canto superior esquerdo da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="417"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>Mostra a velocidade de emulação atual do sistema no canto superior direito da tela registrado em porcentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="419"/>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra o FPS atual do jogo no topo superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="422"/>
<source>Shows the host&apos;s CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. This does not display the emulated system CPU&apos;s usage. If a value close to 100% is being displayed, this means your host&apos;s CPU is likely the bottleneck. In this case, you should reduce enhancement-related settings such as overclocking.</source>
<translation>Mostra o uso do CPU baseando na resolução interna. Não diz respeito ao uso do CPU emulado. se um valor próximo a 100% aparecer, significa que seu CPU está tendo gargalos. Neste caso, reduza as configurações de aprimoramento, como por exemplo o overclock.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="426"/>
<source>Shows the host&apos;s GPU usage in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra o uso da GPU do PC no canto superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="428"/>
<source>Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra informações sobre a GPU no canto superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="431"/>
<source>Shows the history of frame rendering times as a graph in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra o histórico dos tempos de renderização de quadros como um gráfico no canto superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="434"/>
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source>
<translation>Mostra quais botões estão sendo pressionados no canto inferior esquerdo da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="436"/>
<source>Shows a summary of current settings in the bottom-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra um resumo das configurações atuais no canto inferior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="438"/>
<source>Shows indicators on screen when the system is not running in its &quot;normal&quot; state. For example, fast forwarding, or being paused.</source>
<translation>Mostra indicadores na tela quando o sistema não está sendo executado em seu estado &quot;normal&quot;. Por exemplo, avanço rápido ou pausa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="443"/>
<source>Screenshot Size</source>
<translation>Tamanho da captura de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="443"/>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>Resolução da tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="444"/>
<source>Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size.</source>
<translation>Determina a resolução na qual as capturas de tela serão salvas. As resoluções internas preservam mais detalhes ao custo do tamanho do arquivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="447"/>
<source>Screenshot Format</source>
<translation>Formato de captura de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="447"/>
<source>PNG</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="448"/>
<source>Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail.</source>
<translation>Seleciona o formato que será usado para salvar as capturas de tela. O JPEG produz arquivos menores, mas perde detalhes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="449"/>
<source>Screenshot Quality</source>
<translation>Qualidade da captura de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="451"/>
<source>Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG.</source>
<translation>Seleciona a qualidade na qual as capturas de tela serão compactadas. Valores mais altos preservam mais detalhes para JPEG e reduzem o tamanho do arquivo para PNG.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="457"/>
<source>Enables the replacement of background textures in supported games. &lt;strong&gt;This is not general texture replacement.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>Permite a substituição de texturas de fundo em jogos compatíveis, &lt;strong&gt; não se trata de uma substituição geral de textura.&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="460"/>
<source>Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime.</source>
<translation>Carrega todas as texturas de substituição na RAM, reduzindo engasgos no tempo de execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="462"/>
<source>Enables the older, less accurate MDEC decoding routines. May be required for old replacement backgrounds to match/load.</source>
<translation>Habilita as rotinas de decodificação MDEC mais antigas e menos precisas. Pode ser necessário para que os fundos de substituição antigos sejam compatíveis/carregados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="465"/>
<source>Clears the mask/transparency bit in VRAM write dumps.</source>
<translation>Limpa o bit de máscara/transparência nos despejos de gravação de VRAM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="467"/>
<source>Writes backgrounds that can be replaced to the dump directory.</source>
<translation>Grava os planos de fundo que podem ser substituídos no diretório de despejo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="468"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="470"/>
<source>Dump Size Threshold</source>
<translation>Limite de tamanho de despejo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="468"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="470"/>
<source>128px</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="469"/>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="471"/>
<source>Determines the threshold that triggers a VRAM write to be dumped.</source>
<translation>Determina o limite que aciona o despejo de uma gravação em VRAM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="481"/>
<source>Enable debugging when supported by the host&apos;s renderer API. &lt;strong&gt;Only for developer use.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>Habilita a depuração quando suportada pela API &lt;strong&gt;do renderizador do PC. &lt;/strong&gt;Somente para uso do desenvolvedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="484"/>
<source>Forces shaders to be compiled for every run of the program. &lt;strong&gt;Only for developer use.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>Força os sombreadores a serem compilados em cada execução do programa. &lt;strong&gt;Somente para uso do desenvolvedor.&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="486"/>
<source>Prevents dual-source blending from being used. Useful for testing broken graphics drivers. &lt;strong&gt;Only for developer use.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>Impede que a combinação de duas fontes seja usada. Útil para testar drivers gráficos corrompidos.&lt;strong&gt;Somente para uso do desenvolvedor.&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="489"/>
<source>Prevents the framebuffer fetch extensions from being used. Useful for testing broken graphics drivers. &lt;strong&gt;Only for developer use.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>Impede que as extensões de busca do quadro armazenado sejam usadas. Útil para testar drivers gráficos corrompidos.&lt;strong&gt;Somente para uso do desenvolvedor&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="493"/>
<source>Forces VRAM updates through texture updates, instead of texture buffers and draws. Useful for testing broken graphics drivers. &lt;strong&gt;Only for developer use.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>Força as atualizações de VRAM por meio de atualizações de textura, em vez de buffers de textura e desenhos. Útil para testar drivers gráficos corrompidos.&lt;strong&gt;Somente para uso do desenvolvedor.&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="495"/>
<source>Disable Texture Copies To Self</source>
<translation>Desativar cópias de textura idênticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="496"/>
<source>Disables the use of self-copy updates for the VRAM texture. Useful for testing broken graphics drivers. &lt;strong&gt;Only for developer use.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>Desativa o uso de atualizações de autocópia para a textura VRAM. Útil para testar drivers gráficos corrompidos.&lt;strong&gt;Somente para uso do desenvolvedor.&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="563"/>
<source>Use Global Setting</source>
<translation>Usar configuração global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="566"/>
<source>%1x MSAA</source>
<translation>%1x MSAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="568"/>
<source>%1x SSAA</source>
<translation>%1x SSAA</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GunCon</name>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="276"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Gatilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="277"/>
<source>Shoot Offscreen</source>
<translation>Atirar para fora da tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="278"/>
<source>A</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="279"/>
<source>B</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="281"/>
<source>Relative Left</source>
<translation>Relativo para esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="282"/>
<source>Relative Right</source>
<translation>Relativo para direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="283"/>
<source>Relative Up</source>
<translation>Relativo para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="284"/>
<source>Relative Down</source>
<translation>Relativo para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="291"/>
<source>Crosshair Image Path</source>
<translation>Caminho da imagem da mira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="292"/>
<source>Path to an image to use as a crosshair/cursor.</source>
<translation>Caminho para imagem a ser usada como cursor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="294"/>
<source>Crosshair Image Scale</source>
<translation>Escala de mira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="295"/>
<source>Scale of crosshair image on screen.</source>
<translation>Escala da mira em tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="297"/>
<source>Cursor Color</source>
<translation>Cor do cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="298"/>
<source>Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)</source>
<translation>Aplica uma cor às imagens de mira escolhidas, pode ser usado por vários jogadores. Especifique no formato HTML/CSS (por exemplo, #aabbcc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="301"/>
<source>X Scale</source>
<translation>Dimensão X (verticalmente)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="302"/>
<source>Scales X coordinates relative to the center of the screen.</source>
<translation>Dimensionar coordenadas X em relação ao centro da tela .</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HostInterface</name>
<message>
<location filename="../../core/bios.cpp" line="298"/>
<source>Failed to load configured BIOS file &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falha ao carregar o arquivo de BIOS &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/bios.cpp" line="353"/>
<source>No BIOS image found for %s region</source>
<translation>BIOS não encontrado para a seguinte região %s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hotkeys</name>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="152"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="159"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="166"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="172"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="178"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="185"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="191"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="197"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="204"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="211"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="217"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="159"/>
<source>Fast Forward</source>
<translation>Avanço rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="167"/>
<source>Toggle Fast Forward</source>
<translation>Alternar pulo de quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="172"/>
<source>Turbo</source>
<translation>Turbo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="178"/>
<source>Toggle Turbo</source>
<translation>Alternar turbo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="185"/>
<source>Toggle Fullscreen</source>
<translation>Alternar para o modo tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="191"/>
<source>Toggle Pause</source>
<translation>Alternar pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="261"/>
<source>Toggle Cheats</source>
<translation>Alternar trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="197"/>
<source>Power Off System</source>
<translation>Desligar o sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="267"/>
<source>Toggle Patch Codes</source>
<translation>Alternar códigos de trapaça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="224"/>
<source>Reset System</source>
<translation>Reiniciar o sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="204"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>Salvar captura de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="229"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>Mudar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="247"/>
<source>Frame Step</source>
<translation>Pulo de quadro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="254"/>
<source>Rewind</source>
<translation>Rebobinar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="275"/>
<source>Toggle Clock Speed Control (Overclocking)</source>
<translation>Alternar controle de velocidade CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="338"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="344"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="372"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="378"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="384"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="390"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="396"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="406"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="412"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="433"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="339"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>Alternar para renderizador por software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="344"/>
<source>Toggle PGXP</source>
<translation>Alternar PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="413"/>
<source>Toggle PGXP Depth Buffer</source>
<translation>Alternar PGXP modo eixo Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="373"/>
<source>Increase Resolution Scale</source>
<translation>Aumentar escala de resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="136"/>
<source>You cannot pause until another {:.1f} seconds have passed.</source>
<translation>Você não pode pausar até que outros {:.1f} segundos tenham se passado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="152"/>
<source>Open Pause Menu</source>
<translation>Abrir menu rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="212"/>
<source>Open Achievement List</source>
<translation>Abrir lista de conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="218"/>
<source>Open Leaderboard List</source>
<translation>Abrir lista de classificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="224"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="229"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="240"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="247"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="254"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="261"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="267"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="274"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="302"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="314"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="326"/>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="241"/>
<source>Swap Memory Card Slots</source>
<translation>Trocar portas do cartão de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="303"/>
<source>Increase Emulation Speed</source>
<translation>Aumentar a velocidade da emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="315"/>
<source>Decrease Emulation Speed</source>
<translation>Diminuir a velocidade da emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="327"/>
<source>Reset Emulation Speed</source>
<translation>Redefinir a velocidade de emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="379"/>
<source>Decrease Resolution Scale</source>
<translation>Diminuir escala de resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="385"/>
<source>Toggle Post-Processing</source>
<translation>Alternar pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="391"/>
<source>Reload Post Processing Shaders</source>
<translation>Recarregar pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="397"/>
<source>Reload Texture Replacements</source>
<translation>Recarregar texturas customizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="406"/>
<source>Toggle Widescreen</source>
<translation>Alternar tela panorâmica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="433"/>
<source>Toggle PGXP CPU Mode</source>
