winamp/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_zh-CN.ts
2023-10-16 19:31:54 +10:00

16041 lines
705 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="zh_CN">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="35"/>
<source>DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation&lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt; console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.</source>
<translation>DuckStation是索尼PlayStation&lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt;主机的免费开源仿真器/模拟器,注重可玩性,速度,以及长期可维护性。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="40"/>
<source>License</source>
<translation>License</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="19"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="38"/>
<source>Authors</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.ui" line="101"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About DuckStation</source>
<translation>关于Duckstation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="39"/>
<source>Icon by</source>
<translation>图标制作</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementLoginDialog</name>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="71"/>
<source>Login Error</source>
<translation>登录错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="29"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Window title</comment>
<translation>RetroAchievements登录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="27"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>登录(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="94"/>
<source>User Name:</source>
<translation>用户名:</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, instead an access token will be generated and used instead.</source>
<translation type="vanished">请在下面输入retroachievements.org的用户名和密码。您的密码将不会被保存在DuckStation中取而代之的是一个访问令牌将被生成并使用。</translation>
</message>
<message>
<source>Login failed. Please check your username and password, and try again.</source>
<translation type="vanished">登录失败。请检查您的用户名和密码,然后重试。</translation>
</message>
<message>
<source>A user name and password must be provided.</source>
<translation type="vanished">必须提供用户名和密码。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="40"/>
<source>Logging in...</source>
<translation>登录中…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="72"/>
<source>Login failed.
Error: %1
Please check your username and password, and try again.</source>
<translation>登录失败。
错误: %1
请检查您的用户名和密码,然后重试。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="vanished">取消(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="104"/>
<source>Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<source>RetroAchievements Login</source>
<translation type="vanished">RetroAchievements登录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="122"/>
<source>Ready...</source>
<translation>准备中…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="69"/>
<source>Please enter your user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>请在下面输入您的retroachievements.org的用户名和密码。您的密码将不会被保存在DuckStation中取而代之的是一个访问令牌将会被生成并使用。</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation type="vanished">请在下面输入retroachievements.org的用户名和密码。您的密码将不会被保存在DuckStation中取而代之的是一个访问令牌将被生成并使用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="22"/>
<source>&lt;strong&gt;Your RetroAchievements login token is no longer valid.&lt;/strong&gt; You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>&lt;strong&gt;您在RetroAchievements的登录令牌不再有效。&lt;/strong&gt;您必须重新登入您的证件用以跟踪成就。您的密码将不会被保存在DuckStation中而是会生成一个访问令牌来取而代之。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="57"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Header text</comment>
<translation>RetroAchievements登录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="73"/>
<source>Login failed.</source>
<translation>登录失败。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion.</source>
<translation>在成就解锁和游戏完成等事件上显示弹出消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="150"/>
<source>Reset System</source>
<translation>重启系统</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="217"/>
<source>View Profile...</source>
<translation>查看档案…</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Hardcode Mode</source>
<translation type="vanished">启用硬核模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="49"/>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source>
<translation>成就的“挑战”模式,包括排行榜追踪。禁用存档,金手指,和减速功能。</translation>
</message>
<message>
<source>When enabled, rich presence information will be collected and sent to the server where supported.</source>
<translation type="vanished">当启用时将收集Rich-Presence信息并发送到所支持的服务器。</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation type="vanished">您想继续吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Leaderboards</source>
<translation type="vanished">启用排行榜</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="52"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>Test Unofficial Achievements</source>
<translation>测试非正式成就</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="66"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="48"/>
<source>Enable Hardcore Mode</source>
<translation>启用硬核模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source>
<translation>当挑战/最高成就被激活时,在屏幕右下角显示图标。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="151"/>
<source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source>
<translation>硬核模式要在系统重启后才会启用。您想要现在重启系统吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Test Mode</source>
<translation type="vanished">启用测试模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="242"/>
<source>Game Info</source>
<translation>游戏信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="188"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Enable In-Game Overlays</source>
<translation>启用游戏内叠加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup.</source>
<translation>当启用并登录后DuckStation将在启动时扫描成就。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Rich Presence</source>
<translation type="vanished">启用Rich-Presence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.</source>
<translation>当启用时,每个会话将表现得如同没有解锁成就。</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling hardcore mode will shut down your current game.
</source>
<translation type="vanished">启用硬核模式会关闭当前的游戏。
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="45"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>启用成就</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="187"/>
<source>Logout</source>
<translation>登出</translation>
</message>
<message>
<source>Show Challenge Indicators</source>
<translation type="vanished">显示挑战标志</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling hardcore mode will disable cheats, save sates, and debugging features.</source>
<translation type="vanished">启用硬核模式将禁用金手指,存档,和调试功能。</translation>
</message>
<message>
<source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation type="vanished">当发生诸如成绩解锁和排行榜提交事件时,显示弹出消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="181"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Enable Sound Effects</source>
<translation>启用声音效果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="224"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="192"/>
<source>Login...</source>
<translation>登录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>为诸如成就解锁,排行榜提交,……事件播放声音效果。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="128"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>Show Achievement Notifications</source>
<translation>显示成就通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="38"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Enable Spectator Mode</source>
<translation>启用观众模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="198"/>
<source>Account</source>
<translation>账户</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation>当启用时DuckStation将假设全部成就被锁定并且不向服务器发送任何解锁通知。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.</source>
<translation>在开始,提交,或挑战排行榜失败时,显示弹出消息。</translation>
</message>
<message>
<source>Global Settings</source>
<translation type="vanished">全局设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="119"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="165"/>
<source>5 seconds</source>
<translation>5秒</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="164"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="171"/>
<source>%n seconds</source>
<translation>
<numerusform>%n秒</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="54"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="57"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="46"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="48"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="62"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="64"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<source>Account Settings</source>
<translation type="vanished">账户设置</translation>
</message>
<message>
<source>Show Notifications</source>
<translation type="vanished">显示通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="191"/>
<source>Not Logged In.</source>
<translation>未登录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="59"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Enable Encore Mode</source>
<translation>启用回演模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.</source>
<translation>当启用时DuckStation将列出非正式的成就。请注意这些成就并没有被RetroAchievements追踪所以它们每次都会解锁。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="184"/>
<source>Username: %1
Login token generated on %2.</source>
<translation>用户名: %1
登录令牌生成于%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="174"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="54"/>
<source>Show Leaderboard Notifications</source>
<translation>显示排行榜通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<source>Enables tracking and submission of leaderboards in supported games. If leaderboards are disabled, you will still be able to view the leaderboard and scores, but no scores will be uploaded.</source>
<translation type="vanished">启用追踪和提交那些支持排行榜的游戏。如果排行榜被禁用,您仍然可以查看排行榜和分数,但分数不会被上传。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="83"/>
<source>Notifications</source>
<translation>通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="258"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;To view the achievement list in-game, press the hotkey for &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Open Pause Menu&lt;/span&gt; and select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Achievements&lt;/span&gt; from the menu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;DuckStation使用RetroAchievements作为成就数据库并以此来追踪进展。要使用成就请注册一个账户于&lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;要查看游戏中的成就列表,按下热键&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;打开暂停菜单&lt;/span&gt;并从菜单中选择&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;成就&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active.</source>
<translation>当启用时,游戏列表中的第一张光盘将用于成就,无论该张光盘是否激活。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation使用RetroAchievements作为成就数据库并以此来追踪进展。要使用成就请注册一个账户于&lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The current state will be saved, but you will be unable to load it until you disable hardcore mode.
</source>
<translation type="vanished">当前状态将被保存,但您将无法读取它直到您禁用硬核模式。
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="204"/>
<source>Username:
Login token generated at:</source>
<translation>用户名:
登入令牌生成于:</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements. Disables save state, cheats, and slowdown functions, but you receive double the achievement points.</source>
<translation type="vanished">成就的“挑战”模式。禁用存档,金手指,和减速功能,但您可以获得双倍的成就点数。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;To view the achievement list in-game, press the hotkey for &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Open Quick Menu&lt;/span&gt; and select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Achievements&lt;/span&gt; from the menu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;DuckStation使用RetroAchievements作为成就数据库并以此来追踪进展。要使用成就请注册一个账户于&lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;要查看游戏中的成就列表,按下热键&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;打开快捷菜单&lt;/span&gt;并从菜单中选择&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;成就&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="73"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Use First Disc From Playlist</source>
<translation>使用游戏列表中第一张光盘</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Achievements</name>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2527"/>
<source>Time</source>
<translation>时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2528"/>
<source>Score</source>
<translation>分数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1758"/>
<source>{0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No.</source>
<translation>当硬核模式激活时,无法执行{0}。您想禁用硬核模式吗如何您选择No{0}将会被取消。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1757"/>
<source>Confirm Hardcore Mode</source>
<translation>确认硬核模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1380"/>
<source>Hardcore mode is now disabled.</source>
<translation>硬核模式已禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="983"/>
<source>You have unlocked {} of {} achievements, and earned {} of {} points.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1006"/>
<source>Hardcore mode will be enabled on system reset.</source>
<translation>硬核模式将在系统重启时启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1033"/>
<source>{} (Unofficial)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1055"/>
<source>Mastered {}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1056"/>
<source>{} achievements, {} points</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1071"/>
<source>Leaderboard attempt started.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1086"/>
<source>Leaderboard attempt failed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1101"/>
<source>Your Time: {}{}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1102"/>
<source>Your Score: {}{}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1103"/>
<source>Your Value: {}{}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1112"/>
<source> (Submitting)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1131"/>
<source>Your Time: {} (Best: {})</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1132"/>
<source>Your Score: {} (Best: {})</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1133"/>
<source>Your Value: {} (Best: {})</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1138"/>
<source>{}
Leaderboard Position: {} of {}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1271"/>
<source>Server error in {}:
{}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1285"/>
<source>Achievements Disconnected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1286"/>
<source>An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1298"/>
<source>Achievements Reconnected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1299"/>
<source>All pending unlock requests have completed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1710"/>
<source>Score: {} ({} softcore)
Unread messages: {}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1962"/>
<source>Active Challenge Achievements</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2090"/>
<source> (Hardcore Mode)</source>
<translation type="unfinished"> (硬核模式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2102"/>
<source>You have unlocked all achievements and earned {} points!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2108"/>
<source>You have unlocked {} of {} achievements, earning {} of {} possible points.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2149"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished">未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2149"/>
<source>Locked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2150"/>
<source>Unlocked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2150"/>
<source>Unsupported</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2151"/>
<source>Unofficial</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2151"/>
<source>Recently Unlocked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2152"/>
<source>Active Challenges</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2152"/>
<source>Almost There</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2243"/>
<source>{} points</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2243"/>
<source>{} point</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2246"/>
<source>XXX points</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2279"/>
<source>Unlocked: {}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2489"/>
<source>Show Best</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2489"/>
<source>Show Nearby</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2517"/>
<source>Rank</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2522"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2529"/>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2542"/>
<source>Date Submitted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2603"/>
<source>Downloading leaderboard data, please wait...</source>
<translation>下载排行榜数据中,请稍候…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2622"/>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2631"/>
<source>Loading...</source>
<translation type="unfinished">读取中…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2792"/>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2812"/>
<source>Leaderboard download failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1342"/>
<source>Resuming state</source>
<translation>继续档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="976"/>
<source>{} (Hardcore Mode)</source>
<translation>{} (硬核模式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2468"/>
<source>Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only.</source>
<translation>由于硬核模式关闭,提交分数被禁用。排行榜只能读取。</translation>
</message>
<message>
<source>Leaderboards are enabled.</source>
<translation type="vanished">排行榜启用。</translation>
</message>
<message>
<source>Your Score: {} (Best: {})
Leaderboard Position: {} of {}</source>
<translation type="vanished">您的分数: {} (最佳成绩: {})
排行榜位置: {}之{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1124"/>
<source>Loading state</source>
<translation>读档</translation>
</message>
<message>
<source>Leaderboards are disabled because hardcore mode is off.</source>
<translation type="vanished">排行榜禁用,因为硬核模式已关闭。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2451"/>
<source>This game has {} leaderboards.</source>
<translation>此游戏有{}排行榜。</translation>
</message>
<message>
<source>You have earned {} of {} achievements, and {} of {} points.</source>
<translation type="vanished">您获得了{}之{}成绩,以及{}之{}点。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="989"/>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation>这个游戏没有成绩。</translation>
</message>
<message>
<source>Hardcore mode disabled by state switch.</source>
<translation type="vanished">档开关禁用硬核模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1379"/>
<source>Hardcore mode is now enabled.</source>
<translation>硬核模式已启用。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="314"/>
<source>Use Old MDEC Routines</source>
<translation>使用旧的MDEC惯例</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="146"/>
<source>Value</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="255"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="257"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="259"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="261"/>
<source>User Preference</source>
<translation>用户偏好</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="322"/>
<source>Set Dumped VRAM Write Alpha Channel</source>
<translation>设置转储的显存写入Alpha通道</translation>
</message>
<message>
<source>DMA Max Slice Ticks:</source>
<translation type="vanished">DMA最大片段计时:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="341"/>
<source>Disable Shader Cache</source>
<translation>禁用着色器缓存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="347"/>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation>提高计时器分辨率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="113"/>
<source>Tweaks/Hacks</source>
<translation>修正/调整</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP Preserve Projection Precision</source>
<translation type="vanished">PGXP保持投影精度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="64"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="255"/>
<source>Log To System Console</source>
<translation>记录到系统游戏主机</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP CPU Mode</source>
<translation type="vanished">PGXP在CPU模式</translation>
</message>
<message>
<source>Enables the usage of debug devices and shaders for rendering APIs which support them. Should only be used when debugging the emulator.</source>
<translation type="vanished">允许使用调试设备和着色器渲染支持它们的API。只应在调试模拟器时使用。</translation>
</message>
<message>
<source>Show Enhancement Settings</source>
<translation type="vanished">显示增强设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="293"/>
<source>Display Line Start Offset</source>
<translation>显示线起始偏移</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Recompiler ICache</source>
<translation type="vanished">启用ICache重编译器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Logging</source>
<translation>日志记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="262"/>
<source>Logs messages to duckstation.log in the user directory.</source>
<translation>将消息记录到用户数据目录中的duckstation.log。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="258"/>
<source>Logs messages to the debug console where supported.</source>
<translation>将消息记录到所支持的调试游戏主机。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="327"/>
<source>Minimum Dumped VRAM Write Height</source>
<translation>最小转储的显存写入高度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="356"/>
<source>Enable PCDrv</source>
<translation>启用PCDrv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="318"/>
<source>Preload Texture Replacements</source>
<translation>预加载纹理替换</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="295"/>
<source>Display Line End Offset</source>
<translation>显示线结束偏移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="282"/>
<source>Wireframe Mode</source>
<translation>线框模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="331"/>
<source>DMA Max Slice Ticks</source>
<translation>DMA最大片段时数</translation>
</message>
<message>
<source>GPU FIFO Size:</source>
<translation type="vanished">GPU的FIFO大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="276"/>
<source>Apply Compatibility Settings</source>
<translation>应用兼容性设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="337"/>
<source>GPU Max Run-Ahead</source>
<translation>GPU最大预运行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="309"/>
<source>Enable Recompiler Fast Memory Access</source>
<translation>启用重编译器快速内存访问</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="40"/>
<source>Log Level:</source>
<translation>日志级别:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="141"/>
<source>Option</source>
<translation>选项</translation>
</message>
<message>
<source>These options are tweakable to improve performance/game compatibility. Use at your own risk, modified values will not be supported.</source>
<translation type="vanished">这些选项可以调整以提高性能/游戏兼容性。使用风险自负, 将不支持修改后的值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="97"/>
<source>System Settings</source>
<translation>系统设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="71"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="259"/>
<source>Log To Window</source>
<translation>记录到窗口</translation>
</message>
<message>
<source>Show Fullscreen Status Indicators</source>
<translation type="vanished">显示全屏状态指示器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="154"/>
<source>Reset To Default</source>
<translation>重置为默认值</translation>
</message>
<message>
<source>DMA Halt Ticks:</source>
<translation type="vanished">DMA停顿计时:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="335"/>
<source>GPU FIFO Size</source>
<translation>GPU的FIFO大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="205"/>
<source>Select folder for %1</source>
<translation>选择%1的文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="333"/>
<source>DMA Halt Ticks</source>
<translation>DMA停顿时数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="320"/>
<source>Dump Replaceable VRAM Writes</source>
<translation>转储可替换的显存写入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="78"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="257"/>
<source>Log To Debug Console</source>
<translation>记录到调试游戏主机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="278"/>
<source>Display FPS Limit</source>
<translation>显示帧率限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="254"/>
<source>Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages.</source>
<translation>设置记录的消息的详细级别。更高的级别将记录更多的消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="324"/>
<source>Minimum Dumped VRAM Write Width</source>