<translation>Alternar PGXP modo CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="524"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="529"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="534"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="539"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="544"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="553"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="560"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="566"/>
<source>Save States</source>
<translation>Estados salvos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="525"/>
<source>Load From Selected Slot</source>
<translation>Carregar do estado salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="530"/>
<source>Save To Selected Slot</source>
<translation>Salvar para compartimento selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="535"/>
<source>Select Previous Save Slot</source>
<translation>Selecionar compartimento anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="540"/>
<source>Select Next Save Slot</source>
<translation>Selecionar próximo compartimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="545"/>
<source>Save State and Select Next Slot</source>
<translation>Salvar estado e selecionar o próximo compartimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="553"/>
<source>Undo Load State</source>
<translation>Desfazer carregar estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="572"/>
<source>Load Game State 1</source>
<translation>Carregar estado 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="574"/>
<source>Load Game State 2</source>
<translation>Carregar estado 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="576"/>
<source>Load Game State 3</source>
<translation>Carregar estado 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="578"/>
<source>Load Game State 4</source>
<translation>Carregar estado 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="580"/>
<source>Load Game State 5</source>
<translation>Carregar estado 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="582"/>
<source>Load Game State 6</source>
<translation>Carregar estado 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="584"/>
<source>Load Game State 7</source>
<translation>Carregar estado 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="586"/>
<source>Load Game State 8</source>
<translation>Carregar estado 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="588"/>
<source>Load Game State 9</source>
<translation>Carregar estado 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="590"/>
<source>Load Game State 10</source>
<translation>Carregar estado 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="573"/>
<source>Save Game State 1</source>
<translation>Salvar estado 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="575"/>
<source>Save Game State 2</source>
<translation>Salvar estado 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="577"/>
<source>Save Game State 3</source>
<translation>Salvar estado 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="579"/>
<source>Save Game State 4</source>
<translation>Salvar estado 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="581"/>
<source>Save Game State 5</source>
<translation>Salvar estado 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="583"/>
<source>Save Game State 6</source>
<translation>Salvar estado 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="585"/>
<source>Save Game State 7</source>
<translation>Salvar estado 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="587"/>
<source>Save Game State 8</source>
<translation>Salvar estado 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="589"/>
<source>Save Game State 9</source>
<translation>Salvar estado 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="591"/>
<source>Save Game State 10</source>
<translation>Salvar estado 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="593"/>
<source>Load Global State 1</source>
<translation>Carregar estado global 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="595"/>
<source>Load Global State 2</source>
<translation>Carregar estado global 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="597"/>
<source>Load Global State 3</source>
<translation>Carregar estado global 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="599"/>
<source>Load Global State 4</source>
<translation>Carregar estado global 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="601"/>
<source>Load Global State 5</source>
<translation>Carregar estado global 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="603"/>
<source>Load Global State 6</source>
<translation>Carregar estado global 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="605"/>
<source>Load Global State 7</source>
<translation>Carregar estado global 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="607"/>
<source>Load Global State 8</source>
<translation>Carregar estado global 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="609"/>
<source>Load Global State 9</source>
<translation>Carregar estado global 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="611"/>
<source>Load Global State 10</source>
<translation>Carregar estado global 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="594"/>
<source>Save Global State 1</source>
<translation>Salvar estado global 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="596"/>
<source>Save Global State 2</source>
<translation>Salvar estado global 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="598"/>
<source>Save Global State 3</source>
<translation>Salvar estado global 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="600"/>
<source>Save Global State 4</source>
<translation>Salvar estado global 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="602"/>
<source>Save Global State 5</source>
<translation>Salvar estado global 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="604"/>
<source>Save Global State 6</source>
<translation>Salvar estado global 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="606"/>
<source>Save Global State 7</source>
<translation>Salvar estado global 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="608"/>
<source>Save Global State 8</source>
<translation>Salvar estado global 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="610"/>
<source>Save Global State 9</source>
<translation>Salvar estado global 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="612"/>
<source>Save Global State 10</source>
<translation>Salvar estado global 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="463"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="482"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="494"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="508"/>
<source>Audio</source>
<translation>Áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="463"/>
<source>Toggle Mute</source>
<translation>Alternar mudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="482"/>
<source>Toggle CD Audio Mute</source>
<translation>Alternar silenciar áudio de CD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="494"/>
<source>Volume Up</source>
<translation>Volume +</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="508"/>
<source>Volume Down</source>
<translation>Volume -</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingDialog</name>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="17"/>
<source>Edit Bindings</source>
<translation>Editar atribuições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="26"/>
<source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source>
<translation>Atribuições para o primeiro controle/botão círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="45"/>
<source>Add Binding</source>
<translation>Adicionar atribuição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="52"/>
<source>Remove Binding</source>
<translation>Remover atribuição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="59"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Limpar atribuições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="22"/>
<source>Bindings for %1 %2</source>
<translation>Atribuições para %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="23"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="131"/>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="147"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Aperte botão/analógicos... [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingWidget</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="69"/>
<source>%n bindings</source>
<translation>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="284"/>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="300"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Aperte botão/analógicos... [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputVibrationBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="452"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="453"/>
<source>No devices with vibration motors were detected.</source>
<translation>Nenhum dispositivo com motores de vibração foi detectado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="459"/>
<source>Select vibration motor for %1.</source>
<translation>Escolha o motor de vibração para %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="29"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Comportamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Confirm Power Off</source>
<translation>Confirmar ao fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="35"/>
<source>Save State On Shutdown</source>
<translation>Salvar estado ao desligar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="42"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>Pausa na perda do foco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="49"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="89"/>
<source>Apply Per-Game Settings</source>
<translation>Aplicar configurações por jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="56"/>
<source>Create Save State Backups</source>
<translation>Criar cópia de segurança de save states</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="63"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Inhibit Screensaver</source>
<translation>Inibir proteção de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="70"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>Pausar ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="84"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>Ativar presença rica do Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="94"/>
<source>Game Display</source>
<translation>Exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="100"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>Iniciar em tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="107"/>
<source>Double-Click Toggles Fullscreen</source>
<translation>Duplo clique para alternar para tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="114"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Render To Separate Window</source>
<translation>Renderizar para uma janela separada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="121"/>
<source>Hide Main Window When Running</source>
<translation>Ocultar a janela principal ao executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="128"/>
<source>Disable Window Resizing</source>
<translation>Desativar o redimensionamento da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="135"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="74"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>Esconder cursor em tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="145"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Atualizador automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="151"/>
<source>Update Channel:</source>
<translation>Canal de atualização:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="161"/>
<source>Current Version:</source>
<translation>Versão atual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="175"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Enable Automatic Update Check</source>
<translation>Ativar verificação de atualização automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="197"/>
<source>Check for Updates...</source>
<translation>Verificar atualizações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="66"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="69"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="74"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="77"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="80"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="89"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Checked</source>
<translation>Marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
<translation>Mostra uma janela de confirmação ao tentar fechar o emulador ou jogo quando uma tecla de atalho é pressionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Save State On Exit</source>
<translation>Salvar estado ao fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>Salva automaticamente o estado do emulador ao desligar ou sair. Assim, você pode retomar diretamente de onde parou na próxima vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="72"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="83"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="85"/>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>Muda para o modo tela cheia assim que um jogo é iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="75"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>Oculta o cursor do mouse quando o emulador está no modo de tela cheia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source>
<translation>Evita que a proteção de tela seja ativada enquanto a emulação está em execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window.</source>
<translation>Carrega o jogo na janela principal do emulador sob a janela da lista de jogos. Se desmarcado, o jogo irá rodar em uma janela separada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>Pausa a emulação quando um jogo é iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>Pausa o emulador quando a janela é minimizada ou na mudança de foco para outro aplicativo aberto, e retoma quando volta ao foco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="90"/>
<source>When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games.</source>
<translation>Quando ativada as configurações individuais por jogo serão aplicadas e os aprimoramentos incompatíveis serão desligados. Você pode deixar esta opção ativa exceto ao usar melhorias com jogos não compatíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
<translation>Mostra o jogo que estiver jogando no seu perfil no Discord quando conectado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source>
<translation>Verifica automaticamente se há atualizações na inicialização. As atualizações podem ser adiadas para mais tarde ou totalmente ignoradas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="106"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogLevel</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="845"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="845"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="846"/>
<source>Warning</source>
<translation>Alerta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="846"/>
<source>Performance</source>
<translation>Desempenho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="847"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="848"/>
<source>Developer</source>
<translation>Desenvolvedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="848"/>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="847"/>
<source>Verbose</source>
<translation>Detalhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="849"/>
<source>Debug</source>
<translation>Depurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="849"/>
<source>Trace</source>
<translation>Rastreio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogWindow</name>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="102"/>
<source>Log Window - %1 [%2]</source>
<translation>Janela de registro - %1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="106"/>
<source>Log Window</source>
<translation>Janela de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="128"/>
<source>&amp;Save...</source>
<translation>Salvar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="133"/>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="136"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="138"/>
<source>Log To &amp;System Console</source>
<translation>Registro no console do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="142"/>
<source>Log To &amp;Debug Console</source>
<translation>Registrar no console de depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="146"/>
<source>Log To &amp;File</source>
<translation>Registro em arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="152"/>
<source>Attach To &amp;Main Window</source>
<translation>Anexar à janela principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="156"/>
<source>Show &amp;Timestamps</source>
<translation>Mostrar registros de data e hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="162"/>
<source>&amp;Log Level</source>
<translation>Nível do registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="171"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>Filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="265"/>
<source>Select Log File</source>
<translation>Selecionar arquivo de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="265"/>
<source>Log Files (*.txt)</source>
<translation>Arquivos de registro (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="272"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="272"/>
<source>Failed to open file for writing.</source>
<translation>Falha ao abrir o arquivo para escrita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="279"/>
<source>Log was written to %1.
</source>
<translation>O registro foi gravado em %1.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="39"/>
<source>Services</source>
<translation>Serviços</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="40"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>Ocultar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="41"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>Ocultar outros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="42"/>
<source>Show All</source>
<translation>Mostrar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="43"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>Preferências...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="44"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>Sair %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="45"/>
<source>About %1</source>
<translation>Sobre %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="17"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="42"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1268"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1509"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>Mudar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="56"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="523"/>
<source>Cheats</source>
<translation>Trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="64"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="767"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1136"/>
<source>Load State</source>
<translation>Carregar estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="72"/>
<source>Save State</source>
<translation>Salvar estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="101"/>
<source>S&amp;ettings</source>
<translation>&amp;Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="105"/>
<source>Theme</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="113"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="146"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="160"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>&amp;Depurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="164"/>
<source>Switch GPU Renderer</source>
<translation>Mudar renderizador da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="169"/>
<source>Switch CPU Emulation Mode</source>
<translation>Mudar modo de emulação para CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="205"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Exibir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="230"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="248"/>
<source>toolBar</source>
<translation>Barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="297"/>
<source>Start &amp;Disc...</source>
<translation>&amp;Iniciar disco...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="305"/>
<source>Start &amp;BIOS</source>
<translation>Iniciar &amp;BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="313"/>
<source>&amp;Scan For New Games</source>
<translation>&amp;Examinar novos jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="321"/>
<source>&amp;Rescan All Games</source>
<translation>Examinar todos os jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="329"/>
<source>Power &amp;Off</source>
<translation>&amp;Desligar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="337"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="348"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Pausa&amp;r</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="356"/>
<source>&amp;Load State</source>
<translation>Carregar &amp;estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="364"/>
<source>&amp;Save State</source>
<translation>Salvar &amp;estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="372"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="380"/>
<source>B&amp;IOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="388"/>
<source>C&amp;onsole</source>
<translation>Console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="396"/>
<source>E&amp;mulation</source>
<translation>Emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="404"/>
<source>&amp;Controllers</source>
<translation>Controles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="412"/>
<source>&amp;Hotkeys</source>
<translation>Atalhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="428"/>
<source>&amp;Post-Processing</source>
<translation>Pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="481"/>
<source>View Third-Party Notices...</source>
<translation>Exibir avisos de terceiros...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="531"/>
<source>Audio</source>
<translation>Áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="539"/>
<source>Achievements</source>
<translation>Conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="547"/>
<source>Folders</source>
<translation>Pastas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="555"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="571"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="587"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="598"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>Co&amp;nfigurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="766"/>
<source>&amp;Memory Cards</source>
<translation>Cartões de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="921"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1310"/>
<source>Start Big Picture Mode</source>
<translation>Iniciar em modo tela grande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="929"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1311"/>
<source>Big Picture</source>
<translation>Modo tela grande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="934"/>
<source>Cover Downloader</source>
<translation>Baixar capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="436"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="441"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>Escala de resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="450"/>
<source>&amp;GitHub Repository...</source>
<translation>R&amp;epositório no Github...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="459"/>
<source>&amp;Issue Tracker...</source>
<translation>&amp;Problemas abertos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="468"/>
<source>&amp;Discord Server...</source>
<translation>Servidor no &amp;Discord...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="476"/>
<source>Check for &amp;Updates...</source>
<translation>Procurar por &amp;atualizações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="38"/>
<source>&amp;System</source>
<translation>&amp;Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="174"/>
<source>Switch Crop Mode</source>
<translation>Mudar modo de corte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="209"/>
<source>&amp;Window Size</source>
<translation>&amp;Tamanho da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="289"/>
<source>Start &amp;File...</source>
<translation>Iniciar arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="420"/>
<source>&amp;Graphics</source>
<translation>&amp;Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="490"/>
<source>About &amp;Qt...</source>
<translation>Sobre o &amp;QT...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="499"/>
<source>&amp;About DuckStation...</source>
<translation>Sobre o emulador...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="507"/>
<source>Change Disc...</source>
<translation>Mudar disco...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="515"/>
<source>Cheats...</source>
<translation>Trapaças...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="563"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="579"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>Adicionar diretório de jogos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="606"/>
<source>From File...</source>
<translation>Do arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="611"/>
<source>From Device...</source>
<translation>Do dispositivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="616"/>
<source>From Game List...</source>
<translation>Da lista de jogos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="621"/>
<source>Remove Disc</source>
<translation>Remover disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="626"/>
<source>Resume State</source>
<translation>Retomar o estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="631"/>
<source>Global State</source>
<translation>Estado global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="639"/>
<source>Show VRAM</source>
<translation>Mostrar VRAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="647"/>
<source>Dump CPU to VRAM Copies</source>
<translation>Despejar cópias do CPU para a VRAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="655"/>
<source>Dump VRAM to CPU Copies</source>
<translation>Despejar cópias da VRAM para o CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="663"/>
<source>Disable All Enhancements</source>
<translation>Desativar todas as melhorias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="671"/>
<source>Disable Interlacing</source>
<translation>Desativar entrelaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="679"/>
<source>Force NTSC Timings</source>
<translation>Forçar modo NTSC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="687"/>
<source>Dump Audio</source>
<translation>Despejar áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="692"/>
<source>Dump RAM...</source>
<translation>Despejar para RAM...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="697"/>
<source>Dump VRAM...</source>
<translation>Despejar para RAM...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="702"/>
<source>Dump SPU RAM...</source>
<translation>Despejar SPU para RAM...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="710"/>
<source>Show GPU State</source>
<translation>Mostrar estado da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="718"/>
<source>Show CD-ROM State</source>
<translation>Mostrar estado do CD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="726"/>
<source>Show SPU State</source>
<translation>Mostrar estado do SPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="734"/>
<source>Show Timers State</source>
<translation>Mostrar estado do temporizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="742"/>
<source>Show MDEC State</source>
<translation>Mostrar estado do MDEC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="750"/>
<source>Show DMA State</source>
<translation>Mostrar estado DMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="758"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>C&amp;aptura de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="774"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="764"/>
<source>Resume</source>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="777"/>
<source>Resumes the last save state created.</source>
<translation>Continua pelo último estado salvo criado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="788"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="799"/>
<source>Lock Toolbar</source>
<translation>Bloquear barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="810"/>
<source>&amp;Status Bar</source>
<translation>&amp;Barra de status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="818"/>
<source>Game &amp;List</source>
<translation>Jogos em modo &amp;lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="837"/>
<source>Game &amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propriedades do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="847"/>
<source>CPU D&amp;ebugger</source>
<translation>Depurador de CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="855"/>
<source>Enable GDB Server</source>
<translation>Ativar servidor GDB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="863"/>
<source>Game &amp;Grid</source>
<translation>Jogos em modo grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="874"/>
<source>Show Titles (Grid View)</source>
<translation>Mostrar títulos (grade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="879"/>
<source>Zoom &amp;In (Grid View)</source>
<translation>Mais zoom (modo grade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="882"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="887"/>
<source>Zoom &amp;Out (Grid View)</source>
<translation>Menos zoom (modo grade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="890"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="895"/>
<source>Refresh &amp;Covers (Grid View)</source>
<translation>Atualizar capas (modo grade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="900"/>
<source>Open Memory Card Directory...</source>
<translation>Abrir diretório do cartão de memória...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="905"/>
<source>Open Data Directory...</source>
<translation>Abrir diretório de arquivos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="913"/>
<source>Power Off &amp;Without Saving</source>
<translation>Desligar sem salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="939"/>
<source>Memory &amp;Scanner</source>
<translation>Leitor e memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="826"/>
<source>System &amp;Display</source>
<translation>Sistema e &amp;vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="842"/>
<source>Memory &amp;Card Editor</source>
<translation>Editor de cartão de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="306"/>
<source>Failed to get window info from widget</source>
<translation>Falha ao tentar obter informação da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="649"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1253"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>Escolha uma imagem de disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1238"/>
<source>Start Disc</source>
<translation>Iniciar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="664"/>
<source>Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it.</source>
<translation>Não foi possível encontrar nenhum dispositivo de CD-ROM. Certifique-se de ter uma unidade de CD-ROM conectada e permissões suficientes para acessá-la.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="63"/>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation>Todos os tipos de arquivo (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Imagens de faixa única (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Arquivos de formato de som portátil (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="306"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1046"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1156"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1426"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="554"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pausado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="678"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="682"/>
<source>Select disc drive:</source>
<translation>Escolha a unidade de disco:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="787"/>
<source>Resume (%1)</source>
<translation>Continuar (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="794"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="918"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="957"/>
<source>Game Save %1 (%2)</source>
<translation>Jogo salvo %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="803"/>
<source>Edit Memory Cards...</source>
<translation>Editar cartões de memória...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="858"/>
<source>Delete Save States...</source>
<translation>Apagar estados salvos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="864"/>
<source>Confirm Save State Deletion</source>
<translation>Confirmar deleção de estado salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="865"/>
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja apagar os estados salvos %1? Não será possivel reverter esta ação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="902"/>
<source>Load From File...</source>
<translation>Carregar do arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="904"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="946"/>
<source>Select Save State File</source>
<translation>Escolher arquivo de salvamento rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="904"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="946"/>
<source>Save States (*.sav)</source>
<translation>Salvamento rápido (*.sav)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="910"/>
<source>Undo Load State</source>
<translation>Desfazer estado carregado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="918"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="957"/>
<source>Game Save %1 (Empty)</source>
<translation>Jogo salvo %1 (Vazio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="924"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="963"/>
<source>Global Save %1 (%2)</source>
<translation>Compartimento global %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="924"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="963"/>
<source>Global Save %1 (Empty)</source>
<translation>Compartimento global %1 (Vazio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="941"/>
<source>Save To File...</source>
<translation>Salvar para arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1018"/>
<source>Enable Cheats</source>
<translation>Ativar trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1026"/>
<source>Enable For All Games</source>
<translation>Ativar para todos os jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1027"/>
<source>Enable For This Game</source>
<translation>Ativar para este jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1046"/>
<source>Failed to enable cheats for %1.</source>
<translation>Falha ao ativar trapaças para %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1074"/>
<source>&amp;Enabled Cheats</source>
<translation>&amp;Trapaças ativadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1076"/>
<source>&amp;Apply Cheats</source>
<translation>&amp;Aplicar trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1130"/>
<source>Load Resume State</source>
<translation>Carregar estado salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1132"/>
<source>A resume save state was found for this game, saved at:
%1.
Do you want to load this state, or start from a fresh boot?</source>
<translation>Um estado de salvamento foi encontrado para este jogo, salvo em:
%1.
Você deseja que este arquivo seja carregado ou que seja reiniciado novamente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1137"/>
<source>Fresh Boot</source>
<translation>Inicialização limpa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1138"/>
<source>Delete And Boot</source>
<translation>Excluir e iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1157"/>
<source>Failed to delete save state file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Falha ao apagar o arquivo de estado salvo &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1214"/>
<source>Confirm Disc Change</source>
<translation>Confirmar troca de disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1215"/>
<source>Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?</source>
<translation>Deseja trocar discos ou inicializar outro (via reinicialização do sistema)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1217"/>
<source>Swap Disc</source>
<translation>Trocar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1218"/>
<source>Reset</source>
<translation>Redefinir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1029"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1219"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1062"/>
<source>Cheat Manager</source>
<translation>Gerenciador de trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1310"/>
<source>Stop Big Picture Mode</source>
<translation>Parar modo tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1311"/>
<source>Exit Big Picture</source>
<translation>Sair do modo tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1426"/>
<source>You must select a disc to change discs.</source>
<translation>Você deve escolher um disco para confirmar a troca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1534"/>
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)</source>
<translation>Todos os tipos de imagem de capa (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1548"/>
<source>You must select a different file to the current cover image.</source>
<translation>Você deve selecionar um arquivo diferente da imagem de capa atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1572"/>
<source>Failed to remove &apos;%1&apos;</source>
<translation>Falha ao remover &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1581"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>Confirmar redefinição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1582"/>
<source>Are you sure you want to reset the play time for &apos;%1&apos;?
This action cannot be undone.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja redefinir o tempo de jogo para &apos;%1&apos;?