<translation>最小转储的显存写入宽度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="256"/>
<source>Logs messages to the console window.</source>
<translation>将消息记录到游戏主机窗口。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="302"/>
<source>PGXP Depth Clear Threshold</source>
<translation>PGXP深度清除阈值</translation>
</message>
<message>
<source>Controller Enhanced Mode (PS4/PS5)</source>
<translation type="vanished">控制器增强模式 (PS4/PS5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="253"/>
<source>Log Level</source>
<translation>日志级别</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="291"/>
<source>Display Active End Offset</source>
<translation>显示活动结束偏移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="253"/>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="305"/>
<source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation>启用内存异常重编译器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="263"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="264"/>
<source>Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings.</source>
<translation>显示带有额外统计信息和快速设置的调试菜单栏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="273"/>
<source>Show Status Indicators</source>
<translation>显示状态指示器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="307"/>
<source>Enable Recompiler Block Linking</source>
<translation>启用重编译器块链接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="280"/>
<source>Multisample Antialiasing</source>
<translation>多重采样反锯齿</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="50"/>
<source>Log Filters:</source>
<translation>日志筛选器:</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the CPU&apos;s instruction cache is simulated in the recompiler. Improves accuracy at a small cost to performance. If games are running too fast, try enabling this option.</source>
<translation type="vanished">确定是否在重新编译程序中模拟CPU的指令缓存。以较小的性能代价提高准确性。如果游戏运行太快, 请尝试启用此选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="271"/>
<source>Disable All Enhancements</source>
<translation>禁用全部增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="85"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="261"/>
<source>Log To File</source>
<translation>记录到文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="358"/>
<source>PCDrv Root Directory</source>
<translation>PCDrv根目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="339"/>
<source>Use Debug Host GPU Device</source>
<translation>使用调试本机GPU设备</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="357"/>
<source>Enable PCDrv Writes</source>
<translation>启用PCDrv写入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="103"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="263"/>
<source>Show Debug Menu</source>
<translation>显示调试菜单</translation>
</message>
<message>
<source>GPU Max Run-Ahead:</source>
<translation type="vanished">GPU最大优先级:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="289"/>
<source>Display Active Start Offset</source>
<translation>显示活动起始偏移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="350"/>
<source>Allow Booting Without SBI File</source>
<translation>没有SBI文件情况下允许启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="344"/>
<source>Stretch Display Vertically</source>
<translation>垂直拉伸显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="316"/>
<source>Enable VRAM Write Texture Replacement</source>
<translation>启用显存写入纹理替换</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="300"/>
<source>PGXP Geometry Tolerance</source>
<translation>PGXP几何公差</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="353"/>
<source>Create Save State Backups</source>
<translation>创建存档备份</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="275"/>
<source>Show Frame Times</source>
<translation>显示帧时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="260"/>
<source>Logs messages to the window.</source>
<translation>将消息记录到窗口。</translation>
</message>
<message>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<translation type="vanished">使用位块传输交换链</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="299"/>
<source>PGXP Vertex Cache</source>
<translation>PGXP顶点缓存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnalogController</name>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="814"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="816"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="818"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="815"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="817"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="819"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="809"/>
<source>Cross</source>
<translation>叉叉</translation>
</message>
<message>
<source>LeftX</source>
<translation type="vanished">左摇杆X轴</translation>
</message>
<message>
<source>LeftY</source>
<translation type="vanished">左摇杆Y轴</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="812"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="836"/>
<source>Invert Left/Right</source>
<translation>翻转左/右</translation>
</message>
<message>
<source>Analog Axis Scale</source>
<translation type="vanished">模拟轴缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="835"/>
<source>Not Inverted</source>
<translation>不翻转</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="859"/>
<source>Button/Trigger Deadzone</source>
<translation>按键/触发器死区</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="841"/>
<source>Force Analog Mode on Reset</source>
<translation>重启时强制进入模拟模式</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Analog Mode on Reset</source>
<translation type="vanished">重启时启用模拟模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="849"/>
<source>Analog Deadzone</source>
<translation>模拟死区</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="871"/>
<source>Inverts the direction of the right analog stick.</source>
<translation>翻转右模拟遥杆的方向。</translation>
</message>
<message>
<source>Analog</source>
<translation type="vanished">模拟量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="319"/>
<source>Controller {} is locked to digital mode by the game.</source>
<translation>控制器{}被游戏锁定在数字模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="808"/>
<source>Circle</source>
<translation>圆圈</translation>
</message>
<message>
<source>Controller %u is locked to digital mode by the game.</source>
<translation type="vanished">控制器%u被游戏锁定为数字模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="870"/>
<source>Invert Right Stick</source>
<translation>翻转右摇杆</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation type="vanished">设置模拟摇杆轴缩放系数。使用较新的控制器 (如DualShock-4、Xbox-One控制器) 时建议使用1.30到1.40之间的值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="117"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="303"/>
<source>Controller {} switched to analog mode.</source>
<translation>控制器{}切换到模拟模式。</translation>
</message>
<message>
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
<translation type="vanished">控制器%u切换为模拟模式。</translation>
</message>
<message>
<source>RightX</source>
<translation type="vanished">右摇杆X轴</translation>
</message>
<message>
<source>RightY</source>
<translation type="vanished">右摇杆Y轴</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="811"/>
<source>Select</source>
<translation>选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="810"/>
<source>Square</source>
<translation>方块</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically enables analog mode when the console is reset/powered on.</source>
<translation type="vanished">当主机复位/开机时,自动启用模拟模式。</translation>
</message>
<message>
<source>Controller %u is locked to analog mode by the game.</source>
<translation type="vanished">控制器%u被游戏锁定为模拟模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="318"/>
<source>Controller {} is locked to analog mode by the game.</source>
<translation>控制器{}被游戏锁定在模拟模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="838"/>
<source>Invert Left/Right + Up/Down</source>
<translation>翻转左/右+上/下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="868"/>
<source>Inverts the direction of the left analog stick.</source>
<translation>翻转左模拟遥杆的方向。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="864"/>
<source>Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value.</source>
<translation>设置震动力的值。如果震动在某些游戏中太弱或不起作用,尝试增大这个值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="842"/>
<source>Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on.</source>
<translation>当游戏主机重启/开机时,强制控制器进入模拟模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="807"/>
<source>Triangle</source>
<translation>三角</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="837"/>
<source>Invert Up/Down</source>
<translation>翻转上/下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="863"/>
<source>Vibration Bias</source>
<translation>震动力</translation>
</message>
<message>
<source>Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. May cause issues with games, so it is recommended to leave this option off.</source>
<translation type="vanished">当游戏主机重启/开机时,强制控制器进入模拟模式。可能会导致游戏问题,所以建议关闭此选项。</translation>
</message>
<message>
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
<translation type="vanished">控制器%u切换为数字模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="118"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="304"/>
<source>Controller {} switched to digital mode.</source>
<translation>控制器{}切换到数字模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="803"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="804"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="805"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="806"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="813"/>
<source>Analog Toggle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="821"/>
<source>Left Stick Left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="822"/>
<source>Left Stick Right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="823"/>
<source>Left Stick Down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="824"/>
<source>Left Stick Up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="825"/>
<source>Right Stick Left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="826"/>
<source>Right Stick Right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="827"/>
<source>Right Stick Down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="828"/>
<source>Right Stick Up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="846"/>
<source>Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons.</source>
<translation>允许您在数字模式下使用模拟摇杆去控制d-pad同样还有按键。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="853"/>
<source>Analog Sensitivity</source>
<translation>模拟灵敏度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="854"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>设置模拟摇杆轴缩放系数。使用较新的控制器 (如DualShock-4、Xbox-One控制器) 时建议使用130%到140%之间的值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="845"/>
<source>Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode</source>
<translation>D-Pad在数字模式下使用模拟摇杆</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="860"/>
<source>Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored.</source>
<translation>设置激活按键/触发器死区,也就是触发器中会被忽略的小部分。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="867"/>
<source>Invert Left Stick</source>
<translation>翻转左摇杆</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="850"/>
<source>Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.</source>
<translation>设置模拟摇杆死区,也就是摇杆移动中会被忽略的小部分。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnalogJoystick</name>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="362"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="364"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="366"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="363"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="365"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="367"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="357"/>
<source>Cross</source>
<translation>叉叉</translation>
</message>
<message>
<source>LeftX</source>
<translation type="vanished">左操纵杆X轴</translation>
</message>
<message>
<source>LeftY</source>
<translation type="vanished">左操纵杆Y轴</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="360"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="384"/>
<source>Invert Left/Right</source>
<translation>翻转左/右</translation>
</message>
<message>
<source>Analog Axis Scale</source>
<translation type="vanished">模拟轴缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="383"/>
<source>Not Inverted</source>
<translation>不翻转</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="389"/>
<source>Analog Deadzone</source>
<translation>模拟死区</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="403"/>
<source>Inverts the direction of the right analog stick.</source>
<translation>翻转右模拟遥杆的方向。</translation>
</message>
<message>
<source>Analog</source>
<translation type="vanished">模拟量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="356"/>
<source>Circle</source>
<translation>圆圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="402"/>
<source>Invert Right Stick</source>
<translation>翻转右摇杆</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation type="vanished">设置模拟杆轴灵敏度。使用较新的控制器 (如DualShock 4、Xbox One控制器) 时建议使用1.30到1.40之间的值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="67"/>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="242"/>
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
<translation>控制器%u切换为模拟模式。</translation>
</message>
<message>
<source>RightX</source>
<translation type="vanished">右操纵杆X轴</translation>
</message>
<message>
<source>RightY</source>
<translation type="vanished">右操纵杆Y轴</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="359"/>
<source>Select</source>
<translation>选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="358"/>
<source>Square</source>
<translation>方块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="386"/>
<source>Invert Left/Right + Up/Down</source>
<translation>翻转左/右+上/下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="400"/>
<source>Inverts the direction of the left analog stick.</source>
<translation>翻转左模拟遥杆的方向。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="355"/>
<source>Triangle</source>
<translation>三角</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="385"/>
<source>Invert Up/Down</source>
<translation>翻转上/下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="68"/>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="243"/>
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
<translation>控制器%u切换为数字模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="351"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="352"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="353"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="354"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="361"/>
<source>Mode Toggle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="369"/>
<source>Left Stick Left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="370"/>
<source>Left Stick Right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="371"/>
<source>Left Stick Down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="372"/>
<source>Left Stick Up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="373"/>
<source>Right Stick Left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="374"/>
<source>Right Stick Right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="375"/>
<source>Right Stick Down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="376"/>
<source>Right Stick Up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="393"/>
<source>Analog Sensitivity</source>
<translation>模拟灵敏度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="394"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>设置模拟摇杆轴缩放系数。使用较新的控制器 (如DualShock-4、Xbox-One控制器) 时建议使用130%到140%之间的值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="399"/>
<source>Invert Left Stick</source>
<translation>翻转左摇杆</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="390"/>
<source>Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.</source>
<translation>设置模拟摇杆死区,也就是摇杆移动中会被忽略的小部分。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioBackend</name>
<message>
<source>SDL</source>
<translation type="vanished">SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1247"/>
<source>Cubeb</source>
<translation>Cubeb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1245"/>
<source>Null (No Output)</source>
<translation>无 (无输出)</translation>
</message>
<message>
<source>OpenSL ES</source>
<translation type="vanished">OpenSL-ES</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1250"/>
<source>XAudio2</source>
<translation>XAudio2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="172"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="173"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="223"/>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="262"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<source>Mute</source>
<translation type="vanished">静音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>50 ms</source>
<translation>50毫秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Audio Backend</source>
<translation>音频后端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="76"/>
<source>Buffer Size:</source>
<translation>缓冲大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="69"/>
<source>Stretch Mode:</source>
<translation>伸缩模式:</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the volume of the audio played on the host. Values are in percentage.</source>
<translation type="vanished">控制主机播放的音频的音量。值以百分比表示。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="189"/>
<source>Output Volume:</source>
<translation>输出音量:</translation>
</message>
<message>
<source>When running outside of 100% speed, resamples audio from the target speed instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance.</source>
<translation type="vanished">当运行速度超过100%时,重新取样目标速度的音频来取代丢弃帧。以较小的性能成本产生更好的快进/慢进音频。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="288"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Mute CD Audio</source>
<translation>关闭CD音轨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="281"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Mute All Sound</source>
<translation>关闭全部声音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host.</source>
<translation>控制本机播放的音频的音量。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Output Volume</source>
<translation>输出音量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="158"/>
<source>Maximum Latency: %1 frames / %2 ms (%3ms buffer + %5ms output)</source>
<translation>最大延迟: %1帧/%2毫秒 (%3毫秒缓冲+%5毫秒输出)</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. Values are in percentage.</source>
<translation type="vanished">控制快进时主机播放的音频的音量。值以百分比表示。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="122"/>
<source>Output Latency:</source>
<translation>输出延迟:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games.</source>
<translation>强制静音CD-ROM中的CD-DA和XA音轨。可用于在某些游戏中禁用背景音乐。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="161"/>
<source>Minimal</source>
<translation>最小值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source>
<translation>防止模拟器产生任何可听见的声音。</translation>
</message>
<message>
<source>Sync To Output</source>
<translation type="vanished">同步到输出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency.</source>
<translation>缓冲大小决定本机将要拉入的音频块的大小。较小的值可减少输出延迟但如果模拟速度不一致则可能会引起故障。请注意Cubeb后端使用较小块时将忽略值的大小因此在这里使用低值可能不会显著改变延迟。</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation type="vanished">音量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="183"/>
<source>Controls</source>
<translation>控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="170"/>
<source>Output Device:</source>
<translation>输出设备:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Configuration</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="94"/>
<source>Time Stretch (Tempo Change, Best Sound)</source>
<translation>时间伸缩 (节奏变化,最佳声音)</translation>
</message>
<message>
<source>Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. This helps to remove noises or crackling if emulation is too fast. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed.</source>
<translation type="vanished">限制模拟的速度是为了同步音频后端拉取的音频帧。这将有助于在运行高速模拟时消除噪音或爆音。如果没有以100%的速度运行,同步将自动禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="112"/>
<source>Backend:</source>
<translation>后端:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option.</source>
<translation>一旦模拟器启动,就开始将音频转储到文件中。主要用作调试选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="102"/>
<source>Maximum latency: 0 frames (0.00ms)</source>
<translation>最大延迟: 0帧 (0.00毫秒)</translation>
</message>
<message>
<source>Resampling</source>
<translation type="vanished">重新取样</translation>
</message>
<message>
<source>Checked</source>
<translation type="vanished">勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="75"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="81"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="136"/>
<source>Default</source>
<translation>默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="136"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="75"/>
<source>Start Dumping On Boot</source>
<translation>启动时开始转储</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.</source>
<translation>音频后端决定模拟器将生成多少帧提交到本机。Cubeb提供了最低的延迟如果遇到问题请尝试SDL后端。空后端禁用全部本机音频输出。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="129"/>
<source>Driver:</source>
<translation>驱动程序:</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer Size</source>
<translation type="vanished">缓冲大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Stretch Mode</source>
<translation>伸缩模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="89"/>
<source>Resampling (Pitch Shift)</source>
<translation>重新取样 (音高移位)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="84"/>
<source>Off (Noisy)</source>
<translation>关闭 (噪声)</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation type="vanished">音量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="166"/>
<source>Maximum Latency: %1 frames / %2 ms</source>
<translation>最大延迟: %1帧/%2毫秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>输出延迟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="274"/>
<source>Fast Forward Volume:</source>
<translation>快进音量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.</source>
<translation>控制快进时本机播放的音频的音量。</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Latency: %1 frames (%2ms)</source>
<translation type="vanished">最大延迟: %1帧 (%2ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum latency: %1 frames (%2ms)</source>
<translation type="vanished">最大延迟: %1帧 (%2ms)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Maximum Latency: %n frames (%1ms)</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>最大延迟: %n帧 (%1毫秒)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance.</source>
<translation>当运行速度超过100%时,将会调整音频的节奏而不是弃/降帧。以较小的性能成本生成更好的快进/慢进音频。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Time Stretching</source>
<translation>时间伸缩</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>Fast Forward Volume</source>
<translation>快进音量</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioStream</name>
<message>
<location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="58"/>
<source>None</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="59"/>
<source>Resampling</source>
<translation type="unfinished">重新取样</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="60"/>
<source>Time Stretching</source>
<translation type="unfinished">时间伸缩</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoUpdaterDialog</name>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="252"/>
<source>Current Version: %1 (%2)</source>
<translation>当前版本: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="341"/>
<source>&lt;h2&gt;Save State Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will make your save states &lt;b&gt;incompatible&lt;/b&gt;. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;存档警告&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;安装此更新将会使您的存档因版本前后差异导致&lt;b&gt;不兼容&lt;/b&gt;。请务必在安装此更新之前确认您已经保存游戏进度到记忆卡中,否则将丢失进度。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="109"/>
<source>Remind Me Later</source>
<translation>稍后提醒我</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="378"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="60"/>
<source>Current Version: </source>
<translation>当前版本: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="102"/>
<source>Skip This Update</source>
<translation>跳过这个更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="129"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>更新错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="200"/>
<source>No updates are currently available. Please try again later.</source>
<translation>当前没有可用的更新。请稍后再试。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="349"/>
<source>&lt;h2&gt;Settings Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;设置警告&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;安装此更新将会重置您的系统配置。请注意此次更新后您将需要重新分配您的设置。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Update Notes:</source>