Esta ação não poderá ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1462"/>
<source>Properties...</source>
<translation>Propriedades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1466"/>
<source>Open Containing Directory...</source>
<translation>Abrir diretório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1471"/>
<source>Set Cover Image...</source>
<translation>Definir imagem de capa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1481"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>Inicialização padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1484"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Inicialização rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1490"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>Inicialização completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1498"/>
<source>Boot and Debug</source>
<translation>Iniciar jogo com depurador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1518"/>
<source>Exclude From List</source>
<translation>Excluir da lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1521"/>
<source>Reset Play Time</source>
<translation>Redefinir tempo de jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1525"/>
<source>Add Search Directory...</source>
<translation>Adicionar um novo diretório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1534"/>
<source>Select Cover Image</source>
<translation>Escolher imagem de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1552"/>
<source>Cover Already Exists</source>
<translation>Capa já existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1553"/>
<source>A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?</source>
<translation>A capa para este jogo já existe, deseja substituí-lá?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1548"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1562"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1567"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1572"/>
<source>Copy Error</source>
<translation>Erro ao copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1562"/>
<source>Failed to remove existing cover &apos;%1&apos;</source>
<translation>Falha ao remover capa existente &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1567"/>
<source>Failed to copy &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>Falha ao copiar &apos;%1&apos; para &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1726"/>
<source>%1x Scale</source>
<translation>Expandir para %1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2143"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2151"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2159"/>
<source>Destination File</source>
<translation>Destino do arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2143"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2159"/>
<source>Binary Files (*.bin)</source>
<translation>Arquivos binários (*.bin)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2151"/>
<source>Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png)</source>
<translation>Arquivos (*.bin);;Imagens (*.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="13"/>
<source>Native</source>
<translation>Nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="14"/>
<source>Fusion</source>
<translation>Fusion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="15"/>
<source>Dark Fusion (Gray)</source>
<translation>Dark Fusion (cinza)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="16"/>
<source>Dark Fusion (Blue)</source>
<translation>Dark Fusion (azul)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="17"/>
<source>Cobalt Sky</source>
<translation>Cobalto (Azul)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="18"/>
<source>Grey Matter</source>
<translation>Matéria cinza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="19"/>
<source>Dark Ruby</source>
<translation>Rubi escuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="20"/>
<source>QDarkStyle</source>
<translation>Escuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2799"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>Confirmar desligamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2801"/>
<source>Are you sure you want to shut down the virtual machine?</source>
<translation>Tem certeza de que deseja desligar a máquina virtual?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2803"/>
<source>Save State For Resume</source>
<translation>Salvar estado e continuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2878"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2883"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2899"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2908"/>
<source>Memory Card Not Found</source>
<translation>Cartão de memória não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2879"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; does not exist. Do you want to create an empty memory card?</source>
<translation>Cartão de memória &apos;%1&apos; não existe, você deseja criar um cartão de memória vazio?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2884"/>
<source>Failed to create memory card &apos;%1&apos;</source>
<translation>Falha ao criar cartão de memória &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2900"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2909"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; could not be found. Try starting the game and saving to create it.</source>
<translation>Cartão de memória &apos;%1&apos; não encotrado. Experimente iniciar o jogo e salvá-lo para que ele seja criado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2925"/>
<source>RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages.</source>
<translation>RA: conectado como %1 (%2, %3 normal). %4 mensagens não lidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1020"/>
<source>Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break.
Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>O uso de trapaças pode ter efeitos imprevisíveis nos jogos, causando travamentos, falhas gráficas e salvamentos corrompidos. Ao usar o gerenciador de trapaças, você concorda que é uma configuração sem suporte e não forneceremos qualquer assistência caso o jogo seja interrompido.
As trapaças ficam guardadas no estado de salvamento rápido mesmo após serem desabilitadas, lembre-se de redefinir / reiniciar o jogo após desligar quaisquer códigos.
Tem certeza de que deseja continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="3027"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Erro na atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="3034"/>
<source>&lt;p&gt;Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To obtain an official build, please follow the instructions under &quot;Downloading and Running&quot; at the link below:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Desculpe, mas você está tentando atualizar uma versão não oficial do Duckstation. Para evitarmos imcompatibilidade, o atualizador automático só poderá ser usado nas versões oficiais! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para obtê-las, siga as instruções de como e onde no link &quot;Baixando e rodando&quot; conforme abaixo:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="3040"/>
<source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source>
<translation>Atualizações automáticas não são compatíveis com a plataforma atual.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="14"/>
<source>Memory Card Editor</source>
<translation>Editor de cartão de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="48"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="202"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="53"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="207"/>
<source>File Name</source>
<translation>Nome do arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="58"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="212"/>
<source>Blocks</source>
<translation>Blocos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="68"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="144"/>
<source>Memory Card:</source>
<translation>Cartão de memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="82"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="154"/>
<source>New...</source>
<translation>Novo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="93"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="165"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardEditorWindow</name>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="20"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx)</source>
<translation>Todos os tipos de cartão de memória (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="23"/>
<source>All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</source>
<translation>Tipos de cartão de memória compatíveis (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="25"/>
<source>Single Save Files (*.mcs);;All Files (*.*)</source>
<translation>Arquivos de memória único (*.mcs);;Todos os arquivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="32"/>
<source>Delete File</source>
<translation>Apagar arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="33"/>
<source>Undelete File</source>
<translation>Recuperar arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="34"/>
<source>Export File</source>
<translation>Exportar arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="35"/>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="36"/>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="53"/>
<source>New Card...</source>
<translation>Novo cartão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="54"/>
<source>Open Card...</source>
<translation>Abrir cartão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="121"/>
<source>Format Card</source>
<translation>Formatar cartão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="122"/>
<source>Import File...</source>
<translation>Importar arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="123"/>
<source>Import Card...</source>
<translation>Importar cartão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="124"/>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="237"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="347"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="372"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="411"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="421"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="432"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="441"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="463"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="483"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="511"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="532"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="582"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="237"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="347"/>
<source>Failed to load memory card image.</source>
<translation>Falha ao carregar o cartão de memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="281"/>
<source> (Deleted)</source>
<translation> (Apagado)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="301"/>
<source>%n block(s) free%1</source>
<translation>
<numerusform>%n bloco(s) livre%1</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="315"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="341"/>
<source>Select Memory Card</source>
<translation>Escolha o cartão de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="373"/>
<source>Failed to write card to &apos;%1&apos;</source>
<translation>Falha ao escrever no cartão &apos;%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="387"/>
<source>Save memory card?</source>
<translation>Salvar cartão de memória?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="388"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; is not saved, do you want to save before closing?</source>
<translation>O cartão de memória &apos;%1&apos; não foi salvo, gostaria de salvar antes de fechar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="412"/>
<source>Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying.</source>
<translation>O cartão de memória escolhido já contém um arquivo de jogo com o mesmo nome (%1) idêntico ao que você está tentando copiar. Por favor apague este arquivo primeiro antes de copiar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="422"/>
<source>Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available.</source>
<translation>Não há espaço suficiente, este cartão precisa %1 mas há somente %2 disponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="433"/>
<source>Failed to read file %1:
%2</source>
<translation>Falha na leitura do arquivo %1:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="442"/>
<source>Failed to write file %1:
%2</source>
<translation>Falha na gravação do arquivo %1:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="512"/>
<source>Failed to export save file %1:
%2</source>
<translation>Falha na exportação do arquivo salvo %1:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="533"/>
<source>Failed to import memory card from %1:
%2</source>
<translation>Falha ao importar o cartão de memória de %1:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="574"/>
<source>Select Save File</source>
<translation>Selecione o arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="583"/>
<source>Failed to import save from %1:
%2</source>
<translation>Falha ao importar o arquivo salvo de %1:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="463"/>
<source>Failed to delete file %1</source>
<translation>Falha ao apagar arquivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="484"/>
<source>Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save.</source>
<translation>Falha ao apagar aquivo %1. O arquivo pode ter sido parcialmente substituído por outro arquivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="499"/>
<source>Select Single Savefile</source>
<translation>Escolher um arquivo único de save</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="524"/>
<source>Select Import File</source>
<translation>Selecione o arquivo a ser importado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="552"/>
<source>Format memory card?</source>
<translation>Formatar cartão de memória?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="553"/>
<source>Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Formatar o cartão de memória irá destruir todos os seus dados salvos, e não será possível recuperá-los. o cartão formatado será criado em &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="23"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
<translation>Todos os tipos de cartão de memória (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="45"/>
<source>Shared Settings</source>
<translation>Configurações compartilhadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="48"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>Checked</source>
<translation>Marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="105"/>
<source>Memory Card %1</source>
<translation>Cartão de memória %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="120"/>
<source>Memory Card Type:</source>
<translation>Tipo de cartão de memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="47"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="134"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Memory Card Directory:</source>
<translation>Diretório de cartão de memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="49"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="139"/>
<source>Reset</source>
<translation>Redefinir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="66"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>Use Single Card For Multi-Disc Games</source>
<translation>Use cartão único para jogos com vários discos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc.</source>
<translation>Ao jogar um jogo com vários discos e usar cartões de memória por jogo, um único cartão de memória será usado para todos os discos. Se desmarcada esta opção, um cartão separado será usado para cada disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats.</source>
<translation>O editor de cartões de memória permite que você mova arquivos salvos entre cartões, bem como importar cartões em outros formatos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Memory Card Editor...</source>
<translation>Editor de cartão de memória...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="144"/>
<source>Shared Memory Card Path:</source>
<translation>Caminho de cartões de memória compartilhados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="152"/>
<source>Select path to memory card image</source>
<translation>Escolha o caminho para os cartões de memória</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardType</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1662"/>
<source>No Memory Card</source>
<translation>Sem cartão de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1663"/>
<source>Shared Between All Games</source>
<translation>Compartilhada entre jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1664"/>
<source>Separate Card Per Game (Serial)</source>
<translation>Cartão separado por jogo (Serial)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1665"/>
<source>Separate Card Per Game (Title)</source>
<translation>Cartão separado por jogo (título)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1666"/>
<source>Separate Card Per Game (File Title)</source>
<translation>Separar cartão por jogo (título do arquivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1667"/>
<source>Non-Persistent Card (Do Not Save)</source>
<translation>Cartão não persistente (não salvar)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryScannerWindow</name>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="14"/>
<source>Memory Scanner</source>
<translation>Leitor de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="46"/>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="384"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="51"/>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="394"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="56"/>
<source>Previous Value</source>
<translation>Valor anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="64"/>
<source>Search Parameters</source>
<translation>Parâmetros de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="70"/>
<source>Value:</source>
<translation>Valor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="86"/>
<source>Signed</source>
<translation>Atríbuido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="91"/>
<source>Unsigned</source>
<translation>Não atríbuido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="103"/>
<source>Decimal</source>
<translation>Decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="108"/>
<source>Hex</source>
<translation>Hexa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="118"/>
<source>Data Size:</source>
<translation>Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="129"/>
<source>Byte (1 byte)</source>
<translation>Byte (1 Byte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="134"/>
<source>Halfword (2 bytes)</source>
<translation>Meia palavra (2 bytes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="139"/>
<source>Word (4 bytes)</source>
<translation>Palavra (4 bytes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="147"/>
<source>Operator:</source>
<translation>Operador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="155"/>
<source>Equal to...</source>
<translation>Equivale a...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="160"/>