<translation type="vanished">更新内容:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="378"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>下载中%1…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="255"/>
<source>Loading...</source>
<translation>读取中…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="95"/>
<source>Download and Install...</source>
<translation>下载并安装…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="254"/>
<source>New Version: %1 (%2)</source>
<translation>新版本: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="67"/>
<source>New Version: </source>
<translation>新版本: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="353"/>
<source>&lt;h4&gt;Installing this update will download %1 MB through your internet connection.&lt;/h4&gt;</source>
<translation>&lt;h4&gt;安装此更新将通过您的互联网连接下载%1MB。&lt;/h4&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="51"/>
<source>Update Available</source>
<translation>可用更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="308"/>
<source>&lt;h2&gt;Changes:&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;变更:&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="17"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="199"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="379"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>自动更新程序</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BIOSSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="104"/>
<source>Open in Explorer...</source>
<translation>打开所在目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="105"/>
<source>Use Global Setting</source>
<translation>使用全局设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="107"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>自动检测</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="169"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="28"/>
<source>Enable TTY Logging</source>
<translation>启用TTY日志记录</translation>
</message>
<message>
<source>Select Directory</source>
<translation type="vanished">选择目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="62"/>
<source>NTSC-U/C (US/Canada):</source>
<translation>NTSC-U/C (美国/加拿大):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="156"/>
<source>Options and Patches</source>
<translation>选项和补丁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="129"/>
<source>DuckStation will search for BIOS images in this directory.</source>
<translation>DuckStation将在此目录中搜索BIOS文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="144"/>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="123"/>
<source>BIOS Directory</source>
<translation>BIOS目录</translation>
</message>
<message>
<source>Enable TTY Output</source>
<translation type="vanished">启用TTY输出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="55"/>
<source>NTSC-J (Japan):</source>
<translation>NTSC-J (日本):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="25"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="28"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="162"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="25"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>快速启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="29"/>
<source>Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages.</source>
<translation>记录BIOS对printf()的调用。并非所有游戏都包含调试消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="111"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>刷新列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="125"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="32"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>BIOS选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="26"/>
<source>Patches the BIOS to skip the console&apos;s boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enable.</source>
<translation>对BIOS应用补丁以跳过游戏主机的启动动画不适用于全部游戏但通常可以安全启用。</translation>
</message>
<message>
<source>Patches the BIOS to log calls to printf(). Only use when debugging, can break games.</source>
<translation type="vanished">对BIOS应用补丁以记录对printf()的调用。仅在调试时使用,可能破坏游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="48"/>
<source>PAL (Europe, Australia):</source>
<translation>PAL (欧洲,澳大利亚):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPUExecutionMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="841"/>
<source>Recompiler (Fastest)</source>
<translation>重编译器 (最快)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="839"/>
<source>Interpreter (Slowest)</source>
<translation>解释器 (最慢)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="840"/>
<source>Cached Interpreter (Faster)</source>
<translation>缓存解释器 (较快)</translation>
</message>
<message>
<source>Intepreter (Slowest)</source>
<translation type="vanished">解释器 (最慢)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPUFastmemMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="869"/>
<source>Disabled (Slowest)</source>
<translation>禁用 (最慢)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="871"/>
<source>LUT (Faster)</source>
<translation>LUT (较快)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="870"/>
<source>MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only)</source>
<translation>内存映射 (硬件最快仅64位)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatCodeEditorDialog</name>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="23"/>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="29"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="43"/>
<source>Type:</source>
<translation>类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="14"/>
<source>Cheat Code Editor</source>
<translation>金手指代码编辑器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="23"/>
<source>Description cannot be empty.</source>
<translation>描述不能为空。</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="vanished">取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="23"/>
<source>Description:</source>
<translation>描述:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="33"/>
<source>Group:</source>
<translation>分组:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="29"/>
<source>Instructions are invalid.</source>
<translation>指令无效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="53"/>
<source>Activation:</source>
<translation>激活:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatManagerDialog</name>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="538"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="249"/>
<source>Hex</source>
<translation>十六进制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="407"/>
<source>RAM</source>
<translation>内存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="417"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="25"/>
<source>Byte</source>
<translation>字节</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="126"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="131"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="598"/>
<source>Type</source>
<translation>类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="26"/>
<source>Word</source>
<translation>单字</translation>
</message>
<message>
<source>Enter memory address:</source>
<translation type="vanished">输入内存地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="280"/>
<source>Word (4 bytes)</source>
<translation>单字 (4字节)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="366"/>
<source>Less or Equal to Previous</source>
<translation>小于或等于前一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="379"/>
<source>Start Address:</source>
<translation>开始地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="90"/>
<source>Clear</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="531"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="665"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="688"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="710"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="97"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="190"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="603"/>
<source>Value</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="136"/>
<source>Activation</source>
<translation>激活</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="716"/>
<source>Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible.</source>
<translation>您确定要移除全部金手指吗?这是不可逆的。</translation>
</message>
<message>
<source>Not Equal to Previous</source>
<translation type="vanished">不等于前一个</translation>
</message>
<message>
<source>Memory scan found %1 addresses, but only the first %2 are displayed.</source>
<translation type="vanished">内存扫描找到%1地址但仅显示第一个%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="306"/>
<source>Greater Than...</source>
<translation>大于…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="531"/>
<source>This group name already exists.</source>
<translation>此分组名称已经存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="399"/>
<source>Preset Range:</source>
<translation>预设范围:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="525"/>
<source>Group Name:</source>
<translation>分组名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="311"/>
<source>Greater or Equal...</source>
<translation>大于或等于…</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Watch</source>
<translation type="vanished">移除监视</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="450"/>
<source>Clear Results</source>
<translation>清除结果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add Group...</source>
<translation>新建分组(&amp;A)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="259"/>
<source>Data Size:</source>
<translation>数据大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="618"/>
<source>Add Manual Address</source>
<translation>添加手动地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="608"/>
<source>Freeze</source>
<translation>冻结</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="658"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="681"/>
<source>Import Cheats</source>
<translation>导入金手指</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="46"/>
<source>&amp;Edit Code...</source>
<translation>编辑代码(&amp;E)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="730"/>
<source>Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST.</source>
<translation>您确定要重置金手指列表吗任何不在DuckStation数据库中的金手指将会丢失。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="275"/>
<source>Halfword (2 bytes)</source>
<translation>半字 (2字节)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Category...</source>
<translation type="vanished">新建分类(&amp;N)…</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Watch</source>
<translation type="vanished">添加到监视</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="715"/>
<source>Confirm Clear</source>
<translation>确认清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="729"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>确认重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="628"/>
<source>Remove Selected Entries from Watch List</source>
<translation>从观察列表中移除选定条目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="430"/>
<source>New Search</source>
<translation>新建搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="232"/>
<source>Unsigned</source>
<translation>无正负之分的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="227"/>
<source>Signed</source>
<translation>有正负之分的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="441"/>
<source>Toggle</source>
<translation>开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="211"/>
<source>Value:</source>
<translation>值:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="759"/>
<source>Enter manual address:</source>
<translation>输入手动地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="150"/>
<source>Memory Scanner</source>
<translation>内存扫描器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="665"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="688"/>
<source>Failed to parse cheat file. The log may contain more information.</source>
<translation>无法解析金手指文件。日志可能包含更多信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="346"/>
<source>Not Equal to Previous (Changed Value)</source>
<translation>不等于前一个 (值有变化)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="525"/>
<source>Add Group</source>
<translation>新建分组</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="641"/>
<source>Load Watch</source>
<translation>加载监视</translation>
</message>
<message>
<source>Equal to Previous</source>
<translation type="vanished">等于前一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="361"/>
<source>Less Than Previous</source>
<translation>小于前一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="654"/>
<source>Save Watch</source>
<translation>保存监视</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="83"/>
<source>Export...</source>
<translation>导出金手指…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="73"/>
<source>Import...</source>
<translation>导入金手指…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="185"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="593"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="657"/>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*)</source>
<translation>PCSXR/Libretro金手指文件 (*.cht *.txt);;全部文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="25"/>
<source>Halfword</source>
<translation>半字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="301"/>
<source>Not Equal to...</source>
<translation>不等于…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="650"/>
<source>From File...</source>
<translation>从文件…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="24"/>
<source>Cheat List</source>
<translation>金手指列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="705"/>
<source>Export Cheats</source>
<translation>导出金手指</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="341"/>
<source>Equal to Previous (Unchanged Value)</source>
<translation>等于前一个 (值未变化)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="710"/>
<source>Failed to save cheat file. The log may contain more information.</source>
<translation>无法保存金手指文件。日志可能包含更多信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="412"/>
<source>Scratchpad</source>
<translation>暂存器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="56"/>
<source>&amp;Delete Code</source>
<translation>删除代码(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="462"/>
<source>Add Selected Results To Watch List</source>
<translation>将选定结果添加到观察列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="768"/>
<source>Select data size:</source>
<translation>选择数据大小:</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation type="vanished">描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="270"/>
<source>Byte (1 byte)</source>
<translation>字节 (1字节)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="351"/>
<source>Greater Than Previous</source>
<translation>大于前一个</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Scan</source>
<translation type="vanished">内存扫描</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="704"/>
<source>PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation>PCSXR金手指文件 (*.cht);;全部文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="622"/>
<source>Delete Code</source>
<translation>删除代码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="356"/>
<source>Greater or Equal to Previous</source>
<translation>大于或等于前一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="27"/>
<source>Signed Halfword</source>
<translation>有正负之分的半字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="14"/>
<source>Cheat Manager</source>
<translation>金手指管理器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="66"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="398"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="436"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="441"/>
<source>Activate</source>
<translation>激活</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="244"/>
<source>Decimal</source>
<translation>十进制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="27"/>
<source>Signed Word</source>
<translation>有正负之分的单字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="26"/>
<source>Signed Byte</source>
<translation>有正负之分的字节</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="371"/>
<source>Any Value</source>
<translation>任何值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="498"/>
<source>Number of Results (Display limited to first 5000) : </source>
<translation>结果数量 (限显示前5000) : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="288"/>
<source>Operator:</source>
<translation>操作变量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="326"/>
<source>Increased By...</source>
<translation>增加了…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="331"/>
<source>Decreased By...</source>
<translation>减少了…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="39"/>
<source>&amp;Add Code...</source>
<translation>新建代码(&amp;A)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="623"/>
<source>Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible.</source>
<translation>您确定要删除选中的代码吗?这个动作是不可逆的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="195"/>
<source>Previous Value</source>
<translation>前一个值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="321"/>
<source>Less or Equal...</source>
<translation>小于或等于…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="651"/>
<source>From Text...</source>
<translation>从文本…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="296"/>
<source>Equal to...</source>
<translation>等于…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="389"/>
<source>End Address:</source>
<translation>结束地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="141"/>
<source>Instructions</source>
<translation>指令</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="588"/>
<source>Simple Cheat Code or Description</source>
<translation>简单的金手指代码或描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="681"/>
<source>Cheat File Text:</source>
<translation>金手指文本:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="336"/>
<source>Changed By...</source>
<translation>变更了…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="205"/>
<source>Search Parameters</source>
<translation>参数搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="316"/>
<source>Less Than...</source>
<translation>小于…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="440"/>
<source>Search Again</source>
<translation>再次搜索</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cheats</name>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2770"/>
<source>Gameshark</source>
<translation>金手指</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2795"/>
<source>Manual</source>
<translation>手动操作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2795"/>
<source>Automatic (Frame End)</source>
<translation>自动操作 (帧尾)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cheevos</name>
<message>
<source>Downloading achievement resources...</source>
<translation type="vanished">下载成就资源…</translation>
</message>
<message>
<source>Logged into RetroAchievements using username &apos;%s&apos;.</source>
<translation type="vanished">使用用户名&apos;%s&apos;登录到RetroAchievements。</translation>
</message>
<message>
<source>Leaderboards are DISABLED because Hardcore Mode is off.</source>
<translation type="vanished">排行榜无效,因为硬核模式关闭。</translation>
</message>
<message>
<source>Leaderboards are enabled.</source>
<translation type="vanished">排名榜启用。</translation>
</message>
<message>
<source>Logging in to RetroAchivements...</source>
<translation type="vanished">登录到RetroAchivements…</translation>
</message>
<message>
<source>You have earned %u of %u achievements, and %u of %u points.</source>
<translation type="vanished">您已经获得了%u中的%u成就%u中的%u点数。</translation>
</message>
<message>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation type="vanished">这个游戏没有成就。</translation>
</message>
<message>
<source> (Hardcore Mode)</source>
<translation type="vanished"> (硬核模式)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorPickerButton</name>
<message>
<location filename="../colorpickerbutton.cpp" line="41"/>
<source>Select LED Color</source>
<translation>选择LED颜色</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommonHost</name>
<message>
<location filename="../../util/cubeb_audio_stream.cpp" line="261"/>
<source>Default Output Device</source>
<translation>默认输出设备</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommonHostInterface</name>
<message>
<source>Are you sure you want to stop emulation?</source>
<translation type="vanished">您确定要停止模拟吗?</translation>
</message>
<message>
<source>The current state will be saved.</source>
<translation type="vanished">当前进度将会保存。</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid version %u (%s version %u)</source>
<translation type="vanished">无效版本%u (%s版本%u)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleRegion</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="781"/>
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
<translation>PAL (欧洲,澳大利亚)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="780"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>自动检测</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="780"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<translation>NTSC-J (日本)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="781"/>
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
<translation>NTSC-U/C (美国/加拿大)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="235"/>
<source>2x</source>
<translation>2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="240"/>
<source>3x</source>
<translation>3x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="245"/>
<source>4x</source>
<translation>4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="250"/>
<source>5x</source>
<translation>5x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="255"/>
<source>6x</source>
<translation>6x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="260"/>
<source>7x</source>
<translation>7x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="265"/>
<source>8x</source>
<translation>8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="270"/>
<source>9x</source>
<translation>9x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="275"/>
<source>10x</source>
<translation>10x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<source>Turbo Speed:</source>
<translation type="vanished">涡轮速度:</translation>
</message>
<message>
<source>User Preference</source>
<translation type="vanished">用户偏好</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="vanished">禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster.</source>
<translation>减少了CD-ROM滑移到光盘不同区域的模拟时间。可以改善加载时间但会崩溃那些不指望CD-ROM运行更快的游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="78"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
<translation>启用主频控制 (超频/降频)</translation>
</message>
<message>
<source>Turbo Speed</source>
<translation type="vanished">涡轮速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Simulates the region check present in original, unmodified consoles.</source>
<translation>对存在于初始的,未修改的游戏主机进行模拟区域检查。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Recompiler (Fastest)</source>
<translation>重编译器 (最快)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>自动检测</translation>
</message>
<message>
<source>Enables multitap support on specified controller ports. Leave disabled for games that do not support multitap input.</source>
<translation type="vanished">启用多接头支持在指定的控制器接口上。不支持多接头输入的游戏请保持禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods.</source>
<translation>启用额外的6MB内存以获得总共2+6=8MB内存通常用在开发型游戏主机。若要开启这些额外的内存则游戏必须使用更大的堆大小。依赖于内存镜像的标题可能会中断所以它应当只被用在可兼容mods。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="33"/>
<source>%1 sectors (%2 KB / %3 ms)</source>
<translation>%1扇区 (%2KB/%3毫秒)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="134"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>Enable Recompiler ICache</source>
<translation>启用ICache重编译器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="30"/>
<source>Disabled (Synchronous)</source>
<translation>禁用 (异步)</translation>
</message>
<message>
<source>Multitap:</source>
<translation type="vanished">多接头:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="137"/>
<source>Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting.</source>
<translation>好的,在提交报告之前,我会在没有超频的情况下确认错误。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Simulates stalls in the recompilers when the emulated CPU would have to fetch instructions into its cache. Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. Interpreter mode always simulates the instruction cache.</source>
<translation>当模拟的CPU必须将指令提取到它的缓存中时模拟重编译器中的停顿。以较小的性能成本使游戏运行更接近他们的游戏主机帧率。解释器模式总是模拟指令缓存。</translation>
</message>
<message>
<source>Speed Control</source>
<translation type="vanished">速度控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="58"/>
<source>CPU Emulation</source>
<translation>CPU模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="48"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>Enable 8MB RAM (Dev Console)</source>
<translation>启用8MB内存 (开发型游戏主机)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Region</source>
<translation>区域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="131"/>
<source>Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements.
By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled.
This warning will only be shown once.</source>
<translation>启用CPU超频将破坏游戏导致错误降低性能并会显著增加系统需求。
启用此选项,即表示您同意不创建任何错误报告,除非您已确认该错误也会在禁用超频的情况下发生。
此警告将仅显示一次。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="161"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation>无 (2倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Asynchronous Readahead</source>
<translation>异步预读</translation>
</message>
<message>
<source>Sync To Host Refresh Rate</source>
<translation type="vanished">同步到主机刷新速率</translation>
</message>
<message>
<source>Emulation Speed:</source>
<translation type="vanished">模拟速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="166"/>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation>2x (4倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="230"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>None (Normal Speed)</source>
<translation>无 (正常速度)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Overclocking Percentage</source>
<translation>超频百分比</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation type="vanished">设置涡轮速度。这个速度将在涡轮热键被开启/切换时使用。</translation>
</message>
<message>
<source>Use Read Thread (Asynchronous)</source>
<translation type="vanished">使用读取线程 (异步)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD.</source>
<translation>通过在工作线程上使用异步读取/解压缩光盘数据的方式减少模拟时的卡滞。较高的扇区数字可以减少峰值尤其遇到流媒体动画或音频位于较慢的存储器或者碰上使用压缩格式例如CHD。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Determines the emulated hardware type.</source>
<translation>确定模拟硬件类型。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others.</source>
<translation>以指定的参数加快CD-ROM的读取速度。仅适用于2倍速读取播放音频时将被忽略。可能会提高某些游戏的加载速度但会造成其他负面破坏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>CD-ROM Seek Speedup</source>
<translation>CD-ROM寻道加速</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>CD-ROM Read Speedup</source>
<translation>CD-ROM读取加速</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Region:</source>
<translation>区域:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="285"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Enable Region Check</source>
<translation>启用区域检查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at.</source>
<translation>选择模拟硬件运行时正常主频的百分比。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>8 Sectors</source>
<translation>8扇区</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="77"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback.</source>
<translation>将游戏镜像加载到内存中。对于在游戏过程中可能变得不可靠的网络路径非常有用。在某些情况下还能消除游戏开始时音轨播放的卡顿。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="138"/>
<source>No, take me back to safety.</source>
<translation>不好,带我返回安全模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="61"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="65"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="70"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="76"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="94"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="292"/>
<source>Preload Image To RAM</source>
<translation>预加载镜像到内存</translation>
</message>
<message>
<source>CPU Clock Speed Control</source>
<translation type="vanished">CPU速率控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Console</source>
<translation>游戏主机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="225"/>
<source>Infinite/Instantaneous</source>
<translation>无限的/瞬时的</translation>
</message>
<message>
<source>Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread.</source>
<translation type="vanished">通过在工作线程上使用异步读取/解压缩光盘数据的方式,减少模拟时的卡滞。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="180"/>
<source>%1% (%2MHz)</source>
<translation>%1% (%2MHz)</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host&apos;s refresh rate, when VSync and Audio Resampling is enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%.</source>
<translation type="vanished">当启用垂直同步和音频重新取样时调整仿真速度使操纵台的刷新率与主机的刷新率相互匹配。这可能会产生最流畅的动画但代价是模拟速度增加可能不到1%。</translation>
</message>
<message>
<source>Enables an additional 6MB of RAM, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable, and may break games which rely on memory mirrors, so it should only be used with compatible mods.</source>
<translation type="vanished">启用一个额外的6MB内存通常用于开发操纵台上。欲使额外内存可用游戏必须使用更大的堆大小但可能破坏那些依赖内存镜像的游戏所以它应当仅使用于可兼容mods。</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation type="vanished">设置快进速度。这个速度将在快进热键被开启/切换时使用。</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled.</source>
<translation type="vanished">设置涡轮速度。这个速度将在涡轮热键被开启/切换时使用。如果两个热键都开启/切换,涡轮将优先于快进。</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host&apos;s refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console&apos;s refresh rate is too far from the host&apos;s refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
<translation type="vanished">当垂直同步和音频重新取样设置同时启用时调整模拟速度可以使操纵台的刷新速率与主机的刷新速率匹配。这可能会产生最流畅的动画但代价是模拟速度增加可能不到1%。如果操纵台的刷新率与主机的刷新率相差太远,那么同步到主机的刷新率就不会生效。若需要带有可变刷新速率的显示,用户应该禁用此选项。</translation>
</message>
<message>
<source>CDROM Read Speedup</source>
<translation type="vanished">光盘读取加速</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation type="vanished">设置目标模拟速度。不能保证达到这个速度,如果不能,模拟器将以它能管理的速度运行。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="76"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Preload Image to RAM</source>
<translation>预加载镜像到内存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="64"/>
<source>Execution Mode:</source>
<translation>执行方式:</translation>
</message>
<message>
<source>Multitap</source>
<translation type="vanished">多接头</translation>
</message>
<message>
<source>Emulation Speed</source>
<translation type="vanished">模拟速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Determines how the emulated CPU executes instructions.</source>
<translation>确定模拟CPU如何执行指令。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Execution Mode</source>
<translation>执行模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="144"/>
<source>CD-ROM Emulation</source>
<translation>CD-ROM模拟</translation>
</message>
<message>
<source>CDROM Emulation</source>
<translation type="vanished">光盘模拟</translation>
</message>
<message>
<source>None (Double Speed</source>
<translation type="vanished">无 (2倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="176"/>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation>4x (8倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="153"/>
<source>Read Speedup:</source>
<translation>读取加速:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="308"/>
<source>Async Readahead:</source>
<translation>异步预读:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="299"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Apply Image Patches</source>
<translation>应用镜像补丁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="98"/>
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
<translation>100% (有效性33.3mhz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="214"/>
<source>Seek Speedup:</source>
<translation>寻道加速:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="171"/>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation>3x (6倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>When this option is chosen, the clock speed set below will be used.</source>
<translation>选择此选项时,将使用下列设置的主频。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option.</source>
<translation>当补丁和光盘镜像处于同一个目录中时自动应用补丁。目前此选项仅支持PPF补丁。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="206"/>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translation>10x (20倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="201"/>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation>9x (18倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="186"/>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation>6x (12倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="191"/>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation>7x (14倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="196"/>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation>8x (16倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="181"/>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation>5x (10倍速)</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Forward Speed:</source>
<translation type="vanished">快进速度:</translation>
</message>
<message>
<source>Controller Ports</source>
<translation type="vanished">控制器接口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="135"/>
<source>CPU Overclocking Warning</source>
<translation>CPU超频警告</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation type="vanished">快进速度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="120"/>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="272"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>自动映射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="43"/>
<source>Bindings</source>
<translation>绑定</translation>
</message>
<message>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;</source>
<translation type="vanished">设备&apos;%1&apos;没有生成属类绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="83"/>
<source>Macros</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="134"/>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="221"/>
<source>Clear Mapping</source>
<translation>清除映射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="32"/>
<source>Controller Type</source>
<translation>控制器类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="273"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>没有为设备&apos;%1&apos;生成属类绑定。控制器/源可能不支持自动映射。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="63"/>
<source>Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="222"/>
<source>Are you sure you want to clear all mappings for this controller? This action cannot be undone.</source>
<translation>您确定要清除此控制器的全部映射吗?此操作不可撤消。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="211"/>
<source>No devices available</source>
<translation>没有可用的设备</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_AnalogController</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="488"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="590"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1213"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="522"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="556"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1151"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="145"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="314"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="983"/>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="65"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="234"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="903"/>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="105"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="274"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="863"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="59"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>D-Pad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="694"/>
<source>Cross</source>
<translation>叉叉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="185"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="354"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="943"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="624"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="857"/>
<source>Right Analog</source>
<translation>右模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="228"/>
<source>Left Analog</source>
<translation>左模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1191"/>
<source>Analog</source>
<translation>模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="814"/>
<source>Circle</source>
<translation>圆圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="454"/>
<source>Select</source>
<translation>选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="734"/>
<source>Square</source>
<translation>方块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="397"/>
<source>Large Motor</source>
<translation>大电机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="774"/>
<source>Triangle</source>
<translation>三角</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="95"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="135"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="175"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="215"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="264"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="304"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="344"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="384"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="427"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="478"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="512"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="546"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="580"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="614"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="648"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="724"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="764"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="804"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="844"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="893"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="933"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="973"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1013"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1056"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1181"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1203"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1243"/>
<source>PushButton</source>
<translation>按下按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="688"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>面按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1026"/>
<source>Small Motor</source>
<translation>小电机</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_AnalogJoystick</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="448"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="414"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1098"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="550"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="482"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1058"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="145"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="314"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="943"/>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="65"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="234"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="863"/>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="105"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="274"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="823"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1151"/>
<source>Mode</source>
<translation>模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="59"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>D-Pad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="654"/>
<source>Cross</source>
<translation>叉叉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="185"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="354"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="903"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="516"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="817"/>
<source>Right Analog</source>
<translation>右按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="228"/>
<source>Left Analog</source>
<translation>左模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="774"/>
<source>Circle</source>
<translation>圆圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="584"/>
<source>Select</source>
<translation>选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="694"/>
<source>Square</source>
<translation>方块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="734"/>
<source>Triangle</source>
<translation>三角</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="95"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="135"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="175"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="215"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="264"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="304"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="344"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="384"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="438"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="472"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="506"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="540"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="574"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="608"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="684"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="724"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="764"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="804"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="853"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="893"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="933"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="973"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1088"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1128"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1163"/>
<source>PushButton</source>
<translation>按下按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="648"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>面按键</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_Base</name>
<message>
<source>%1%</source>
<translation type="vanished">%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_DigitalController</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="46"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="80"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="148"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="114"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="556"/>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="476"/>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="516"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="470"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>D-Pad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="205"/>
<source>Cross</source>
<translation>叉叉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="596"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="690"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="325"/>
<source>Circle</source>
<translation>圆圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="656"/>
<source>Select</source>
<translation>选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="245"/>
<source>Square</source>
<translation>方块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="285"/>
<source>Triangle</source>
<translation>三角</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="70"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="104"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="138"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="172"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="235"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="275"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="315"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="355"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="506"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="546"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="586"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="626"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="680"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="714"/>
<source>PushButton</source>
<translation>按下按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="199"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>面按键</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_GunCon</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="180"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="140"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="309"/>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="229"/>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="78"/>
<source>Fire</source>
<translation>射击</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="269"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="349"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="473"/>
<source>Pointer Setup</source>
<translation>指针设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="223"/>
<source>Relative Aiming</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>相对瞄准</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="479"/>
<source>&lt;p&gt;By default, GunCon will use the mouse pointer. To use the mouse, you &lt;strong&gt;do not&lt;/strong&gt; need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be &lt;strong&gt;left unbound&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;默认情况下GunCon将使用鼠标指针。若要使用鼠标&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;需要配置除触发器和按钮之外的任何绑定。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;如果您想要使用控制器,或光枪——即替代鼠标的模拟控制器,那么您应当将其绑定到相对瞄准。否则,相对瞄准应当&lt;strong&gt;保持未绑定状态&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="32"/>
<source>Trigger</source>
<translation>触发器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="134"/>
<source>Side Buttons</source>
<translation>侧按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="68"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="108"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="170"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="210"/>
<source>PushButton</source>
<translation>按下按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="38"/>
<source>Fire Offscreen</source>
<translation>离屏射击</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_Mouse</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="64"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="104"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="58"/>
<source>Buttons</source>
<translation>按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="94"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="134"/>
<source>PushButton</source>
<translation>按下按键</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_NeGcon</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="490"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="450"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="370"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="279"/>
<source>L</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="313"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="410"/>
<source>II</source>
<translation>II</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="145"/>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="878"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="65"/>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="105"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="651"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="59"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>D-Pad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="185"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="611"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="228"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="605"/>
<source>Steering/Twist</source>
<translation>转向/扭曲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="95"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="135"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="175"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="215"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="252"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="303"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="337"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="400"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="440"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="480"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="520"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="641"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="681"/>
<source>PushButton</source>
<translation>按下按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="364"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>面按键</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerCustomSettingsDialog</name>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation type="vanished">浏览…</translation>
</message>
<message>
<source>Select File</source>
<translation type="vanished">选择文件</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Settings</source>
<translation type="vanished">%1设置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerCustomSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="629"/>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="516"/>
<source>Restore Default Settings</source>
<translation>恢复默认设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="632"/>
<source>Select File</source>
<translation>选择文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="507"/>
<source>%1 Settings</source>
<translation>%1设置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerGlobalSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="296"/>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="351"/>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="107"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="133"/>
<source>SDL Input Source</source>
<translation>SDL输入源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="214"/>
<source>When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.</source>
<translation>当启用此选项时,热键可以在此输入控制档中进行设置,并将用于替代全局热键。默认情况下,热键总是在全部控制档之间共享。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="58"/>
<source>Detected Devices</source>
<translation>检测设备</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="89"/>
<source>The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.</source>
<translation>多接头能够使最多8个控制器连接到游戏主机。每个多接头提供4个接口。并不是全部游戏都支持多接头。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="208"/>
<source>Profile Settings</source>
<translation>控制档设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="165"/>
<source>Controller LED Settings</source>
<translation>控制器LED设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="149"/>
<source>Enable SDL Input Source</source>
<translation>启用SDL输入源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="83"/>
<source>Controller Multitap</source>
<translation>多接头控制器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="117"/>
<source>Enable on Port 2 Only</source>
<translation>仅启用接口2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="112"/>
<source>Enable on Port 1 Only</source>
<translation>仅启用接口1</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation type="vanished">反转</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="188"/>
<source>The XInput source provides support for XBox 360 / XBox One / XBox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.</source>
<translation>XInput源提供了对XBox-360/XBox-One/XBox系列控制器以及遵守XInput协议的第三方控制器的支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="158"/>
<source>DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source>
<translation>DualShock 4/DualSense增强模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="369"/>
<source>Use Raw Input</source>
<translation>使用原生输入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="122"/>
<source>Enable on Ports 1 and 2</source>
<translation>启用接口1和接口2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="234"/>
<source>Mouse/Pointer Source</source>
<translation>鼠标/指针源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="305"/>
<source>Vertical Sensitivity:</source>
<translation>垂直灵敏度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="240"/>
<source>Using raw input improves precision when you bind controller sticks to the mouse pointer. Also enables multiple mice to be used.</source>
<translation>当您将控制器摇杆绑定到鼠标指针时,使用原生输入可以提高精度。还可以使用多个鼠标。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="182"/>
<source>XInput Source</source>
<translation>XInput源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="198"/>
<source>Enable XInput Input Source</source>
<translation>启用XInput输入源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="139"/>
<source>The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).</source>
<translation>SDL输入源支持大多数控制器并为蓝牙模式下的DualShock 4/DualSense手柄 (振动/LED控制) 提供高级功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="362"/>
<source>Enable Mouse Mapping</source>
<translation>启用鼠标映射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>DInput Source</source>
<translation>DInput源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Enable DInput Input Source</source>
<translation>启用DInput输入源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="224"/>
<source>Use Per-Profile Hotkeys</source>
<translation>每个控制档使用独立热键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="38"/>
<source>The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended.</source>
<translation>DInput源提供了对某些不支持XInput的旧式控制器的支持。建议改为通过SDL访问这些控制器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="99"/>
<source>Multitap Mode:</source>
<translation>多接头模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="250"/>
<source>Horizontal Sensitivity:</source>
<translation>水平灵敏度:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerInterface</name>
<message>
<source>SDL</source>
<translation type="vanished">SDL</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Evdev</source>
<translation type="vanished">Evdev</translation>
</message>
<message>
<source>DInput</source>
<translation type="vanished">DInput</translation>
</message>
<message>
<source>XInput</source>
<translation type="vanished">XInput</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerLEDSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="14"/>
<source>Controller LED Settings</source>
<translation>控制器LED设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="20"/>
<source>SDL-0 LED</source>
<translation>SDL-0 LED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="32"/>
<source>SDL-1 LED</source>
<translation>SDL-1 LED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="44"/>
<source>SDL-2 LED</source>
<translation>SDL-2 LED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="56"/>
<source>SDL-3 LED</source>
<translation>SDL-3 LED</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroDialog</name>
<message>
<source>Macro %1
%2</source>
<translation type="vanished">宏%1
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Controller Port %1 Macros</source>
<translation type="vanished">控制器接口%1宏</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroEditWidget</name>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="32"/>
<source>Binds/Buttons</source>
<translation>绑定/按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="38"/>
<source>Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.</source>
<translation>选择您想要用此宏来触发的按键。全部按键将同时激活。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="415"/>
<source>Set Frequency</source>
<translation>设置频率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="98"/>
<source>Set...</source>
<translation>设置…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="91"/>
<source>Macro will toggle every N frames.</source>
<translation>宏将每N帧触发一次。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="409"/>
<source>Not Configured</source>
<translation>没有配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="60"/>
<source>Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.</source>
<translation>选择一个触发器来激活此宏。这可以是单个按键,也可以是组合键 (和弦)。按住Shift后点击可绑多个触发器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="54"/>
<source>Trigger</source>
<translation>触发器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="415"/>
<source>Frequency: </source>
<translation>频率: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="83"/>
<source>Frequency</source>
<translation>频率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="73"/>
<source>PushButton</source>
<translation>按下按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="446"/>
<source>Macro will toggle buttons every %1 frames.</source>
<translation>宏将每%1帧触发一次按键。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="444"/>
<source>Macro will not repeat.</source>
<translation>宏将不会重复。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroWidget</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="317"/>
<source>Macro %1
%2</source>
<translation>宏%1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="308"/>
<source>Controller Port %1 Macros</source>
<translation>控制器接口%1宏</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="103"/>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="136"/>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="180"/>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="477"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="108"/>
<source>Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.</source>
<translation>您想要将全部绑定从当前选择的控制档复制到一个新的控制档吗选择No将创建一个完全空的控制档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.ui" line="113"/>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="192"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>恢复默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.ui" line="92"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>载入控制档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="180"/>
<source>Failed to delete &apos;%1&apos;.</source>
<translation>无法删除&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="169"/>
<source>Delete Input Profile</source>
<translation>删除输入控制档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="402"/>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="442"/>
<source>Controller Port %1%2
%3</source>
<translation>控制器接口%1%2
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="455"/>
<source>Shared</source>
<translation>共享</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.ui" line="23"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation>控制器设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="170"/>
<source>Are you sure you want to delete the input profile named &apos;%1&apos;?
You cannot undo this action.</source>
<translation>您确定要删除&apos;%1&apos;命名的输入控制档吗?
您无法撤消此操作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="137"/>
<source>Failed to save the new profile to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>无法保存新控制档到&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="103"/>
<source>A profile with the name &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>一个名为&apos;%1&apos;的控制档已经存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.ui" line="81"/>
<source>New Profile</source>
<translation>新建控制档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="360"/>
<source>Global Settings</source>
<translation>全局设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.ui" line="71"/>
<source>Profile:</source>
<translation>控制档:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="477"/>
<source>The input profile named &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
<translation>没有找到名为&apos;%1&apos;的输入控制档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="193"/>
<source>Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.</source>
<translation>您确定要恢复默认控制器配置?