<source>Not Equal to...</source>
<translation>Diferente de...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="165"/>
<source>Greater Than...</source>
<translation>Maior que...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="170"/>
<source>Greater or Equal...</source>
<translation>Maior ou igual...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="175"/>
<source>Less Than...</source>
<translation>Menor que...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="180"/>
<source>Less or Equal...</source>
<translation>Menor ou igual...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="185"/>
<source>Increased By...</source>
<translation>Aumentado por...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="190"/>
<source>Decreased By...</source>
<translation>Diminuir por...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="195"/>
<source>Changed By...</source>
<translation>Alterado por...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="200"/>
<source>Equal to Previous (Unchanged Value)</source>
<translation>Igual ao anteriror (valor inalterado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="205"/>
<source>Not Equal to Previous (Changed Value)</source>
<translation>Diferente do anterior (valor alterado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="210"/>
<source>Greater Than Previous</source>
<translation>Maior do que o anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="215"/>
<source>Greater or Equal to Previous</source>
<translation>Maior ou igual ao anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="220"/>
<source>Less Than Previous</source>
<translation>Menor que o anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="225"/>
<source>Less or Equal to Previous</source>
<translation>Menor ou igual ao anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="230"/>
<source>Any Value</source>
<translation>Qualquer valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="238"/>
<source>Start Address:</source>
<translation>Endereço inicial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="248"/>
<source>End Address:</source>
<translation>Endereço final:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="258"/>
<source>Preset Range:</source>
<translation>Alcance predefinido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="266"/>
<source>RAM</source>
<translation>RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="271"/>
<source>Scratchpad</source>
<translation>Rascunho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="276"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="284"/>
<source>Result Count:</source>
<translation>Contagem de resultado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="291"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="300"/>
<source>New Search</source>
<translation>Nova busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="310"/>
<source>Search Again</source>
<translation>Procurar novamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="320"/>
<source>Clear Results</source>
<translation>Limpar resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="332"/>
<source>Add Selected Results To Watch List</source>
<translation>Adicionar resultados selecionados à lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="379"/>
<source>Simple Cheat Code or Description</source>
<translation>Código de trapaça simples ou descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="389"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="399"/>
<source>Freeze</source>
<translation>Congelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="415"/>
<source>Load Watch</source>
<translation>Carregar relógio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="428"/>
<source>Save Watch</source>
<translation>Salvar temporizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="435"/>
<source>Add Manual Address</source>
<translation>Adicionar endereço manualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="445"/>
<source>Remove Selected Entries from Watch List</source>
<translation>Remover entradas selecionadas da lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="25"/>
<source>Byte</source>
<translation>Byte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="25"/>
<source>Halfword</source>
<translation>Meia palavra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="26"/>
<source>Word</source>
<translation>Palavra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="26"/>
<source>Signed Byte</source>
<translation>Byte atríbuido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="27"/>
<source>Signed Halfword</source>
<translation>Meia palavra atribuída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="27"/>
<source>Signed Word</source>
<translation>Palavra atribuída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="298"/>
<source>Enter manual address:</source>
<translation>Inserir endereço manualmente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="307"/>
<source>Select data size:</source>
<translation>Selecione o tamanho dos dados::</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="479"/>
<source>%1 (only showing first %2)</source>
<translation>%1 (mostrando apenas o primeiro %2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultitapMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1719"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1719"/>
<source>Enable on Port 1 Only</source>
<translation>Ativar somente na porta 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1720"/>
<source>Enable on Port 2 Only</source>
<translation>Ativar somente na porta 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1720"/>
<source>Enable on Ports 1 and 2</source>
<translation>Ativar nas portas 1 e 2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NeGcon</name>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="274"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>D-Pad para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="275"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>D-Pad para a direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="276"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>D-Pad para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="277"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>D-Pad para a esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="278"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="279"/>
<source>A Button</source>
<translation>Botão A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="280"/>
<source>B Button</source>
<translation>Botão B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="281"/>
<source>I Button</source>
<translation>Botão I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="282"/>
<source>II Button</source>
<translation>Botão II</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="283"/>
<source>Left Trigger</source>
<translation>Gatilho esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="284"/>
<source>Right Trigger</source>
<translation>Gatilho direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="285"/>
<source>Steering (Twist) Left</source>
<translation>Direção (giro) para a esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="286"/>
<source>Steering (Twist) Right</source>
<translation>Direção (giro) para a direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="294"/>
<source>Steering Axis Deadzone</source>
<translation>Zona morta do volante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="295"/>
<source>Sets deadzone for steering axis.</source>
<translation>Define a zona morta do eixo de direção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="297"/>
<source>Steering Axis Saturation</source>
<translation>Limitação do Eixo de Direção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="298"/>
<source>Sets saturation for steering axis.</source>
<translation>Define a limitação do eixo de direção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="300"/>
<source>Steering Axis Linearity</source>
<translation>Linearidade do eixo de direção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="301"/>
<source>Sets linearity for steering axis.</source>
<translation>Define a linearidade do eixo de direção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="303"/>
<source>Steering Scaling</source>
<translation>Escala de direção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="304"/>
<source>Sets scaling for steering axis.</source>
<translation>Define a escala do eixo de direção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="306"/>
<source>I Button Deadzone</source>
<translation>I Zona morta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="307"/>
<source>Sets deadzone for button I.</source>
<translation>Define a zona morta para o botão I.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="309"/>
<source>I Button Saturation</source>
<translation>I Limitação do botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="310"/>
<source>Sets saturation for button I.</source>
<translation>Definie a limitação para o botão I.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="312"/>
<source>I Button Linearity</source>
<translation>I Linearidade do botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="313"/>
<source>Sets linearity for button I.</source>
<translation>Definine a linearidade para o botão I.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="315"/>
<source>I Scaling</source>
<translation>I Escalonamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="316"/>
<source>Sets scaling for button I.</source>
<translation>Define o escalonamento para o botão I.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="318"/>
<source>II Button Deadzone</source>
<translation>II Zona morta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="319"/>
<source>Sets deadzone for button II.</source>
<translation>Define a zona morta para o botão II.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="321"/>
<source>II Button Saturation</source>
<translation>II Limitação do botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="322"/>
<source>Sets saturation for button II.</source>
<translation>Definie a limitação para o botão II.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="324"/>
<source>II Button Linearity</source>
<translation>II Linearidade do botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="325"/>
<source>Sets linearity for button II.</source>
<translation>Definine a linearidade para o botão II.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="327"/>
<source>II Scaling</source>
<translation>II Escalonamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="328"/>
<source>Sets scaling for button II.</source>
<translation>Define o escalonamento para o botão II.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="330"/>
<source>Left Trigger Deadzone</source>
<translation>Zona morta do gatilho esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="331"/>
<source>Sets deadzone for left trigger.</source>
<translation>Define a zona morta do gatilho esquerdo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="333"/>
<source>Left Trigger Saturation</source>
<translation>Limitação do gatilho esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="334"/>
<source>Sets saturation for left trigger.</source>
<translation>Define a limitação do gatilho esquerdo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="336"/>
<source>Left Trigger Linearity</source>
<translation>Linearidade do gatilho esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="337"/>
<source>Sets linearity for left trigger.</source>
<translation>Define a linearidade do gatilho esquerdo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="339"/>
<source>Left Trigger Scaling</source>
<translation>Escala do gatilho esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="340"/>
<source>Sets scaling for left trigger.</source>
<translation>Define a pressão para o gatilho esquerdo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OSDMessage</name>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1118"/>
<source>System reset.</source>
<translation>Sistema reiniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="725"/>
<source>PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP.</source>
<translation>PGXP é incompatível com o rederizador por software, desligando PGXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="743"/>
<source>Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android.</source>
<translation>O retrocesso não é compatível com o a plataforma ARM de 32 bits para Android.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="749"/>
<source>Runahead is not supported on 32-bit ARM for Android.</source>
<translation>Pulo de quadros não é compatível com a versão de 32Bits.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="758"/>
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled.</source>
<translation>Função de retrocesso desligada porque o avanço rápido está ligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3670"/>
<source>Recompiler options changed, flushing all blocks.</source>
<translation>As opções do recompilador foram alteradas, limpando todos os blocos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4595"/>
<source>{} cheats are enabled. This may result in instability.</source>
<translation>{} as trapaças estão ativados. Isso resultará em instabilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4645"/>
<source>Saved {} cheats to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Trapaças {} salvas em &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4660"/>
<source>Deleted cheat list &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Lista de trapaças excluída &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4756"/>
<source>Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to {}.</source>
<translation>Ajuste de tela panorâmica ligado, a proporção da imagem está definida para {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4764"/>
<source>Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to {}.</source>
<translation>Ajuste de tela panorâmica desligado, a proporção da imagem foi definida para {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="289"/>
<source>CPU clock speed control enabled (%u%% / %.3f MHz).</source>
<translation>Controle de velocidade do CPU ativada (%u%% / %.3f MHz).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="296"/>
<source>CPU clock speed control disabled (%.3f MHz).</source>
<translation>Controle de velocidade do CPU desativada (%.3f MHz).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="355"/>
<source>PGXP is now enabled.</source>
<translation>PGXP ligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="356"/>
<source>PGXP is now disabled.</source>
<translation>PGXP desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="427"/>
<source>PGXP Depth Buffer is now enabled.</source>
<translation>PGXP modo eixo Z desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="428"/>
<source>PGXP Depth Buffer is now disabled.</source>
<translation>PGXP modo eixo Z desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="401"/>
<source>Texture replacements reloaded.</source>
<translation>Texturas personalizadas recarregadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2768"/>
<source>Rewinding is not enabled.</source>
<translation>O retrocesso não está habilitado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="71"/>
<source>Cannot load state for game without serial.</source>
<translation>Não é possível carregar o estado do jogo sem seu número de série.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="81"/>
<source>No save state found in slot {}.</source>
<translation>Nenhum dado encontrado no compartimento {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="91"/>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1122"/>
<source>Failed to load state from slot {0}:
{1}</source>
<translation>Falha ao carregar o estado do compartimento {0}:
{1}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="103"/>
<source>Cannot save state for game without serial.</source>
<translation>Não é possível salvar o estado do jogo sem seu número de série.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="115"/>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1149"/>
<source>Failed to save state to slot {0}:
{1}</source>
<translation>Falha ao salvar o estado no compartimento {0}:
{1}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="309"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="321"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="333"/>
<source>Emulation speed set to %u%%.</source>
<translation>Velocidade da emulação definida para %u%%.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="448"/>
<source>PGXP CPU mode is now enabled.</source>
<translation>PGXP modo CPU ligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="449"/>
<source>PGXP CPU mode is now disabled.</source>
<translation>PGXP modo CPU desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="473"/>
<source>Volume: Muted</source>
<translation>Volume: silenciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="478"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="505"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="519"/>
<source>Volume: {}%</source>
<translation>Volume: {}%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="489"/>
<source>CD Audio Muted.</source>
<translation>Áudio do CD silenciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="490"/>
<source>CD Audio Unmuted.</source>
<translation>Áudio do CD religado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4358"/>
<source>Started dumping audio to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Iniciado despejo de áudio em &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4363"/>
<source>Failed to start dumping audio to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Falha ao iniciar despejo de áudio em &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4373"/>
<source>Stopped dumping audio.</source>
<translation>Despejo de áudio terminado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4587"/>
<source>Failed to load cheats from &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Falha ao carregar &apos;%s&apos; trapaças.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3225"/>
<source>Swapped memory card ports. Both ports have a memory card.</source>
<translation>Portas de cartão de memória trocadas. ambas já contém cartão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3231"/>
<source>Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty.</source>
<translation>Portas de cartão de memória trocadas. porta 2 tem um cartão de memória, porta 1 vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3236"/>
<source>Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty.</source>
<translation>Portas de cartão de memória trocadas. porta 1 tem um cartão de memória, porta 2 vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3240"/>
<source>Swapped memory card ports. Neither port has a memory card.</source>
<translation>Portas de cartão de memória trocadas. nenhuma das portas possui cartão de memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4702"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; enabled.</source>
<translation>Trapaça &apos;%s&apos; ativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4706"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; disabled.</source>
<translation>Trapaça &apos;%s&apos; desativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4629"/>
<source>Failed to save cheat list to &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falha ao salvar lista de trapaças para &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2341"/>
<source>Failed to open CD image from save state &apos;{}&apos;: {}.