全部共享绑定和配置都将会丢失,但您的输入控制档将会保留。
您无法撤消此操作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.ui" line="102"/>
<source>Delete Profile</source>
<translation>删除控制档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="147"/>
<source>Load Input Profile</source>
<translation>载入输入控制档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="96"/>
<source>Enter the name for the new input profile:</source>
<translation>输入新控制档的名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="413"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>热键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="96"/>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="107"/>
<source>Create Input Profile</source>
<translation>创建输入控制档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="148"/>
<source>Are you sure you want to load the input profile named &apos;%1&apos;?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.</source>
<translation>您确定要载入&apos;%1&apos;命名的输入控制档吗?
当前所有全局绑定都将被删除,并且载入绑定控制档。
您无法撤消此操作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="403"/>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="443"/>
<source>Controller Port %1
%2</source>
<translation>控制器接口%1
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerSettingsWidget</name>
<message>
<source>Rebind All</source>
<translation type="vanished">全部重新绑定</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">错误</translation>
</message>
<message>
<source>Save Profile</source>
<translation type="vanished">保存配置</translation>
</message>
<message>
<source>Load Profile</source>
<translation type="vanished">载入配置</translation>
</message>
<message>
<source>Select path to input profile ini</source>
<translation type="vanished">选择输入配置文件ini的路径</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear all bound controls? This can not be reversed.</source>
<translation type="vanished">您确定要清除所有绑定控件吗?这是不能撤回的。</translation>
</message>
<message>
<source>No name entered, input profile was not saved.</source>
<translation type="vanished">未输入名称,未保存输入配置文件。</translation>
</message>
<message>
<source> Frames</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation type="vanished">新建…</translation>
</message>
<message>
<source>Rumble</source>
<translation type="vanished">震动</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation type="vanished">浏览…</translation>
</message>
<message>
<source>No path selected, input profile was not saved.</source>
<translation type="vanished">未选择路径,未保存输入配置文件。</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Input Profile Name</source>
<translation type="vanished">输入输入配置文件名</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<translation type="vanished">接口%1</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1%2</source>
<translation type="vanished">接口%1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Fire %1</source>
<translation type="vanished">自动连发%1</translation>
</message>
<message>
<source>Select File</source>
<translation type="vanished">选择文件</translation>
</message>
<message>
<source>Input Profiles (*.ini)</source>
<translation type="vanished">输入配置文件 (*.ini)</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All</source>
<translation type="vanished">清除全部</translation>
</message>
<message>
<source>Axis Bindings:</source>
<translation type="vanished">轴绑定:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to rebind all controls? All currently-bound controls will be irreversibly cleared. Rebinding will begin after confirmation.</source>
<translation type="vanished">您确定要重新绑定所有控件?所有当前绑定的控件都将被不可逆转地清除。确认后将开始重新绑定。</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Fire Buttons</source>
<translation type="vanished">自动连发按键</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Bindings</source>
<translation type="vanished">清除绑定</translation>
</message>
<message>
<source>Controller Type:</source>
<translation type="vanished">控制器类型:</translation>
</message>
<message>
<source>Button Bindings:</source>
<translation type="vanished">按钮绑定:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerType</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1285"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Namco GunCon</source>
<translation type="vanished">南梦宫光枪</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/controller.cpp" line="17"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>未连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="304"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1289"/>
<source>GunCon</source>
<translation>光枪</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="273"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1291"/>
<source>NeGcon</source>
<translation>NeGcon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="182"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1286"/>
<source>Digital Controller</source>
<translation>数字控制器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="220"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1290"/>
<source>PlayStation Mouse</source>
<translation>PlayStation鼠标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1287"/>
<source>Analog Controller (DualShock)</source>
<translation>模拟控制器 (DualShock)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="877"/>
<source>Analog Controller</source>
<translation>模拟控制器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="409"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1288"/>
<source>Analog Joystick</source>
<translation>模拟操纵杆</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoverDownloadDialog</name>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.cpp" line="85"/>
<source>Stop</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="105"/>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="95"/>
<location filename="../coverdownloaddialog.cpp" line="85"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.cpp" line="63"/>
<source>Download complete.</source>
<translation>下载完成。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="73"/>
<source>Use Serial File Names</source>
<translation>使用序号文件名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="50"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; Title of the game.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; Name component of the game&apos;s filename.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; Serial of the game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Example:&lt;/span&gt; https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在下面的框中指定URL以供下载封面每行一个模板URL。可用变量如下:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; 游戏标题。&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; 含游戏文件名的组合名称。&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; 游戏序号。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;范例:&lt;/span&gt; https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="63"/>
<source>By default, the downloaded covers will be saved with the game&apos;s title. If this is not desired, you can check the &quot;Use Serial File Names&quot; box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used.</source>
<translation>默认情况下,下载的封面将以游戏标题保存。如果这不合您要求,您可以勾选下面的“使用序号文件名”框。使用序号代替游戏标题可以避免因同一个游戏包含多个区域时所导致的冲突。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="14"/>
<source>Download Covers</source>
<translation>下载封面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="80"/>
<source>Waiting to start...</source>
<translation>等待开始…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="38"/>
<source>DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.</source>
<translation>DuckStation可以为当前还没有封面集的游戏去自动下载封面。我们不提供任何封面图片用户必须自己提供图片来源。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In the form below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; Title of the game.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; Name component of the game&apos;s filename.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; Serial of the game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Example:&lt;/span&gt; https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation可以自动对当前还没有封面集的游戏下载封面。我们不提供任何封面图片用户必须自己提供图片来源。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在下面的表单中指定要下载封面的URL每行一个模板URL。有效变量如下:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; 游戏名称。&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; 游戏文件名的名称组件。&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; 游戏系列。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;范例:&lt;/span&gt; https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerCodeModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="182"/>
<source>Bytes</source>
<translation>字节</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="87"/>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="97"/>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="112"/>
<source>&lt;invalid&gt;</source>
<translation>&lt;无效&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="180"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="184"/>
<source>Instruction</source>
<translation>指令</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="186"/>
<source>Comment</source>
<translation>注释</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerMessage</name>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2021"/>
<source>Stepping over to 0x%08X.</source>
<translation>跨越到0x%08X。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2038"/>
<source>Instruction read failed at %08X while searching for function end.</source>
<translation>搜索函数终端时无法在%08X下读取指令。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2004"/>
<source>0x%08X is not a call instruction.</source>
<translation>0x%08X不是调用指令。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1947"/>
<source>Added breakpoint at 0x%08X.</source>
<translation>添加断点在0x%08X。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1973"/>
<source>Removed breakpoint at 0x%08X.</source>
<translation>移除断点在0x%08X。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2051"/>
<source>No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X.</source>
<translation>在%u指令用于跨出%08X后没有找到返回指令。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2013"/>
<source>Can&apos;t step over double branch at 0x%08X</source>
<translation>无法在0x%08X跨越双分支。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2044"/>
<source>Stepping out to 0x%08X.</source>
<translation>跨出到0x%08X。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerRegistersModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="367"/>
<source>Value</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="365"/>
<source>Register</source>
<translation>寄存器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerStackModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="438"/>
<source>Value</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="420"/>
<source>&lt;invalid&gt;</source>
<translation>&lt;无效&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="436"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerWindow</name>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="265"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="314"/>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="359"/>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="344"/>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="329"/>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="168"/>
<source>RAM</source>
<translation>内存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="192"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="185"/>
<source>EXP1</source>
<translation>EXP1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="124"/>
<location filename="../qtutils.cpp" line="752"/>
<source>Enter memory address:</source>
<translation>输入内存地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="285"/>
<source>Stack</source>
<translation>堆栈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="475"/>
<source>Trace</source>
<translation>追踪</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="433"/>
<source>Go To PC</source>
<translation>转到电脑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="436"/>
<source>&amp;Go To PC</source>
<translation>转到电脑(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="321"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="348"/>
<source>Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks.</source>
<translation>无效的搜索模式。它应当包含十六进制数字或问号。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="269"/>
<source>Follow Load/Store</source>
<translation>跟随载入/储存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="421"/>
<source>Add &amp;Breakpoint</source>
<translation>添加断点(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="341"/>
<source>Step &amp;Over</source>
<translation>越过(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="51"/>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="245"/>
<source>Breakpoints</source>
<translation>断点</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="364"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>关闭(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="31"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>调试(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="478"/>
<source>&amp;Trace</source>
<translation>追踪(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="406"/>
<source>&amp;Clear Breakpoints</source>
<translation>清除断点(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="466"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="454"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="439"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="481"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="146"/>
<source>Memory</source>
<translation>存储器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="217"/>
<source>Search</source>
<translation>搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="353"/>
<source>Toggle Breakpoint</source>
<translation>断点开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="376"/>
<source>Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory).</source>
<translation>模式找到于0x%1 (通过了内存的末端)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="275"/>
<source>Hit Count</source>
<translation>响应次数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="403"/>
<source>Clear Breakpoints</source>
<translation>清除断点</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="356"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="254"/>
<source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
<translation>断点开关(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="451"/>
<source>Go To &amp;Address</source>
<translation>转到地址(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="209"/>
<source>Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function?</source>
<translation>无法添加跳出断点,您处于有效函数中吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="769"/>
<source>Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678)</source>
<translation>无效的地址。它应当是十六进制 (0x12345678或12345678)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="161"/>
<source>A breakpoint already exists at this address.</source>
<translation>该地址已经存在一个断点。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="137"/>
<source>Trace logging started to cpu_log.txt.
This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
<translation>追踪日志记录开始写入cpu_log.txt。
此文件能达到几个GB所以请注意固态硬盘的耐受。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="270"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="178"/>
<source>Scratchpad</source>
<translation>暂存器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="360"/>
<source>Pattern not found.</source>
<translation>模式没有找到。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="448"/>
<source>Go To Address</source>
<translation>转到地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="424"/>
<source>Ctrl+F9</source>
<translation>Ctrl+F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="382"/>
<source>Pattern found at 0x%1.</source>
<translation>模式找到于0x%1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="373"/>
<source>Step Out</source>
<translation>跳出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="93"/>
<source>Disassembly</source>
<translation>反汇编</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="63"/>
<source>toolBar</source>
<translation>工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="394"/>
<source>Ctrl+F10</source>
<translation>Ctrl+F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="379"/>
<source>Ctrl+F11</source>
<translation>Ctrl+F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="409"/>
<source>Ctrl+Del</source>
<translation>Ctrl+Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="209"/>
<source>Debugger</source>
<translation>调试器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="323"/>
<source>Step Into</source>
<translation>进入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="338"/>
<source>Step Over</source>
<translation>越过</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="376"/>
<source>Step O&amp;ut</source>
<translation>跳出(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="326"/>
<source>&amp;Step Into</source>
<translation>进入(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="114"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="155"/>
<source>Enter code address:</source>
<translation>输入代码地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="143"/>
<source>Trace logging to cpu_log.txt stopped.</source>
<translation>追踪日志记录写入cpu_log.txt已停止。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="266"/>
<source>View in &amp;Dump</source>
<translation>查看转储(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="463"/>
<source>&amp;Dump Address</source>
<translation>转储地址(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="391"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="257"/>
<source>&amp;Run To Cursor</source>
<translation>运行到光标(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="388"/>
<source>Run To Cursor</source>
<translation>运行到光标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="115"/>
<source>Registers</source>
<translation>寄存器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="418"/>
<source>Add Breakpoint</source>
<translation>添加断点</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="308"/>
<source>Pause/Continue</source>
<translation>暂停/继续</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="311"/>
<source>&amp;Pause/Continue</source>
<translation>暂停/继续(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="14"/>
<source>CPU Debugger</source>
<translation>CPU调试器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="98"/>
<source>No address selected.</source>
<translation>没有选定的地址。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DigitalController</name>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="165"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="167"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="166"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="168"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="161"/>
<source>Cross</source>
<translation>叉叉</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="164"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="177"/>
<source>Forces the Digital Controller to act as a Pop&apos;n Controller.</source>
<translation>强制数字控制器作为Pop&apos;n控制器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="176"/>
<source>Force Pop&apos;n Controller Mode</source>
<translation>强制Pop&apos;n控制器模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="155"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="156"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="157"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="158"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="160"/>
<source>Circle</source>
<translation>圆圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="163"/>
<source>Select</source>
<translation>选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="162"/>
<source>Square</source>
<translation>方块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="159"/>
<source>Triangle</source>
<translation>三角</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscRegion</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="810"/>
<source>Other</source>
<translation>其他</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="810"/>
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
<translation>PAL (欧洲,澳大利亚)</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC-U (US)</source>
<translation type="vanished">NTSC-U (美国)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="811"/>
<source>Non-PS1</source>
<translation>非PS1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="809"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<translation>NTSC-J (日本)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="809"/>
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
<translation>NTSC-U/C (美国,加拿大)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayAlignment</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1168"/>
<source>Center</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1168"/>
<source>Left / Top</source>
<translation>左/顶</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1169"/>
<source>Right / Bottom</source>
<translation>右/底</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayAspectRatio</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1107"/>
<source>Stretch To Fill</source>
<translation>拉伸后填充</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1108"/>
<source>Custom</source>
<translation>自定义</translation>
</message>
<message>
<source>Auto (Match Window)</source>
<translation type="vanished">自动 (匹配窗口)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1106"/>
<source>Auto (Game Native)</source>
<translation>自动 (游戏原设)</translation>
</message>
<message>
<source>PAR 1:1</source>
<translation type="vanished">单像素高宽比 1:1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayCropMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1078"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1078"/>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation>仅过扫描区域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1079"/>
<source>All Borders</source>
<translation>全部边界</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayScalingMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1204"/>
<source>Nearest-Neighbor (Integer)</source>
<translation>最近邻 (整数)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1202"/>
<source>Nearest-Neighbor</source>
<translation>最近邻</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1205"/>
<source>Bilinear (Sharp)</source>
<translation>双线性 (锐化)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1203"/>
<source>Bilinear (Smooth)</source>
<translation>双线性 (光滑)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplaySettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="131"/>
<source>:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<source>Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option.</source>
<translation type="vanished">启用此选项将确保游戏主机渲染的每一帧都显示在屏幕上,以使帧之间获得最理想的间距。如果您难以保持全速运行,或者出现音频故障,尝试禁用此选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.</source>
<translation>对游戏主机输出到屏幕的显示进行高宽比的更改。默认是自动 (游戏原设),它将自动调整显示高宽比,使呈现的画面匹配那个年代的典型电视机。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Basic</source>
<translation>基本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="150"/>
<source>Crop:</source>
<translation>裁剪:</translation>
</message>
<message>
<source>Fills the window with the active display area, regardless of the aspect ratio.</source>
<translation type="vanished">以活动显示区域来填充窗口,而不管高宽比如何。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Enable this option to match DuckStation&apos;s refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed).</source>
<translation>启用此选项可使DuckStation的刷新率与当前监视器或屏幕相匹配。当无法匹配时垂直同步将自动禁用 (例如以非100%速度运行)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="70"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="108"/>
<source>VSync</source>
<translation>垂直同步</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="vanished">禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="82"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="243"/>
<source>Borderless Fullscreen</source>
<translation>无边界全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="103"/>
<source>Screen Display</source>
<translation>屏幕显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="194"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>屏幕显示</translation>
</message>
<message>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation type="vanished">线性提升缩放</translation>
</message>
<message>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is 4:3 which matches a typical TV of the era.</source>
<translation type="vanished">更改用于在屏幕上显示主机输出的纵横比。默认值是4:3与那个时代的典型电视相匹配。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. &lt;br&gt;Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. &lt;br&gt;May not display correctly with the &quot;All Borders&quot; setting. &quot;Only Overscan&quot; offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
<translation>决定用户电视机上通常不可见的区域有多少设为裁剪/隐藏。&lt;br&gt;有些游戏在过扫描区域显示内容,或将其用于屏幕效果。&lt;br&gt;在“全部边界”设置下可能无法正确显示。“仅过扫描区域”在稳定性和隐藏黑色边界之间提供了一个很好的折衷方案。</translation>
</message>
<message>
<source>Use Software Renderer For Readbacks</source>
<translation type="vanished">使用软件渲染器回读</translation>
</message>
<message>
<source>Uses bilinear texture filtering when displaying the console&apos;s framebuffer to the screen. &lt;br&gt;Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. &lt;br&gt;The option will be less noticable the higher the resolution scale.</source>
<translation type="vanished">在将游戏主机的帧缓冲显示到屏幕时使用双线性纹理过滤。&lt;br&gt;禁用过滤将生成更锐利、更块状/像素化的图像。启用将使图像平滑。&lt;br&gt;分辨率比率越高,此选项就越不明显。</translation>
</message>
<message>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. &lt;br&gt;May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation type="vanished">向显示区域添加填充,以确保本机上的像素与游戏主机中的像素之间的比例是一个整数。&lt;br&gt;在一些2D游戏中可能导致图像过于锐化。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>高宽比</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="129"/>
<source>Shows the host&apos;s CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. This does not display the emulated system CPU&apos;s usage. If a value close to 100% is being displayed, this means your host&apos;s CPU is likely the bottleneck. In this case, you should reduce enhancement-related settings such as overclocking.</source>
<translation>在显示右上角根据线程显示本机的CPU使用情况。这不会显示模拟系统CPU的使用情况。如果显示接近100%的值这意味着您本机的CPU很可能是瓶颈。在这种情况下您应当降低诸如超频……与增强相关的那些设置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="58"/>
<source>Fullscreen Mode:</source>
<translation>全屏模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="134"/>
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source>
<translation>在显示左下角显示系统当前控制器状态。</translation>
</message>
<message>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation type="vanished">整数提升缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="235"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="125"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>显示分辨率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Renderer:</source>
<translation>渲染器:</translation>
</message>
<message>
<source>Downsampling</source>
<translation type="vanished">缩减采样</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="200"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="123"/>
<source>Show Emulation Speed</source>
<translation>显示模拟速度</translation>
</message>
<message>
<source>Show Messages</source>
<translation type="vanished">显示消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="124"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>在显示右上角以百分比显示系统当前模拟速度。</translation>
</message>
<message>
<source>Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">在显示之前先对渲染的图像进行缩减采样。可以提高2D/3D混合游戏的整体图像质量但对于纯3D游戏应该禁用。仅适用于硬件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation type="vanished">仅限过扫描区域</translation>
</message>
<message>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation type="vanished">优化帧距</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="121"/>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>在显示右上角显示游戏内部帧率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="90"/>
<source>Crop Mode</source>
<translation>裁剪模式</translation>
</message>
<message>
<source>Sync To Host Refresh Rate</source>
<translation type="vanished">同步到本机刷新速率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Position</source>
<translation>位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Determines how the emulated console&apos;s output is upscaled or downscaled to your monitor&apos;s resolution.</source>
<translation>决定如何将模拟游戏主机的输出提高或降低到您的显示器的分辨率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="112"/>
<source>Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer.</source>
<translation>当快进或垂直同步被禁用时在后台线程上显示帧。这可以显著提高Vulkan渲染器的性能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Adapter</source>
<translation>适配器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="207"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="128"/>
<source>Show CPU Usage</source>
<translation>显示CPU使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="242"/>
<source>Show GPU Usage</source>
<translation>显示GPU使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="84"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="111"/>
<source>Threaded Presentation</source>
<translation>线程显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>Fullscreen Mode</source>
<translation>全屏模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. &lt;br&gt;This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device.</source>
<translation>如果系统包含多个GPU或适配器则可以选择要将哪个GPU用于硬件渲染器。&lt;br&gt;此选项仅在Direct3D和Vulkan中受支持OpenGL将始终使用默认设备。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="74"/>
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. &lt;br&gt;Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. &lt;br&gt;The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
<translation>选择用来渲染游戏主机/游戏画面的后端。&lt;br&gt;Direct3D 11和OpenGL硬件后端是否可用将取决于您的系统和硬件。&lt;br&gt;软件渲染器提供了最好的兼容性,但速度最慢,并且不提供任何增强功能。</translation>
</message>
<message>
<source>Show Speed</source>
<translation type="vanished">显示速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="228"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="133"/>
<source>Show Controller Input</source>
<translation>显示控制器输入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="181"/>
<source>Scaling:</source>
<translation>缩放:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="172"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Internal Resolution Screenshots</source>
<translation>内置分辨率截图</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="101"/>
<source>Scaling</source>
<translation>缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="214"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>显示屏显消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="108"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="111"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="114"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="103"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="120"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="123"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="125"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="128"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="133"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="138"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="160"/>
<source>Position:</source>
<translation>位置:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Chooses the fullscreen resolution and frequency.</source>
<translation>选择全屏分辨率和频率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Adapter:</source>
<translation>适配器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="249"/>
<source>Show Settings Overlay</source>
<translation>显示设置覆盖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="115"/>
<source>Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use.</source>
<translation>使用第二个线程绘制图形。目前仅软件渲染器可用,但可以在速度上提供显著的改进,并且安全使用。</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host&apos;s refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console&apos;s refresh rate is too far from the host&apos;s refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
<translation type="vanished">当垂直同步和音频重新取样设置同时启用时调整模拟速度可以使游戏主机的刷新速率与本机的刷新速率相互匹配。这可能会产生最流畅的动画但代价是模拟速度增加可能不到1%。如果游戏主机的刷新速率与本机的刷新速率相差太远,那么同步到本机的刷新速率就不会生效。若用户需要带有可变刷新速率的显示,应该禁用此选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>当发生诸如存档正在被创建/读取,截图正在被抓取,……事件时,显示屏显消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="114"/>
<source>Threaded Rendering</source>
<translation>线程渲染</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="223"/>
<source>(Default)</source>
<translation>(默认)</translation>
</message>
<message>
<source>Show Display FPS</source>
<translation type="vanished">显示显示帧率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="104"/>
<source>Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. If this option is disabled, the screenshots will be taken at the window&apos;s resolution. Internal resolution screenshots can be very large at high rendering scales.</source>
<translation>使用不带后处理的内置渲染分辨率来保存截图。如果禁用此选项,截图将按照窗口的分辨率进行截取。在高渲染缩放下,内置分辨率截图会非常大。</translation>
</message>
<message>
<source>Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer.</source>
<translation type="vanished">并行运行软件渲染器进行显存回读。在某些系统上,当使用硬件渲染器对图像增强时,这可能会带来更好的性能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Renderer</source>
<translation>渲染器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="109"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>高宽比:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Determines the position on the screen when black borders must be added.</source>
<translation>确定屏幕的位置,当屏幕必须填充黑边时。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="126"/>
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>在显示右上角显示游戏分辨率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="91"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="138"/>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<translation>使用位块传输交换链</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="101"/>
<source>Bilinear (Smooth)</source>
<translation>双线性 (光滑)</translation>
</message>
<message>
<source>Downsampling:</source>
<translation type="vanished">缩减采样:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="139"/>
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.</source>
<translation>当Direct3D 11渲染器运行时使用一个位块展示模型进行替代翻转。这通常会导致性能下降但可能需要一些流应用程序或者在某些系统上打开帧率上限。</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation type="vanished">在显示右上角显示系统的每秒显示帧数 (或垂直同步)。</translation>
</message>
<message>
<source>Show Game Frame Rate</source>
<translation type="vanished">显示游戏帧速率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="221"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="120"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>显示帧率</translation>
</message>
<message>
<source>Show VPS</source>
<translation type="vanished">显示VPS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmptyGameListWidget</name>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="105"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>扫描新游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="68"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>添加游戏目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="33"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;No games in supported formats were found.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please add a directory with games to begin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Game dumps in the following formats will be scanned and listed:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;没有找到格式支持的游戏。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请添加一个置有游戏的目录后再开始。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;以下格式的游戏转储将会被扫描并列出:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="43"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>文本标签</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmuThread</name>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1511"/>
<source>%1x%2</source>
<translation>%1x%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="562"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="562"/>
<source>No resume save state found.</source>
<translation>没有找到可继续存档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1241"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation>游戏未加载或RetroAchievements不可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1520"/>
<source>Game: %1 FPS</source>
<translation>游戏: %1帧/秒</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n points</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>%n点</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Game ID: %1
Game Title: %2
Achievements: %5 (%6)
</source>
<translation type="vanished">游戏ID: %1
游戏标题: %2
成绩: %5 (%6)
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1237"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation>Rich Presence不活跃或不支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1229"/>
<source>Game: %1 (%2)
</source>
<translation>游戏: %1 (%2)
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1530"/>
<source>Video: %1 FPS (%2%)</source>
<translation>视频: %1帧/秒 (%2%)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmulationSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option.</source>
<translation>启用此选项将确保游戏主机渲染的每一帧都显示在屏幕上,以获得最佳的帧进间隔。如果您在保持全速时遇到困难,或者遇到音频故障,尝试禁用此选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="58"/>
<source>Turbo Speed:</source>
<translation>涡轮速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="84"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>User Preference</source>
<translation>用户偏好</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="150"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Turbo Speed</source>
<translation>涡轮速度</translation>
</message>
<message>
<source>Rewind for %1 frames, lasting %2 seconds will require up to %3MB of RAM and %4MB of VRAM.</source>
<translation type="vanished">倒带%1帧持续%2秒将需要相当于%3MB内存和%4MB显存。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="128"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>无限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="155"/>
<source>1 Frame</source>
<translation>1帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>速度控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="142"/>
<source>Runahead:</source>
<translation>预运行:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="102"/>
<source>Rewind Save Frequency:</source>
<translation>倒带保存频率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="212"/>
<source>Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements.</source>
<translation>倒带未启用。请注意启用倒带可能会显著增加系统需求。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="200"/>
<source>10 Frames</source>
<translation>10帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="180"/>
<source>6 Frames</source>
<translation>6帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="185"/>
<source>7 Frames</source>
<translation>7帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="190"/>
<source>8 Frames</source>
<translation>8帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="195"/>
<source>9 Frames</source>
<translation>9帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="160"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>2帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="165"/>
<source>3 Frames</source>
<translation>3帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="170"/>
<source>4 Frames</source>
<translation>4帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="175"/>
<source>5 Frames</source>
<translation>5帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="129"/>
<source> Frames</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="95"/>
<source>Enable Rewinding</source>
<translation>启用倒带</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>&lt;b&gt;Enable Rewinding:&lt;/b&gt; Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Rewind Save Frequency:&lt;/b&gt; How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Rewind Buffer Size:&lt;/b&gt; How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements.</source>
<translation>&lt;b&gt;启用倒带:&lt;/b&gt;周期地自动存档以使您可以在游戏时倒回任何错误。&lt;br&gt; &lt;b&gt;倒带保存频率:&lt;/b&gt;倒带档的创建频率。频率越高对系统的需求就越大。&lt;br&gt; &lt;b&gt;倒带缓冲大小:&lt;/b&gt;倒带档的保留数量。数值越高对内存的需求就越大。</translation>
</message>
<message>
<source>Rewind</source>
<translation type="vanished">倒带</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>最佳帧进间隔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="89"/>
<source>Rewind/Runahead</source>
<translation>倒带/预运行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="70"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Sync To Host Refresh Rate</source>
<translation>同步到本机刷新率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Emulation Speed:</source>
<translation>模拟速度:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="195"/>
<source>Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM.</source>
<translation>
<numerusform>倒带%n帧持续%1秒将需要相当于%2MB内存和%3MB显存。</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="125"/>
<source>Use Global Setting [%1%]</source>
<translation>使用全局设置 [%1%]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="122"/>
<source>Rewind Buffer Size:</source>
<translation>倒带缓冲大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="123"/>
<source>Use Global Setting [Unlimited]</source>
<translation>使用全局设置 [无限制]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="109"/>
<source> Seconds</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="91"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="97"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<source>Runahead Frames:</source>
<translation type="vanished">预运行帧:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="206"/>
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements.</source>
<translation>倒带被禁用,因为启用了预运行。预运行会显著增加系统需求。</translation>
</message>
<message>
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled.</source>
<translation type="vanished">倒带被禁用,因为启用了预运行。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>设置快进速度。这个速度将在快进热键被按下/切换时使用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled.</source>
<translation>设置涡轮速度。这个速度将在涡轮热键被按下/切换时使用。如果两个热键都按下/切换,涡轮将优先于快进。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host&apos;s refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console&apos;s refresh rate is too far from the host&apos;s refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
<translation>当垂直同步和音频重新取样设置同时启用时调整模拟速度可以使游戏主机的刷新率与本机的刷新率相互匹配。这可能会产生最流畅的动画但潜在的代价是模拟速度增加不到1%。如果游戏主机的刷新率与本机的刷新率相差太远,那么同步到本机的刷新率就不会生效。用户若需要带有可变刷新率的显示,应当禁用此选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation>设置目标模拟速度。不能保证达到这个速度,如果不能,模拟器将以它能管理的速度运行。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="110"/>
<source>Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements.</source>
<translation>提前模拟系统并回滚/回放以减少输入延迟。非常高的系统需求。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Runahead</source>
<translation>预运行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Emulation Speed</source>
<translation>模拟速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="134"/>
<source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>%1% [%2帧/秒 (NTSC) / %3帧/秒 (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Runahead</source>
<translation type="vanished">启用预运行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Rewinding</source>
<translation>倒带</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="208"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>文本标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Fast Forward Speed:</source>
<translation>快进速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation>快进速度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EnhancementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="98"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>1x</source>
<translation>1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<source>%1x%2</source>
<translation type="vanished">%1x%2</translation>
</message>
<message>
<source>Depth Buffer</source>
<translation type="vanished">深度缓存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution.</source>
<translation>选择将应用于最终图像的分辨率比率。1x将缩减采样到原始的游戏主机分辨率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<source>Uses multisample antialiasing for rendering 3D objects. Can smooth out jagged edges on polygons at a lower cost to performance compared to increasing the resolution scale, but may be more likely to cause rendering errors in some games. Only applies to the hardware backends.</source>
<translation type="vanished">与增加分辨率比率相比渲染3D对象使用多重采样反锯齿能够以更低的性能代价来平滑多边形上的锯齿状边缘。但在一些游戏中可能更容易导致渲染错误。仅适用于硬件后端。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons and &quot;warping&quot; textures that are common in PS1 games. &lt;br&gt;Only works with the hardware renderers. &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>减少在PS1游戏中常见的&quot;抖动&quot;多边形和扭曲纹理。&lt;br&gt;仅适用于硬件渲染器。&lt;b&gt;&lt;u&gt;可能不兼容全部游戏。&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. &lt;br&gt;This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
<translation>将此值设置为超过1x将提高渲染3D多边形和线条的分辨率。仅适用于硬件后端。&lt;br&gt;此选项通常是安全的大多数游戏在高分辨率下看起来很好。更高的分辨率需要更强大的GPU。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="187"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="130"/>
<source>Depth Buffer (Low Compatibility)</source>
<translation>深度缓冲 (低兼容性)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="166"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="122"/>
<source>Perspective Correct Textures</source>
<translation>透视校正纹理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="112"/>
<source>Use Software Renderer For Readbacks</source>
<translation>使用软件渲染器进行回读</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D object by using filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. &lt;br&gt;The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty.</source>
<translation>通过使用过滤来平滑3D物体上放大纹理的块状。&lt;br&gt;在较高的分辨率比率下会有更好的效果。仅适用于硬件渲染器。&lt;br&gt;JINC2尤其xBR过滤模式的要求都非常高付出速度降低的代价可能不值得。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="106"/>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation>宽屏调整</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display</source>
<translation>平滑24位色显示色度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="129"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation>强制NTSC计时 (60hz-PAL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="65"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation>缩放色彩抖动 (缩放色彩抖动图案到分辨率)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Downsampling</source>
<translation>缩减采样</translation>
</message>
<message>
<source>Texture Correction</source>
<translation type="vanished">纹理校正</translation>
</message>
<message>
<source>Tries to track vertex manipulation through the CPU. Some games require this option for PGXP to be effective. Very slow, and incompatible with the recompiler.</source>
<translation type="vanished">尝试通过CPU跟踪顶点操作。有些游戏需要此选项才能使PGXP生效。非常慢, 与重新编译程序不兼容。</translation>
</message>
<message>
<source>CPU Mode</source>
<translation type="vanished">CPU模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="137"/>
<source>Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost.</source>
<translation>对全部指令使用PGXP而不仅仅是内存操作。需要PGXP来校正一些游戏中的抖动但有一个非常高的性能消耗。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>在显示渲染图像之前对其进行缩减采样。可以提高2D/3D混合游戏的整体图像质量但对于纯3D游戏应当禁用。仅适用于硬件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="201"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="126"/>
<source>Perspective Correct Colors</source>
<translation>透视校正颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>分辨率比率</translation>
</message>
<message>
<source>Widescreen Hack (render 3D in 16:9)</source>
<translation type="vanished">宽屏调整 (在16比9中渲染3D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="72"/>
<source>Widescreen Hack (render 3D in display aspect ratio)</source>
<translation>宽屏调整 (显示高宽比时渲染3D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>纹理过滤器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="107"/>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. &lt;br&gt;For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>缩放屏幕空间中的顶点位置到一个宽屏高宽比将3D游戏4:3的视野彻底扩展到您选择的显示高宽比。&lt;br&gt;对于2D游戏或者那些使用预渲染背景的游戏此增强将无法按预期般工作。&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;可能不兼容全部游戏。&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Rendering Enhancements</source>
<translation>渲染增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Downsampling Display Scale</source>
<translation>缩减采样显示比率</translation>
</message>
<message>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation type="vanished">对纹理坐标和颜色使用透视校正插值,矫直扭曲的纹理。需要启用几何校正。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="194"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="134"/>
<source>Preserve Projection Precision</source>
<translation>保持投影精度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="122"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Disable Interlacing (force progressive render/scan)</source>
<translation>禁用隔行扫描 (强制渐进式渲染/扫描)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Force 4:3 For 24-bit Display</source>
<translation>强制24位色显示4:3</translation>
</message>
<message>
<source>%1x (%2x%3 VRAM)</source>
<translation type="vanished">%1x (%2x%3 VRAM)</translation>
</message>
<message>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using bilinear filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">利用双线性过滤器消除三维物体上放大纹理的块状。&lt;br&gt;会对更高分辨率的尺度产生更大的影响。目前,在许多游戏中,这个选项会在对象周围产生瑕疵,需要进一步的工作。仅适用于硬件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. &lt;br&gt;For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. &lt;br&gt;For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source>
<translation>当游戏主机处于PAL模式时使用NTSC帧计时强制PAL游戏以60hz运行。&lt;br&gt;对于大多数速度与帧率相关的游戏这将导致游戏运行速度大约快17%。&lt;br&gt;对于可变帧率的游戏,它可能不会影响速度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="159"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="119"/>
<source>Culling Correction</source>
<translation>剔除校正</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="180"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="136"/>
<source>CPU Mode (Very Slow)</source>
<translation>CPU模式 (非常慢)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.</source>
<translation>当显示24位色内容时高宽比切换回4:3显示通常用于动画播放。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="135"/>
<source>Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.</source>
<translation>为PGXP的数据后投影增加额外的精度。可以改善一些游戏的视觉效果。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="84"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="119"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="122"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="66"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="77"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="87"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="94"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="96"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="106"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="112"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="116"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="126"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="130"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="134"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="136"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="153"/>
<source>PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)</source>
<translation>PGXP (精确几何转换管线)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="131"/>
<source>Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment.</source>
<translation>通过对PGXP的深度值进行像素测试来尝试减少多边形Z冲突。低兼容性但在某些游戏中可以工作得很好。其他游戏可能需要调整阈值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>24位色内容下平滑颜色转变过渡中的块状通常用于动画播放。仅适用于硬件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<source>Multisample Antialiasing</source>
<translation type="vanished">多重采样反锯齿</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="58"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation>真彩色渲染 (24位色禁用色彩抖动)</translation>
</message>
<message>
<source>Bilinear Texture Filtering</source>
<translation type="vanished">双线性纹理过滤</translation>
</message>
<message>
<source>Multisample Antialiasing:</source>
<translation type="vanished">多重采样反锯齿:</translation>
</message>
<message>
<source>(Default)</source>
<translation type="vanished">(默认)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="120"/>
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>提高多边形剔除的精度,减少几何体中的孔数。需要启用几何校正。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="136"/>
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
<translation>强制24位色显示4:3 (动画播放禁用宽屏)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="123"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>对纹理坐标使用透视校正插值,矫直扭曲的纹理。需要启用几何校正。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="113"/>
<source>Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer.</source>
<translation>并行运行软件渲染器进行显存回读。在某些系统上,当使用硬件渲染器对图像进行增强时,可能会带来更好的性能。</translation>
</message>
<message>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to 16:9 in 3D games. &lt;br&gt;For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">将屏幕空间中的顶点位置缩放到适应宽屏显示的纵横比将3D游戏中的视野从4:3彻底增加到16:9。&lt;br&gt;对于2D游戏或者那些使用预渲染背景的游戏此增强将无法按预期般工作。&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;可能不兼容所有游戏。&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. &lt;br&gt;Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers.</source>
<translation>缩放色彩抖动图案到模拟GPU的分辨率比率。这使得色彩抖动图案在高分辨率下更加不明显。&lt;br&gt;通常启用是安全的,并且仅由硬件渲染器支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="173"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="116"/>
<source>Geometry Correction</source>
<translation>几何校正</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="127"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>对顶点颜色使用透视校正插值,这在某些游戏中可以改善视觉效果,但在其他游戏中会导致渲染错误。需要启用几何校正。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="79"/>
<source>Software Renderer Readbacks (run in parallel for VRAM-&gt;CPU transfers)</source>
<translation>软件渲染器回读 (显存到CPU传输并行运行)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="143"/>
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness)</source>
<translation>平滑24位色显示色度 (降低动画播放色块)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="116"/>
<source>Display Enhancements</source>
<translation>显示增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Internal Resolution Scale:</source>
<translation>内置分辨率比率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. &lt;br&gt;This removes the &quot;combing&quot; effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.&lt;br&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>强制以渐进模式渲染和显示帧。&lt;br&gt;这将通过对480p进行渲染的方式来消除480i游戏中出现的“梳理”效果。通常可以安全启用。&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;可能不兼容全部游戏。&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Forces the precision of colours output to the console&apos;s framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren&apos;t and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>对于输出到游戏主机的帧缓冲强制其颜色精度的每个通道使用全部8位精度。这会产生更好看的渐变但代价是使某些颜色看起来稍有不同。禁用该选项也会启用色彩抖动这会通过在这些像素周围应用图案来减少颜色之间的过渡。大多数游戏都与此选项兼容但也有一部分游戏不支持此选项并且在启用该选项后会产生碎裂效果。仅适用于硬件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">使用滤镜来平滑因放大3D对象的纹理所导致的块状。&lt;br&gt;在高分辨率比率下将有更好的效果。仅适用于硬件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<source>Uses screen coordinates as a fallback when tracking vertices through memory fails. May improve PGXP compatibility.</source>
<translation type="vanished">当通过内存跟踪顶点失败时, 使用屏幕坐标作为备用。可提高PGXP兼容性。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="86"/>
<source>Downsampling:</source>
<translation>缩减采样:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="100"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation>纹理过滤器</translation>
</message>
<message>
<source>Vertex Cache</source>
<translation type="vanished">顶点缓存</translation>
</message>
<message>
<source>Enables the upscaling of 3D objects rendered to the console&apos;s framebuffer. Only applies to the hardware backends. This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
<translation type="vanished">允许放大渲染到控制台帧缓冲区的三维对象。仅适用于硬件后端。这个选项通常是安全的, 大多数游戏在更高的分辨率下看起来很好。更高的分辨率需要更强大的GPU。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Error</name>
<message>
<location filename="../../util/opengl_device.cpp" line="480"/>
<source>Both texture buffers and SSBOs are not supported, or are of inadequate size.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="55"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="95"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="135"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="175"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="182"/>
<source>Used for storing save states.</source>
<translation>用于存放存档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Cache Directory</source>
<translation>缓存目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="62"/>
<source>Used for storing shaders and game list data.</source>
<translation>用于存放着色器和游戏列表数据。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="72"/>
<source>Covers Directory</source>
<translation>封面目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="48"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="88"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="128"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="168"/>
<source>Open...</source>
<translation>打开…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="112"/>
<source>Screenshots Directory</source>
<translation>截图目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="41"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="81"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="121"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="161"/>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="102"/>