Using existing image &apos;{}&apos;, this may result in instability.</source>
<translation>Falha ao abrir a imagem do CD a partir do estado de salvamento &apos;{}&apos;: {}.
Usando a seguinte imagem &apos;{}&apos;, isso pode resultar em instabilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2818"/>
<source>No cheats are loaded.</source>
<translation>Nenhuma trapaça foi carregada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4721"/>
<source>Applied cheat &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Trapaça aplicada &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4725"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; is already enabled.</source>
<translation>Trapaça &apos;%s&apos; já está ativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="434"/>
<source>Failed to load post-processing chain: {}</source>
<translation>Falha ao carregar pós-processamento: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="589"/>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="609"/>
<source>No post-processing shaders are selected.</source>
<translation>Nenhum shader de pós-processamento selecionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="596"/>
<source>Post-processing is now enabled.</source>
<translation>Pós-processamento ligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="597"/>
<source>Post-processing is now disabled.</source>
<translation>Pós-processamento desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="619"/>
<source>Post-processing shaders reloaded.</source>
<translation>Texturas de pós-processamento recarregadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="372"/>
<source>CPU interpreter forced by compatibility settings.</source>
<translation>Interpretador do CPU forçado pelas configurações de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="384"/>
<source>Software renderer forced by compatibility settings.</source>
<translation>Renderizador de software forçado pelas configurações de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="397"/>
<source>Using software renderer for readbacks based on compatibility settings.</source>
<translation>Usando o renderizador de software para releituras com base nas configurações de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="409"/>
<source>Interlacing forced by compatibility settings.</source>
<translation>Entrelaçamento forçado pelas configurações de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="421"/>
<source>True color disabled by compatibility settings.</source>
<translation>Cor real desativada pelas configurações de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="433"/>
<source>Upscaling disabled by compatibility settings.</source>
<translation>Aumento de escala desativado pelas configurações de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="445"/>
<source>Texture filtering disabled by compatibility settings.</source>
<translation>Filtragem de textura desativada pelas configurações de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="457"/>
<source>Scaled dithering disabled by compatibility settings.</source>
<translation>Escalonamento do dithering desativado pelas configurações de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="469"/>
<source>Widescreen rendering disabled by compatibility settings.</source>
<translation>Renderização de tela utra larga desativada pelas configurações de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="481"/>
<source>Forcing NTSC Timings disallowed by compatibility settings.</source>
<translation>Temporizações NTSC não permitidas pelas configurações de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="494"/>
<source>PGXP geometry correction disabled by compatibility settings.</source>
<translation>Correção da geometria do PGXP desativada pelas configurações de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="505"/>
<source>PGXP culling disabled by compatibility settings.</source>
<translation>Opções de PGXP desativadas pelas configurações de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="518"/>
<source>PGXP perspective corrected textures disabled by compatibility settings.</source>
<translation>Perspectiva PGXP corrigiu as texturas desativadas pelas configurações por jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="532"/>
<source>PGXP perspective corrected colors disabled by compatibility settings.</source>
<translation>Perspectiva PGXP corrigiu as cores desativadas pelas configurações por jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="545"/>
<source>PGXP projection precision preservation disabled by compatibility settings.</source>
<translation>PGXP desativado pelas configurações de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="557"/>
<source>PGXP vertex cache forced by compatibility settings.</source>
<translation>Cache de vértices PGXP forçado por configurações de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="570"/>
<source>PGXP CPU mode forced by compatibility settings.</source>
<translation>Modo de CPU PGXP forçado pelas configurações de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="587"/>
<source>PGXP CPU mode is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors.</source>
<translation>PGXP no modo de CPU está ativado, mas não é necessário para este jogo. Erros de renderização podem acontecer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="597"/>
<source>PGXP Depth Buffer disabled by compatibility settings.</source>
<translation>Alocação de profundidade de PGXP desativado pelas configurações de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="661"/>
<source>Controller in port {0} ({1}) is not supported for {2}.
Supported controllers: {3}
Please configure a supported controller from the list above.</source>
<translation>O controle na porta {0} ({1}) não é compatível com {2}.
Controles compatíveis: {3}
Configure um controle compatível da lista acima.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="203"/>
<source>Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching.</source>
<translation>Estado rápido contém controle %s na porta %u, mas %s está em uso, mudando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="209"/>
<source>Ignoring mismatched controller type %s in port %u.</source>
<translation>Tipo de controle incompatível ignorado %s na porta %u.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="265"/>
<source>Memory card {} present in save state but not in system. Creating temporary card.</source>
<translation>O cartão de memória {} existe, mas não no compartimento atual.Criando cartão temporário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="303"/>
<source>Memory card {} from save state does match current card data. Simulating replugging.</source>
<translation>O cartão de memória {} do estado salvo não corresponde aos dados atuais do cartão. Reconectando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="323"/>
<source>Memory card {} present in save state but not in system. Ignoring card.</source>
<translation>O cartão de memória {} existe, mas não no compartimento atual. Ignorando cartão de memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="337"/>
<source>Memory card {} present in system but not in save state. Removing card.</source>
<translation>O cartão de memória {} existe, mas não no compartimento atual. Reconectando o cartão de memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="346"/>
<source>Memory card {} present in system but not in save state. Replugging card.</source>
<translation>O cartão de memória {} existe, mas não no compartimento atual. Reconectando o cartão de memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cdrom.cpp" line="816"/>
<source>CD image preloading not available for multi-disc image &apos;%s&apos;</source>
<translation>O pré-carregamento da imagem do CD não está disponível para jogos de múltiplos discos &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cdrom.cpp" line="824"/>
<source>Precaching CD image failed, it may be unreliable.</source>
<translation>Pré-alocação de disco falhou, pode ser que a imagem esteja danificada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1201"/>
<source>Loading state from &apos;{}&apos;...</source>
<translation>Estado carregado de &apos;{}&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1261"/>
<source>State saved to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Estado salvo em &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2062"/>
<source>Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer.</source>
<translation>Falha ao inicializar o renderizador %s , retornando para renderizador por software.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2101"/>
<source>This save state was created with a different BIOS version or patch options. This may cause stability issues.</source>
<translation>O salvamento automático foi criado com uma versão do BIOS diferente ou modificada. Isto acarretará em problemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2173"/>
<source>WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%).</source>
<translation>ATENÇÃO: Aumento da velocidade (%u%%) era diferente do que no seu save anterior (%u%%).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3329"/>
<source>Failed to open disc image &apos;{}&apos;: {}.</source>
<translation>Falha ao abrir a imagem do disco &apos;{}&apos;: {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3343"/>
<source>Inserted disc &apos;{}&apos; ({}).</source>
<translation>Disco inserido &apos;{}&apos; ({}).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4296"/>
<source>Failed to save undo load state:
{}</source>
<translation>Falha ao desfazer o carregamento:
{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4779"/>
<source>Switching to {} renderer...</source>
<translation>Alterando para renderizador {}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2826"/>
<source>{} cheats are now active.</source>
<translation>{} trapaças ativadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2827"/>
<source>{} cheats are now inactive.</source>
<translation>{} trapaças desativadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3536"/>
<source>Failed to switch to subimage %u in &apos;%s&apos;: %s.</source>
<translation>Falha ao trocar para disco %u em &apos;%s&apos;: %s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3544"/>
<source>Switched to sub-image %s (%u) in &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Mudado para segunda imagem %s (%u) em &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3601"/>
<source>Switching to {}{} GPU renderer.</source>
<translation>Alternando para o renderizador de GPU {}{}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3627"/>
<source>Switching to {} audio backend.</source>
<translation>Alternando para o backend de áudio {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3651"/>
<source>Switching to {} CPU execution mode.</source>
<translation>Alternando para o modo de execução pelo CPU {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="288"/>
<source>Memory card &apos;{}&apos; could not be read, formatting.</source>
<translation>Cartão de memória &apos;{}&apos; não pode ser lidro, formatando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="333"/>
<source>Failed to save memory card to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Falha ao salvar para o cartão de memória &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="344"/>
<source>Saved memory card to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Salvo para o cartão de memória em &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="69"/>
<source>Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode.</source>
<translation>Modo analógico forçado desativado pelas configurações.
Controles iniciados em modo digital.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayStationMouse</name>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="205"/>
<source>Left Button</source>
<translation>Botão esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="206"/>
<source>Right Button</source>
<translation>Botão direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="212"/>
<source>Horizontal Sensitivity</source>
<translation>Sensibilidade horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="213"/>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="216"/>
<source>Adjusts the correspondance between physical and virtual mouse movement.</source>
<translation>Ajusta a entrada entre o movimento físico e virtual do mouse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="215"/>
<source>Vertical Sensitivity</source>
<translation>Sensibilidade vertical</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaystationMouse</name>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="204"/>
<source>Pointer</source>
<translation>Ponteiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessing</name>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="176"/>
<source>{} [GLSL]</source>
<translation>{} [GLSL]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="205"/>
<source>{} [ReShade]</source>
<translation>{} [ReShade]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="435"/>
<source>Unknown Error</source>
<translation>Erro desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="31"/>
<source>Enable Post Processing</source>
<translation>Ativar pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="51"/>
<source>&amp;Reload Shaders</source>
<translation>&amp;Recarregar shaders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="94"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="114"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="134"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="154"/>
<source>Move Up</source>
<translation>Para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="174"/>
<source>Move Down</source>
<translation>Para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="64"/>
<source>Post Processing Chain</source>
<translation>Lista de pós-processamentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="155"/>
<source>No Shaders Available</source>
<translation>Sem shaders disponíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="170"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="171"/>
<source>Failed to add shader: %1</source>
<translation>Falha ao adicionar shader: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="207"/>
<source>Question</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="207"/>
<source>Are you sure you want to clear all shader stages?</source>
<translation>Tem certeza de que deseja desfazer todas as mudanças ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingShaderConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="390"/>
<source>Red</source>
<translation>Vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="390"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="390"/>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="390"/>
<source>Alpha</source>
<translation>Alfa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="391"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="169"/>
<source>Failed to open URL</source>
<translation>Falha ao abrir página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="170"/>
<source>Failed to open URL.
The URL was: %1</source>
<translation>Falha ao abrir página %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtAsyncProgressThread</name>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="185"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="190"/>
<source>Question</source>
<translation>Pergunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="196"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtHost</name>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="181"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="204"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="212"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="248"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="268"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="278"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="291"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="306"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="319"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="2221"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="2247"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="2263"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="182"/>
<source>Failed to create HTTPDownloader.</source>
<translation>Falha ao criar protocolo HTTP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="189"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>Baixando %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="205"/>
<source>Download failed with HTTP status code %1.</source>
<translation>O download falhou com o código HTTP %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="213"/>
<source>Download failed: Data is empty.</source>
<translation>O download falhou: Os dados estão vazios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="249"/>
<source>Failed to write &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Falha ao gravar &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="269"/>
<source>Failed to open downloaded zip file.</source>
<translation>Falha ao abrir o arquivo compactado baixado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="279"/>
<source>Failed to locate &apos;%1&apos; in zip.</source>
<translation>Falha ao localizar &apos;%1&apos; no zip.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="292"/>
<source>Failed to open &apos;%1&apos;: %2.</source>
<translation>Falha ao abrir &apos;%1&apos;: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="307"/>
<source>Failed to read &apos;%1&apos; from zip.</source>
<translation>Falha ao ler &apos;%1&apos; a partir do zip.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="320"/>
<source>Failed to write to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Falha ao gravar em &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="2222"/>
<source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>O arquivo &apos;%1&apos; não existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="2248"/>
<source>The specified save state does not exist.</source>
<translation>O dado de salvamento não existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="2264"/>
<source>Cannot use no-gui mode, because no boot filename was specified.</source>
<translation>Não é possível usar o modo no-gui, porque nenhum parâmetro de inicialização foi configurado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="2265"/>
<source>Cannot use batch mode, because no boot filename was specified.</source>
<translation>Não é possível usar este modo porque nenhum parâmetro de inicialização foi configurado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="306"/>
<source>Missing Font File</source>
<translation>Arquivo de fonte ausente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="313"/>
<source>The font file &apos;%1&apos; is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>O arquivo de fonte &apos;%1&apos; é necessário para que a exibição na tela e o Modo Tela Grande mostrem mensagens no seu idioma.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Gostaria de baixar este arquivo agora? Geralmente, esses arquivos têm menos de 10 megabytes.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Se você não baixar este arquivo, as mensagens na tela não ficarão legíveis.&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="325"/>
<source>Downloading Files</source>
<translation>Baixando arquivos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtModalProgressCallback</name>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="14"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="31"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="90"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="95"/>
<source>Question</source>
<translation>Pergunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="101"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveStateSelectorUI</name>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="706"/>
<source>Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.</source>
<translation>Salvo em {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="847"/>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="849"/>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="851"/>
<source>Select Previous</source>
<translation>Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="853"/>
<source>Select Next</source>
<translation>Próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="915"/>
<source>{} ({})</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1132"/>
<source>No save state found in Global Slot {}.</source>
<translation>Nenhum dado de salvamento encontrado no compartimento global {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1133"/>
<source>No save state found in Slot {}.</source>
<translation>Nenhum estado salvo encontrado no compartimento {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1166"/>
<source>no save yet</source>
<translation>Ainda não foi salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1171"/>
<source>Global Save Slot {0} selected ({1}).</source>
<translation>Compartimento de salvamento global {0} selecionado ({1}).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1172"/>
<source>Save Slot {0} selected ({1}).</source>
<translation>Compartimento de dados {0} escolhido({1}).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1037"/>
<source>Global Slot {}</source>
<translation>Compartimento global {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1038"/>
<source>Game Slot {}</source>
<translation>Compartimento {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="940"/>
<source>No save present in this slot.</source>
<translation>Não há dados nesse compartimento.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingWidgetBinder</name>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="324"/>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="454"/>
<source>Default: </source>
<translation>Padrão: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="423"/>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="553"/>
<source>Reset</source>
<translation>Redefinir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1066"/>
<source>Confirm Folder</source>
<translation>Confirmar pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1068"/>
<source>The chosen directory does not currently exist:
%1
Do you want to create this directory?</source>
<translation>O diretório escolhido não existe:
%1
Deseja criar esse diretório?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1091"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1092"/>
<source>Folder path cannot be empty.</source>
<translation>O caminho da pasta não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1113"/>
<source>Select folder for %1</source>
<translation>Escolha a pasta para %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1458"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1459"/>
<source>Disallowed</source>
<translation>Não permitido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1460"/>
<source>Allowed</source>
<translation>Permitido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1494"/>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>Resolução da tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1495"/>
<source>Internal Resolution</source>
<translation>Resolução interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1496"/>
<source>Internal Resolution (Aspect Uncorrected)</source>
<translation>Resolução interna (aspecto não corrigido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1529"/>
<source>PNG</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1530"/>
<source>JPEG</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1531"/>
<source>WebP</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="126"/>
<source>Use Global Setting [Enabled]</source>
<translation>Usar configuração global [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="127"/>
<source>Use Global Setting [Disabled]</source>
<translation>Usar configuração global [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="135"/>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="151"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Usar configuração global [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsWindow</name>
<message>
<location filename="../settingswindow.ui" line="20"/>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="278"/>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="297"/>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="305"/>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="319"/>
<source>DuckStation Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.ui" line="89"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Restaurar padrões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.ui" line="96"/>
<source>Copy Global Settings</source>
<translation>Copiar configurações globais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.ui" line="103"/>
<source>Clear Settings</source>
<translation>Limpar configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.ui" line="123"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="56"/>
<source>Summary</source>
<translation>Índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="58"/>
<source>&lt;strong&gt;Summary&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page shows information about the selected game, and allows you to validate your disc was dumped correctly.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Índice1&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esta página mostra informações sobre o jogo selecionado e permite que você valide que seu disco foi despejado corretamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="90"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="92"/>
<source>&lt;strong&gt;Game List Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações da lista de jogos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;A lista acima mostra os diretórios de pesquisa aos quais o emulador irá popular com seus jogos. esses diretórios podem ser adicionados, removidos e alterados para recursivo ou não recursivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="98"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="102"/>
<source>Console</source>
<translation>Console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="107"/>
<source>Emulation</source>
<translation>Emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="99"/>
<source>&lt;strong&gt;BIOS Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control which BIOS is used and how it will be patched.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações do BIOS&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam qual BIOS é usado e como ele será modificado.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passe o ponteiro do mouse sobre uma opção para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="104"/>
<source>&lt;strong&gt;Console Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of the simulated console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações do console&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções determinam a configuração do console emulado.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passe o mouse sobre uma opção para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="109"/>
<source>&lt;strong&gt;Emulation Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the speed and runahead behavior of the system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de emulação&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções determinam a velocidade e o comportamento de execução do sistema.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passe o ponteiro do mouse sobre uma opção para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="112"/>
<source>Memory Cards</source>
<translation>Cartões de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="114"/>
<source>&lt;strong&gt;Memory Card Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configuração de cartão de memória&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esta página permite controlar em que modo a emulação do cartão de memória funcionará e onde as imagens desses cartões serão armazenadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="167"/>
<source>&lt;strong&gt;Advanced Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações avançadas&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam o registro e o comportamento interno do emulador. Passe o mouse sobre uma opção para obter informações adicionais e pressione Shift+Wheel para rolar esse painel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="122"/>
<source>Post-Processing</source>
<translation>Pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="82"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="84"/>
<source>&lt;strong&gt;Interface Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control how the emulator looks and behaves.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de interface&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam a aparência e o comportamento do emulador.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passe o ponteiro do mouse sobre uma opção para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="116"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="118"/>
<source>&lt;strong&gt;Graphics Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control how the graphics of the emulated console are rendered. Not all options are available for the software renderer. Mouse over each option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações gráficas&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam como os gráficos do console emulado são renderizados. Nem todas as opções estão disponíveis para o renderizador de software. Passe o ponteiro do mouse sobre cada opção para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="124"/>
<source>&lt;strong&gt;Post-Processing Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de pós-processamento&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esses ajustes, te permitem alterar a aparência da imagem exibida na tela com muitos filtros. os shaders serão executados em sequência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="127"/>
<source>Audio</source>
<translation>Áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="129"/>
<source>&lt;strong&gt;Audio Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de áudio&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam a saída do som no emulador. Passe o ponteiro do mouse sobre uma das opções para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="132"/>
<source>Achievements</source>
<translation>Conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="135"/>
<source>&lt;strong&gt;Achievement Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at retroachievements.org. To view the achievement list in-game, press the hotkey for &lt;strong&gt;Open Pause Menu&lt;/strong&gt; and select &lt;strong&gt;Achievements&lt;/strong&gt; from the menu. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de conquistas&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;O DuckStation usa o RetroAchievements como um banco de dados de conquistas e para monitorar o progresso. Para usar conquistas, crie uma conta em retroachievements.org. Para ver a lista de conquistas no jogo, pressione a tecla de atalho para &lt;strong&gt;Abrir menu de pausa&lt;/strong&gt; e selecione &lt;strong&gt;Conquistas&lt;/strong&gt; no menu. Passe o ponteiro do mouse sobre uma opção para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="160"/>
<source>Folders</source>
<translation>Pastas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="162"/>
<source>&lt;strong&gt;Folder Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control where DuckStation will save runtime data files.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de pasta&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam onde o DuckStation salvará os arquivos de dados de tempo de execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="165"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="262"/>
<source>Confirm Restore Defaults</source>
<translation>Confirmar restaurar para os padrões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="263"/>
<source>Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.</source>
<translation>Você tem certeza de que deseja restaurar as cofigurações para o padrão? As preferências atuais serão perdidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="279"/>
<source>The configuration for this game will be replaced by the current global settings.
Any current setting values will be overwritten.
Do you want to continue?</source>
<translation>A configuração para este jogo será substituída pelas configurações globais.
Todos os valores de configuração atuais serão substituídos.
Deseja continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="297"/>
<source>Per-game configuration copied from global settings.</source>
<translation>Configuração individual copiada das configurações globais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="306"/>
<source>The configuration for this game will be cleared.
Any current setting values will be lost.
Do you want to continue?</source>
<translation>A configuração para este jogo será apagada.
Todos os valores de configuração atuais serão perdidos.