<source>Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.</source>
<translation>用于存放游戏方格/大视画UI的封面。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="142"/>
<source>Used for screenshots.</source>
<translation>用于存放屏幕截图。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="152"/>
<source>Save States Directory</source>
<translation>存档目录</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullscreenUI</name>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6805"/>
<source>${title}: Title of the game.
${filetitle}: Name component of the game&apos;s filename.
${serial}: Serial of the game.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6806"/>
<source>1 Frame</source>
<translation type="unfinished">1帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6807"/>
<source>10 Frames</source>
<translation type="unfinished">10帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6808"/>
<source>100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6809"/>
<source>1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6810"/>
<source>10x</source>
<translation type="unfinished">10x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6811"/>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translation type="unfinished">10x (20倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6812"/>
<source>11x</source>
<translation type="unfinished">11x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6813"/>
<source>125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6814"/>
<source>12x</source>
<translation type="unfinished">12x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6815"/>
<source>13x</source>
<translation type="unfinished">13x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6816"/>
<source>14x</source>
<translation type="unfinished">14x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6817"/>
<source>150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6818"/>
<source>15x</source>
<translation type="unfinished">15x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6819"/>
<source>16x</source>
<translation type="unfinished">16x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6820"/>
<source>175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6821"/>
<source>1x</source>
<translation type="unfinished">1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6822"/>
<source>2 Frames</source>
<translation type="unfinished">2帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6823"/>
<source>20% [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6824"/>
<source>200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6825"/>
<source>250% [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6826"/>
<source>2x</source>
<translation type="unfinished">2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6827"/>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation type="unfinished">2x (4倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6828"/>
<source>3 Frames</source>
<translation type="unfinished">3帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6829"/>
<source>30% [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6830"/>
<source>300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6831"/>
<source>350% [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6832"/>
<source>3x</source>
<translation type="unfinished">3x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6833"/>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation type="unfinished">3x (6倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6834"/>
<source>3x (for 720p)</source>
<translation type="unfinished">3x (适合720p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6835"/>
<source>4 Frames</source>
<translation type="unfinished">4帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6836"/>
<source>40% [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6837"/>
<source>400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6838"/>
<source>450% [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6839"/>
<source>4x</source>
<translation type="unfinished">4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6840"/>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation type="unfinished">4x (8倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6841"/>
<source>5 Frames</source>
<translation type="unfinished">5帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6842"/>
<source>50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6843"/>
<source>500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6844"/>
<source>5x</source>
<translation type="unfinished">5x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6845"/>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation type="unfinished">5x (10倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6846"/>
<source>5x (for 1080p)</source>
<translation type="unfinished">5x (适合1080p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6847"/>
<source>6 Frames</source>
<translation type="unfinished">6帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6848"/>
<source>60% [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6849"/>
<source>600% [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6850"/>
<source>6x</source>
<translation type="unfinished">6x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6851"/>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation type="unfinished">6x (12倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6852"/>
<source>6x (for 1440p)</source>
<translation type="unfinished">6x (适合1440p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6853"/>
<source>7 Frames</source>
<translation type="unfinished">7帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6854"/>
<source>70% [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6855"/>
<source>700% [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6856"/>
<source>7x</source>
<translation type="unfinished">7x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6857"/>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation type="unfinished">7x (14倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6858"/>
<source>8 Frames</source>
<translation type="unfinished">8帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6859"/>
<source>80% [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6860"/>
<source>800% [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6861"/>
<source>8x</source>
<translation type="unfinished">8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6862"/>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation type="unfinished">8x (16倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6863"/>
<source>9 Frames</source>
<translation type="unfinished">9帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6864"/>
<source>90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6865"/>
<source>900% [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6866"/>
<source>9x</source>
<translation type="unfinished">9x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6867"/>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation type="unfinished">9x (18倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6868"/>
<source>9x (for 4K)</source>
<translation type="unfinished">9x (适合4K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6869"/>
<source>A memory card with the name &apos;{}&apos; already exists.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6870"/>
<source>A resume save state created at %s was found.
Do you want to load this save and continue?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6871"/>
<source>About DuckStation</source>
<translation type="unfinished">关于Duckstation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6872"/>
<source>Account</source>
<translation type="unfinished">账户</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6873"/>
<source>Achievement Notifications</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6874"/>
<source>Achievements</source>
<translation type="unfinished">成就</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6875"/>
<source>Achievements Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6876"/>
<source>Achievements are not enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6877"/>
<source>Add Search Directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6878"/>
<source>Add Shader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6879"/>
<source>Adds a new directory to the game search list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6880"/>
<source>Adds a new shader to the chain.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6881"/>
<source>Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.</source>
<translation type="unfinished">为PGXP的数据后投影增加额外的精度。可以改善一些游戏的视觉效果。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6882"/>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host when VSync and Audio Resampling are enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6883"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation type="unfinished">高级设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6884"/>
<source>All Time: {}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6885"/>
<source>Allow Booting Without SBI File</source>
<translation type="unfinished">没有SBI文件情况下允许启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6886"/>
<source>Allows loading protected games without subchannel information.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6887"/>
<source>Apply Image Patches</source>
<translation type="unfinished">应用镜像补丁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6888"/>
<source>Apply Per-Game Settings</source>
<translation type="unfinished">每个游戏采用独立设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6889"/>
<source>Are you sure you want to clear the current post-processing chain? All configuration will be lost.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6890"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation type="unfinished">高宽比</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6891"/>
<source>Attempts to map the selected port to a chosen controller.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6892"/>
<source>Audio Backend</source>
<translation type="unfinished">音频后端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6893"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation type="unfinished">音频设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6894"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation type="unfinished">自动检测</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6895"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation type="unfinished">自动映射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6896"/>
<source>Automatic based on window size</source>
<translation type="unfinished">自动根据窗口尺寸</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6897"/>
<source>Automatic mapping completed for {}.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6898"/>
<source>Automatic mapping failed for {}.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6899"/>
<source>Automatic mapping failed, no devices are available.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6900"/>
<source>Automatically Load Cheats</source>
<translation type="unfinished">自动载入金手指</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6901"/>
<source>Automatically applies patches to disc images when they are present, currently only PPF is supported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6902"/>
<source>Automatically loads and applies cheats on game start.</source>
<translation type="unfinished">在游戏开始时自动载入和应用金手指。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6903"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation type="unfinished">关闭或退出模拟器时自动存档。然后下次您可以直接从离开的地方继续。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6904"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when the program is started.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6905"/>
<source>Avoids calls to C++ code, significantly speeding up the recompiler.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6906"/>
<source>BIOS Directory</source>
<translation type="unfinished">BIOS目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6907"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation type="unfinished">BIOS选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6908"/>
<source>BIOS Settings</source>
<translation type="unfinished">BIOS设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6909"/>
<source>BIOS for {}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6910"/>
<source>BIOS to use when emulating {} consoles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6911"/>
<source>Back To Pause Menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6912"/>
<source>Backend Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6913"/>
<source>Behavior</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6914"/>
<source>Borderless Fullscreen</source>
<translation type="unfinished">无边界全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6915"/>
<source>Buffer Size</source>
<translation type="unfinished">缓冲大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6916"/>
<source>CD-ROM Emulation</source>
<translation type="unfinished">CD-ROM模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6917"/>
<source>CPU Emulation</source>
<translation type="unfinished">CPU模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6918"/>
<source>CPU Mode</source>
<translation type="unfinished">CPU模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6919"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6920"/>
<source>Change Disc</source>
<translation type="unfinished">更换光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6921"/>
<source>Change settings for the emulator.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6922"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6923"/>
<source>Cheat List</source>
<translation type="unfinished">金手指列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6924"/>
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6925"/>
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display</source>
<translation type="unfinished">平滑24位色显示色度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6926"/>
<source>Clean Boot</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6927"/>
<source>Clear Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6928"/>
<source>Clear Shaders</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6929"/>
<source>Clears a shader from the chain.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6930"/>
<source>Clears all settings set for this game.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6931"/>
<source>Clears the mask/transparency bit in VRAM write dumps.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6932"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6933"/>
<source>Close Game</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6934"/>
<source>Close Menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6935"/>
<source>Compatibility Rating</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6936"/>
<source>Compatibility: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6937"/>
<source>Confirm Power Off</source>
<translation type="unfinished">确认关机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6938"/>
<source>Console Settings</source>
<translation type="unfinished">操纵台设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6939"/>
<source>Contributor List: https://github.com/stenzek/duckstation/blob/master/CONTRIBUTORS.md</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6940"/>
<source>Controller Port {}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6941"/>
<source>Controller Port {} Macros</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6942"/>
<source>Controller Port {} Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6943"/>
<source>Controller Port {}{}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6944"/>
<source>Controller Port {}{} Macros</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6945"/>
<source>Controller Port {}{} Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6946"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation type="unfinished">控制器设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6947"/>
<source>Controller Type</source>
<translation type="unfinished">控制器类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6948"/>
<source>Controller settings reset to default.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6949"/>
<source>Controls</source>
<translation type="unfinished">控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6950"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.</source>
<translation type="unfinished">控制快进时本机播放的音频的音量。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6951"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host.</source>
<translation type="unfinished">控制本机播放的音频的音量。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6952"/>
<source>Copies the current global settings to this game.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6953"/>
<source>Copies the global controller configuration to this game.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6954"/>
<source>Copy Global Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6955"/>
<source>Copy Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6956"/>
<source>Cover Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6957"/>
<source>Covers Directory</source>
<translation type="unfinished">封面目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6958"/>
<source>Create</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6959"/>
<source>Create Memory Card</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6960"/>
<source>Create Save State Backups</source>
<translation type="unfinished">创建存档备份</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6961"/>
<source>Creates a new memory card file or folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6962"/>
<source>Crop Mode</source>
<translation type="unfinished">裁剪模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6963"/>
<source>Culling Correction</source>
<translation type="unfinished">剔除校正</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6964"/>
<source>Current Game</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6965"/>
<source>Debugging Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6966"/>
<source>Default</source>
<translation type="unfinished">默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6967"/>
<source>Default Boot</source>
<translation type="unfinished">默认启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6968"/>
<source>Default View</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6969"/>
<source>Default: Disabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6970"/>
<source>Default: Enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6971"/>
<source>Delete Save</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6972"/>
<source>Delete State</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6973"/>
<source>Depth Buffer</source>
<translation type="unfinished">深度缓存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6974"/>
<source>Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6975"/>
<source>Details unavailable for game not scanned in game list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6976"/>
<source>Determines how large the on-screen messages and monitor are.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6977"/>
<source>Determines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6978"/>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6979"/>
<source>Determines how the emulated CPU executes instructions.</source>
<translation type="unfinished">确定模拟CPU如何执行指令。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6980"/>
<source>Determines how the emulated console&apos;s output is upscaled or downscaled to your monitor&apos;s resolution.</source>
<translation type="unfinished">决定如何将模拟游戏主机的输出提高或降低到您的显示器的分辨率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6981"/>
<source>Determines quality of audio when not running at 100% speed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6982"/>
<source>Determines the amount of audio buffered before being pulled by the host API.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6983"/>
<source>Determines the emulated hardware type.</source>
<translation type="unfinished">确定模拟硬件类型。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6984"/>
<source>Determines the position on the screen when black borders must be added.</source>
<translation type="unfinished">确定屏幕的位置,当屏幕必须填充黑边时。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6985"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
<translation type="unfinished">当按下热键来关闭模拟器/游戏时,将弹出提示给予确认。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6986"/>
<source>Device Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6987"/>
<source>Disable All Enhancements</source>
<translation type="unfinished">禁用全部增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6988"/>
<source>Disable Interlacing</source>
<translation type="unfinished">禁用隔行扫描</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6989"/>
<source>Disable Subdirectory Scanning</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6990"/>
<source>Disabled</source>
<translation type="unfinished">禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6991"/>
<source>Disables dithering and uses the full 8 bits per channel of color information.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6992"/>
<source>Disables interlaced rendering and display in the GPU. Some games can render in 480p this way, but others will break.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6993"/>
<source>Discord Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6994"/>
<source>Display FPS Limit</source>
<translation type="unfinished">显示帧率限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6995"/>
<source>Display Settings</source>
<translation type="unfinished">显示设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6996"/>
<source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation type="unfinished">当发生诸如成绩解锁和排行榜提交事件时,显示弹出消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6997"/>
<source>Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.</source>
<translation type="unfinished">在开始,提交,或挑战排行榜失败时,显示弹出消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6998"/>
<source>Double-Click Toggles Fullscreen</source>
<translation type="unfinished">双击切换全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6999"/>
<source>Download Covers</source>
<translation type="unfinished">下载封面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7000"/>
<source>Downloads covers from a user-specified URL template.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7001"/>
<source>Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7002"/>
<source>Downsampling</source>
<translation type="unfinished">缩减采样</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7003"/>
<source>Downsampling Display Scale</source>
<translation type="unfinished">缩减采样显示比率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7004"/>
<source>Duck icon by icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7005"/>
<source>DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.</source>
<translation type="unfinished">DuckStation可以为当前还没有封面集的游戏去自动下载封面。我们不提供任何封面图片用户必须自己提供图片来源。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7006"/>
<source>DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation(TM) console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7007"/>
<source>Dump Replaceable VRAM Writes</source>
<translation type="unfinished">转储可替换的显存写入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7008"/>
<source>Emulation Settings</source>
<translation type="unfinished">模拟设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7009"/>
<source>Emulation Speed</source>
<translation type="unfinished">模拟速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7010"/>
<source>Enable 8MB RAM</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7011"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation type="unfinished">启用成就</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7012"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation type="unfinished">启用Discord-Presence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7013"/>
<source>Enable Fast Boot</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7014"/>
<source>Enable In-Game Overlays</source>
<translation type="unfinished">启用游戏内叠加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7015"/>
<source>Enable Overclocking</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7016"/>
<source>Enable PGXP Vertex Cache</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7017"/>
<source>Enable Post Processing</source>
<translation type="unfinished">启用后处理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7018"/>
<source>Enable Recompiler Block Linking</source>
<translation type="unfinished">启用重编译器块链接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7019"/>
<source>Enable Recompiler ICache</source>
<translation type="unfinished">启用ICache重编译器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7020"/>
<source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation type="unfinished">启用内存异常重编译器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7021"/>
<source>Enable Region Check</source>
<translation type="unfinished">启用区域检查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7022"/>
<source>Enable Rewinding</source>
<translation type="unfinished">启用倒带</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7023"/>
<source>Enable SDL Input Source</source>
<translation type="unfinished">启用SDL输入源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7024"/>
<source>Enable Subdirectory Scanning</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7025"/>
<source>Enable TTY Logging</source>
<translation type="unfinished">启用TTY日志记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7026"/>
<source>Enable VRAM Write Texture Replacement</source>
<translation type="unfinished">启用显存写入纹理替换</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7027"/>
<source>Enable VSync</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7028"/>
<source>Enable XInput Input Source</source>
<translation type="unfinished">启用XInput输入源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7029"/>
<source>Enable debugging when supported by the host&apos;s renderer API. Only for developer use.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7030"/>
<source>Enables alignment and bus exceptions. Not needed for any known games.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7031"/>
<source>Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7032"/>
<source>Enables an additional three controller slots on each port. Not supported in all games.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7033"/>
<source>Enables more precise frame pacing at the cost of battery life.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7034"/>
<source>Enables the replacement of background textures in supported games.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7035"/>
<source>Encore Mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7036"/>
<source>Enhancements</source>
<translation type="unfinished">增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7037"/>
<source>Ensures every frame generated is displayed for optimal pacing. Disable if you are having speed or sound issues.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7038"/>
<source>Enter the name of the input profile you wish to create.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7039"/>
<source>Enter the name of the memory card you wish to create.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7040"/>
<source>Example: https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7041"/>
<source>Execution Mode</source>
<translation type="unfinished">执行模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7042"/>
<source>Exit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7043"/>
<source>Exit And Save State</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7044"/>
<source>Exit Without Saving</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7045"/>
<source>Exits the program.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7046"/>
<source>Failed to copy text to clipboard.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7047"/>
<source>Failed to create memory card &apos;{}&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7048"/>
<source>Failed to delete save state.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7049"/>
<source>Failed to delete {}.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7050"/>
<source>Failed to load &apos;{}&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7051"/>
<source>Failed to load shader {}. It may be invalid.