Deseja continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="319"/>
<source>Per-game configuration cleared.</source>
<translation>Configuração individual apagada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="329"/>
<source>Recommended Value</source>
<translation>Recomendado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="655"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetupWizardDialog</name>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="14"/>
<source>DuckStation Setup Wizard</source>
<translation>Assistente de configuração do DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="50"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Welcome to DuckStation!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing DuckStation that you view the setup guide at &lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By default, DuckStation will connect to the server at &lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;github.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from &lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;github.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. If you do not wish for DuckStation to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose a language and theme to begin.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Bem-vindo ao DuckStation!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Este assistente ajudará a guiá-lo através das etapas de configuração necessárias para usar o aplicativo. Se esta for a primeira vez que você instala o emulador, recomendamos que consulte o guia de configuração em &lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por padrão, o DuckStation se conectará ao site &lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;github.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; para verificar se há atualizações disponíveis. Se você não deseja que o DuckStation faça nenhuma conexão de rede na inicialização, você deverá desmarcar a opção Atualizações Automáticas. A configuração de atualização automática pode ser alteradas posteriormente nas configurações da interface.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Escolha um idioma e um tema para começar..&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="71"/>
<source>Language:</source>
<translation>Idioma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="88"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Tema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="111"/>
<source>Enable Automatic Updates</source>
<translation>Habilitar atualizações automáticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="136"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation requires a PS1 BIOS in order to run.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For legal reasons, you must obtain a BIOS &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;from an actual PS1 unit that you own&lt;/span&gt; (borrowing doesn&apos;t count). You should use Caetla or another utility to create an image from your console&apos;s BIOS ROM on your PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct DuckStation to scan an alternative directory.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation requer um BIOS de PS1 para funcionar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por razões legais, você deve obter um BIOS&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;de uma unidade PS1 real de sua propriedade&lt;/span&gt; (empréstimo não conta). Você deve usar o dispositivo Caetla ou outro similar para criar uma imagem da ROM do BIOS do seu console para o seu PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uma vez despejada, esta imagem do BIOS deve ser colocada na pasta bios dentro do diretório de dados mostrado abaixo, ou indicar para o DuckStation onde verificar o diretório onde o arquivo está.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="151"/>
<source>BIOS Directory:</source>
<translation>Diretório do BIOS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="161"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="168"/>
<source>Reset</source>
<translation>Redefinir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="179"/>
<source>NTSC-J (Japan):</source>
<translation>NTSC-J (Japão):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="196"/>
<source>NTSC-U/C (US/Canada):</source>
<translation>NTSC-U/C (EUA, Canadá):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="213"/>
<source>PAL (Europe, Australia):</source>
<translation>PAL (Europa, Austrália):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="247"/>
<source>Open in Explorer...</source>
<translation>Abrir pasta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="254"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>Atualizar lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="292"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list. These games should be dumped from discs you own. Utilities such as ImgBurn can be used to create images of game discs in .bin/.cue format.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Supported formats for dumps include: &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.cue&lt;/span&gt; (Cue Sheets), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.iso/.img&lt;/span&gt; (Single Track Image), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.ecm&lt;/span&gt; (Error Code Modeling Image), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.mds&lt;/span&gt; (Media Descriptor Sidecar), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.chd&lt;/span&gt; (Compressed Hunks of Data), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.pbp&lt;/span&gt; (PlayStation Portable, Only Decrypted).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation irá verificar e identificar automaticamente os jogos dos diretórios escolhidos abaixo preenchendo a lista de jogos. Esses jogos devem ser retirados dos discos que você possui. Programas como ImgBurn podem ser usados para criar imagens de discos de jogos no formato .bin/.cue.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Os formatos suportados para dumps são: &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.cue&lt;/span&gt; (Cue Sheets), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.iso/.img&lt;/span&gt; (Imagem de faixa única), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.ecm&lt;/span&gt; (Error Code Modeling Image), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.mds&lt;/span&gt; (Media Descriptor Sidecar), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.chd&lt;/span&gt; (Compressed Hunks of Data), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.pbp&lt;/span&gt; (PlayStation Portátil, Apenas descriptografado).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="307"/>
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
<translation>Examinar diretórios (serão examinados por jogos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="333"/>
<source>Add...</source>
<translation>Adicionar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="353"/>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="267"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="370"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>Diretório de pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="375"/>
<source>Scan Recursively</source>
<translation>Verificar recursivamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="402"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By default, DuckStation will map your keyboard to the virtual controller.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;To use an external controller, you must map it first. &lt;/span&gt;On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Por padrão, o DuckStation mapeará seu teclado como um controle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Para usar um dispositivo externo, você deve mapeá-lo primeiro. &lt;/span&gt;Nesta tela, você pode mapear automaticamente qualquer controle que esteja conectado no momento. Se o seu controle não estiver conectado no momento, pode conectá-lo agora.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para alterar as atribuições do controle ou usar a função multitap, abra o menu Configurações e escolha Controle depois de concluir o assistente de configuração. .&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="412"/>
<source>Controller Port 1</source>
<translation>Porta do controle 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="421"/>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="491"/>
<source>Controller Mapped To:</source>
<translation>Controle mapeado para:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="428"/>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="481"/>
<source>Controller Type:</source>
<translation>Tipo de controle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="437"/>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="500"/>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="411"/>
<source>Default (Keyboard)</source>
<translation>Padrão (teclado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="457"/>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="520"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Mapeamento automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="475"/>
<source>Controller Port 2</source>
<translation>Porta do controle 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="567"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Setup Complete!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You are now ready to run games.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;We hope you enjoy using DuckStation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Configuração concluída!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Agora você está pronto para rodar os jogos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Outras opções estão disponíveis no menu de configurações. Você também pode usar o modo Tela grande para navegar diretamente pelo controle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esperamos que você goste de usar o DuckStation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="640"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="647"/>
<source>BIOS Image</source>
<translation>Imagem do BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="654"/>
<source>Game Directories</source>
<translation>Diretórios de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="661"/>
<source>Controller Setup</source>
<translation>Configuração do controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="668"/>
<source>Complete</source>
<translation>Terminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="710"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Voltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="717"/>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="141"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="727"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="46"/>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="62"/>
<source>Warning</source>
<translation>Alerta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="47"/>
<source>No BIOS images were found. DuckStation &lt;strong&gt;will not&lt;/strong&gt; be able to run games without a BIOS image.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image?</source>
<translation>Nenhuma imagem BIOS encontrada. DuckStation &lt;strong&gt;não&lt;/strong&gt; poderá executar jogos sem uma imagem de BIOS.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Tem certeza de que deseja continuar sem selecionar uma imagem de BIOS?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="63"/>
<source>No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, DuckStation&apos;s list will be empty.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>Nenhum diretório contendo jogos foi selecionado. Você terá que abrir manualmente todos os despejos de jogos que deseja jogar, a lista do DuckStation permanecerá vazia.
Você tem certeza de que quer continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="141"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Terminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="147"/>
<source>Cancel Setup</source>
<translation>Cancelar configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="148"/>
<source>Are you sure you want to cancel DuckStation setup?
Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start DuckStation.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja cancelar a configuração do DuckStation?
Todas as alterações foram salvas e o assistente será executado novamente na próxima vez que você iniciar o emulador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="269"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>Abrir diretório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="277"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>Escolha o diretório de pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="283"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>Verificar recursivamente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="284"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>Você gostaria de analisar o diretório &quot;%1&quot; recursivamente?
Escanear o diretório desta forma demora mais tempo porém, identificará arquivos em sub-pastas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="411"/>
<source>Default (None)</source>
<translation>Padrão (Nenhum)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="454"/>
<source>No devices available</source>
<translation>Nenhum dispositivo disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="468"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>Atribuição automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="469"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>Nenhuma atribuição genérica foi gerada para o dispositivo &apos;%1&apos;. O controle pode não suportar o mapeamento automático gerado pelo emulador.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>System</name>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2207"/>
<source>Failed to load %s BIOS.</source>
<translation>Falha ao carregar %s BIOS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="929"/>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="986"/>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="5932"/>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="5955"/>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3467"/>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4232"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="930"/>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="987"/>
<source>Failed to boot system: {}</source>
<translation>Falha ao iniciar o sistema: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="5933"/>
<source>Failed to load state: {}</source>
<translation>Falha ao carregar o estado: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="5956"/>
<source>Failed to save state: {}</source>
<translation>Falha ao salvar o estado: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="961"/>
<source>Compatibility settings are not enabled. Some games may not function correctly.</source>
<translation>As configurações de compatibilidade não estão ativadas. Alguns jogos podem não funcionar corretamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2214"/>
<source>Incorrect BIOS image size</source>
<translation>Tamanho da imagem do BIOS incorreta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3458"/>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
{0}: {1}
The game will likely not run properly.
Please check the README for instructions on how to add an SBI file.
Do you wish to continue?</source>
<translation>Você está tentando executar um jogo protegido por criptografia libcrypt sem um arquivo SBI:
{0}: {1}
O jogo provavelmente não será executado corretamente.
Consulte o LEIAME para obter instruções sobre como adicionar um arquivo SBI.
Deseja continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3469"/>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
{0}: {1}
Your dump is incomplete, you must add the SBI file to run this game.
The name of the SBI file must match the name of the disc image.</source>
<translation>Você está tentando executar um jogo protegido por criptografia libcrypt sem um arquivo SBI:
{0}: {1}
Seu arquivo de jogo está incompleto, você deve adicionar o arquivo SBI para executar esse jogo.
O nome do arquivo SBI deve corresponder ao nome da imagem do disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3871"/>
<source>CPU clock speed is set to {}% ({} / {}). This may crash games.</source>
<translation>Velocidade do CPU configurada para {}% ({} / {}. pode causar falhas nos jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3879"/>
<source>CD-ROM read speedup set to {}x (effective speed {}x). This may crash games.</source>
<translation>Velocidade de leitura do CD-ROM definida como {}x (velocidade efetiva {}x). Jogos podem travar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3885"/>
<source>CD-ROM seek speedup set to {}. This may crash games.</source>
<translation>Velocidade de leitura do CD-ROM definida para {}. Jogos podem travar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3887"/>
<source>Instant</source>
<translation>Instantâneo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3892"/>
<source>Force NTSC timings is enabled. Games may run at incorrect speeds.</source>
<translation>A opção forçar temporizador no modo NTSC está ativada. Os jogos serão executados em uma velocidade incorreta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3897"/>
<source>Multisample anti-aliasing is enabled, some games may not render correctly.</source>
<translation>O anti-serrilhamento múltiplo está ativado, alguns jogos podem não ser renderizados corretamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3900"/>
<source>8MB RAM is enabled, this may be incompatible with some games.</source>
<translation>Modo de 8 MB de RAM está ativado, o que pode ser incompatível com alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4233"/>
<source>Failed to save resume state: {}</source>
<translation>Falha ao resumir o estado: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4490"/>
<source>Invalid version {} ({} version {})</source>
<translation>Versão inválida {} ({} versão {})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3061"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no code. Using shared card instead.</source>
<translation>O cartão de memória individual não pode ser usado no compartimento {} porque o jogo em execução não possui código. Usando cartão compartilhado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2299"/>
<source>Save state is incompatible: minimum version is {0} but state is version {1}.</source>
<translation>Dado de estado salvo incompatível: a versão mínima é {0}, mas o estado é referente a versão {1}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2307"/>
<source>Save state is incompatible: maximum version is {0} but state is version {1}.</source>
<translation>Dado de estado salvo incompatível: a versão máxima é {0}, mas o estado é referente a versão {1}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2351"/>
<source>Failed to open CD image &apos;{}&apos; used by save state:
</source>
<translation>Falha ao abrir a imagem de CD &apos;{}&apos; usada pelo estado de salvamento:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2369"/>
<source>Failed to switch to subimage {} in CD image &apos;{}&apos; used by save state:
</source>
<translation>Falha ao alternar para a subimagem {} na imagem de CD &apos;{}&apos; usada pelo estado de salvamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3080"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no title. Using shared card instead.</source>
<translation>O cartão de memória individual não pode ser usado no compartimento {} porque o jogo em execução não tem título. Usando cartão compartilhado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3114"/>
<source>Using disc-specific memory card &apos;{}&apos; instead of per-game card.</source>
<translation>Usando cartão de memória específico do disco &apos;{}&apos; em vez do cartão por jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3136"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no path. Using shared card instead.</source>
<translation>O cartão de memória individual não pode ser usado no compartimento {} porque o jogo em execução não tem caminho configurado. Usando cartão compartilhado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3349"/>
<source>Game changed, reloading memory cards.</source>
<translation>Jogo trocado, recarregando cartões de memória.</translation>
</message>
</context>
</TS>