Error was:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7052"/>
<source>Failed to save input profile &apos;{}&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7053"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation type="unfinished">快速启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7054"/>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation type="unfinished">快进速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7055"/>
<source>Fast Forward Volume</source>
<translation type="unfinished">快进音量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7056"/>
<source>File Title</source>
<translation type="unfinished">文件标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7057"/>
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7058"/>
<source>Force NTSC Timings</source>
<translation type="unfinished">强制NTSC计时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7059"/>
<source>Forces PAL games to run at NTSC timings, i.e. 60hz. Some PAL games will run at their &quot;normal&quot; speeds, while others will break.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7060"/>
<source>Forces a full rescan of all games previously identified.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7061"/>
<source>Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games.</source>
<translation type="unfinished">强制静音CD-ROM中的CD-DA和XA音轨。可用于在某些游戏中禁用背景音乐。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7062"/>
<source>From File...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7063"/>
<source>Fullscreen Resolution</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7064"/>
<source>GPU Adapter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7065"/>
<source>GPU Renderer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7066"/>
<source>GPU adapter will be applied after restarting.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7067"/>
<source>Game Grid</source>
<translation type="unfinished">游戏方格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7068"/>
<source>Game List</source>
<translation type="unfinished">游戏列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7069"/>
<source>Game List Settings</source>
<translation type="unfinished">游戏列表设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7070"/>
<source>Game Properties</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7071"/>
<source>Game Quick Save</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7072"/>
<source>Game Slot {0}##game_slot_{0}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7073"/>
<source>Game compatibility rating copied to clipboard.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7074"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation type="unfinished">游戏未加载或RetroAchievements不可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7075"/>
<source>Game path copied to clipboard.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7076"/>
<source>Game region copied to clipboard.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7077"/>
<source>Game serial copied to clipboard.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7078"/>
<source>Game settings have been cleared for &apos;{}&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7079"/>
<source>Game settings initialized with global settings for &apos;{}&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7080"/>
<source>Game title copied to clipboard.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7081"/>
<source>Game type copied to clipboard.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7082"/>
<source>Game: {} ({})</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7083"/>
<source>Genre: %s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7084"/>
<source>GitHub Repository</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7085"/>
<source>Global Slot {0} - {1}##global_slot_{0}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7086"/>
<source>Global Slot {0}##global_slot_{0}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7087"/>
<source>Hardcore Mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7088"/>
<source>Hardcore mode will be enabled on next game restart.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7089"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation type="unfinished">全屏时隐藏光标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7090"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation type="unfinished">当模拟器处于全屏模式时隐藏鼠标指针/光标。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7091"/>
<source>Hotkey Settings</source>
<translation type="unfinished">热键设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7092"/>
<source>How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7093"/>
<source>How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7094"/>
<source>Identifies any new files added to the game directories.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7095"/>
<source>If not enabled, the current post processing chain will be ignored.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7096"/>
<source>In the form below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7097"/>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation type="unfinished">提高计时器分辨率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7098"/>
<source>Increases the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7099"/>
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7100"/>
<source>Infinite/Instantaneous</source>
<translation type="unfinished">无限的/瞬时的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7101"/>
<source>Inhibit Screensaver</source>
<translation type="unfinished">禁用屏幕保护程序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7102"/>
<source>Input Sources</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7103"/>
<source>Input profile &apos;{}&apos; loaded.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7104"/>
<source>Input profile &apos;{}&apos; saved.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7105"/>
<source>Integration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7106"/>
<source>Interface Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7107"/>
<source>Internal Resolution Scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7108"/>
<source>Internal Resolution Screenshots</source>
<translation type="unfinished">内置分辨率截图</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7109"/>
<source>Issue Tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7110"/>
<source>Last Played</source>
<translation type="unfinished">最近游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7111"/>
<source>Last Played: %s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7112"/>
<source>Launch a game by selecting a file/disc image.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7113"/>
<source>Launch a game from images scanned from your game directories.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7114"/>
<source>Leaderboard Notifications</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7115"/>
<source>Leaderboards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7116"/>
<source>Leaderboards are not enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7117"/>
<source>Limits how many frames are displayed to the screen. These frames are still rendered.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7118"/>
<source>Load Devices From Save States</source>
<translation type="unfinished">从存档载入设备</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7119"/>
<source>Load Profile</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7120"/>
<source>Load Resume State</source>
<translation type="unfinished">载入继续档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7121"/>
<source>Load State</source>
<translation type="unfinished">读档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7122"/>
<source>Loads a global save state.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7123"/>
<source>Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7124"/>
<source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7125"/>
<source>Log Level</source>
<translation type="unfinished">日志级别</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7126"/>
<source>Log To Debug Console</source>
<translation type="unfinished">记录到调试游戏主机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7127"/>
<source>Log To File</source>
<translation type="unfinished">记录到文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7128"/>
<source>Log To System Console</source>
<translation type="unfinished">记录到系统游戏主机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7129"/>
<source>Logging</source>
<translation type="unfinished">日志记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7130"/>
<source>Logging Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7131"/>
<source>Login</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7132"/>
<source>Login token generated on {}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7133"/>
<source>Logout</source>
<translation type="unfinished">登出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7134"/>
<source>Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages.</source>
<translation type="unfinished">记录BIOS对printf()的调用。并非所有游戏都包含调试消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7135"/>
<source>Logs in to RetroAchievements.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7136"/>
<source>Logs messages to duckstation.log in the user directory.</source>
<translation type="unfinished">将消息记录到用户数据目录中的duckstation.log。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7137"/>
<source>Logs messages to the console window.</source>
<translation type="unfinished">将消息记录到游戏主机窗口。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7138"/>
<source>Logs messages to the debug console where supported.</source>
<translation type="unfinished">将消息记录到所支持的调试游戏主机。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7139"/>
<source>Logs out of RetroAchievements.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7140"/>
<source>Macro will toggle every {} frames.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7141"/>
<source>Macro {} Buttons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7142"/>
<source>Macro {} Frequency</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7143"/>
<source>Macro {} Trigger</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7144"/>
<source>Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7145"/>
<source>Memory Card Directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7146"/>
<source>Memory Card Port {}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7147"/>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation type="unfinished">记忆卡设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7148"/>
<source>Memory Card {} Type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7149"/>
<source>Memory card &apos;{}&apos; created.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7150"/>
<source>Minimal Output Latency</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7151"/>
<source>Move Down</source>
<translation type="unfinished">下移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7152"/>
<source>Move Up</source>
<translation type="unfinished">上移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7153"/>
<source>Moves this shader higher in the chain, applying it earlier.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7154"/>
<source>Moves this shader lower in the chain, applying it later.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7155"/>
<source>Multitap Mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7156"/>
<source>Mute All Sound</source>
<translation type="unfinished">关闭全部声音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7157"/>
<source>Mute CD Audio</source>
<translation type="unfinished">关闭CD音轨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7158"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7159"/>
<source>No Binding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7160"/>
<source>No Buttons Selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7161"/>
<source>No Game Selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7162"/>
<source>No cheats found for {}.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7163"/>
<source>No input profiles available.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7164"/>
<source>No resume save state found.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7165"/>
<source>No save present in this slot.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7166"/>
<source>No save states found.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7167"/>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation type="unfinished">无 (2倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7168"/>
<source>None (Normal Speed)</source>
<translation type="unfinished">无 (正常速度)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7169"/>
<source>Not Logged In</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7170"/>
<source>Not Scanning Subdirectories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7171"/>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7172"/>
<source>OSD Scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7173"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation type="unfinished">屏幕显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7174"/>
<source>Open in File Browser</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7175"/>
<source>Operations</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7176"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7177"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7178"/>
<source>Output Latency</source>
<translation type="unfinished">输出延迟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7179"/>
<source>Output Volume</source>
<translation type="unfinished">输出音量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7180"/>
<source>Overclocking Percentage</source>
<translation type="unfinished">超频百分比</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7181"/>
<source>Overlays or replaces normal triangle drawing with a wireframe/line view.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7182"/>
<source>PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)</source>
<translation type="unfinished">PGXP (精确几何转换管线)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7183"/>
<source>PGXP Depth Clear Threshold</source>
<translation type="unfinished">PGXP深度清除阈值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7184"/>
<source>PGXP Geometry Correction</source>
<translation type="unfinished">PGXP几何校正</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7185"/>
<source>PGXP Geometry Tolerance</source>
<translation type="unfinished">PGXP几何公差</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7186"/>
<source>PGXP Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7187"/>
<source>Patches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7188"/>
<source>Patches the BIOS to skip the boot animation. Safe to enable.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7189"/>
<source>Path</source>
<translation type="unfinished">路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7190"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation type="unfinished">失去焦点时暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7191"/>
<source>Pause On Menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7192"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation type="unfinished">开始时暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7193"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation type="unfinished">游戏开始时暂停模拟器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7194"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation type="unfinished">在最小化窗口或切换到其他应用程序时暂停模拟器,在切换回模拟器时取消暂停。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7195"/>
<source>Pauses the emulator when you open the quick menu, and unpauses when you close it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7196"/>
<source>Per-Game Configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7197"/>
<source>Per-game controller configuration initialized with global settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7198"/>
<source>Performance enhancement - jumps directly between blocks instead of returning to the dispatcher.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7199"/>
<source>Perspective Correct Colors</source>
<translation type="unfinished">透视校正颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7200"/>
<source>Perspective Correct Textures</source>
<translation type="unfinished">透视校正纹理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7201"/>
<source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation type="unfinished">为诸如成就解锁,排行榜提交,……事件播放声音效果。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7202"/>
<source>Port {} Controller Type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7203"/>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7204"/>
<source>Post-Processing Settings</source>
<translation type="unfinished">后处理设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7205"/>
<source>Post-processing chain cleared.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7206"/>
<source>Post-processing shaders reloaded.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7207"/>
<source>Preload Images to RAM</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7208"/>
<source>Preload Replacement Textures</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7209"/>
<source>Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7210"/>
<source>Preserve Projection Precision</source>
<translation type="unfinished">保持投影精度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7211"/>
<source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source>
<translation type="unfinished">防止模拟器产生任何可听见的声音。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7212"/>
<source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source>
<translation type="unfinished">在模拟运行时阻止屏幕保护程序生效以及禁止本机进入休眠。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7213"/>
<source>Provides vibration and LED control support over Bluetooth.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7214"/>
<source>Push a controller button or axis now.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7215"/>
<source>Quick Save</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7216"/>
<source>RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7217"/>
<source>Read Speedup</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7218"/>
<source>Readahead Sectors</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7219"/>
<source>Recompiler Fast Memory Access</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7220"/>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons by attempting to preserve the fractional component through memory transfers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7221"/>
<source>Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread.</source>
<translation type="unfinished">通过在工作线程上使用异步读取/解压缩光盘数据的方式,减少模拟时的卡滞。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7222"/>
<source>Reduces polygon Z-fighting through depth testing. Low compatibility with games.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7223"/>
<source>Region</source>
<translation type="unfinished">区域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7224"/>
<source>Region: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7225"/>
<source>Release Date: %s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7226"/>
<source>Reload Shaders</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7227"/>
<source>Reloads the shaders from disk, applying any changes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7228"/>
<source>Remove From Chain</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7229"/>
<source>Remove From List</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7230"/>
<source>Removed stage {} ({}).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7231"/>
<source>Removes this shader from the chain.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7232"/>
<source>Renames existing save states when saving to a backup file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7233"/>
<source>Rendering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7234"/>
<source>Replaces these settings with a previously saved input profile.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7235"/>
<source>Rescan All Games</source>
<translation type="unfinished">重新扫描全部游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7236"/>
<source>Reset Memory Card Directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7237"/>
<source>Reset Play Time</source>
<translation type="unfinished">重置游戏时长</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7238"/>
<source>Reset Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7239"/>
<source>Reset System</source>
<translation type="unfinished">重启系统</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7240"/>
<source>Resets all configuration to defaults (including bindings).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7241"/>
<source>Resets memory card directory to default (user directory).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7242"/>
<source>Resolution change will be applied after restarting.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7243"/>
<source>Restores the state of the system prior to the last state loaded.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7244"/>
<source>Resume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7245"/>
<source>Resume Game</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7246"/>
<source>Rewind Save Frequency</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7247"/>
<source>Rewind Save Slots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7248"/>
<source>Rewind for {0} frames, lasting {1:.2f} seconds will require up to {3} MB of RAM and {4} MB of VRAM.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7249"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation type="unfinished">Rich Presence不活跃或不支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7250"/>
<source>Runahead</source>
<translation type="unfinished">预运行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7251"/>
<source>Runahead/Rewind</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7252"/>
<source>Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7253"/>
<source>SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7254"/>
<source>Save Profile</source>
<translation type="unfinished">保存配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7255"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation type="unfinished">保存截图</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7256"/>
<source>Save State</source>
<translation type="unfinished">存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7257"/>
<source>Save State On Exit</source>
<translation type="unfinished">退出时存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7258"/>
<source>Saved {:%c}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7259"/>
<source>Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7260"/>
<source>Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7261"/>
<source>Scaled Dithering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7262"/>
<source>Scales internal VRAM resolution by the specified multiplier. Some games require 1x VRAM resolution.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7263"/>
<source>Scales the dithering pattern with the internal rendering resolution, making it less noticeable. Usually safe to enable.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7264"/>
<source>Scaling</source>
<translation type="unfinished">缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7265"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation type="unfinished">扫描新游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7266"/>
<source>Scanning Subdirectories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7267"/>
<source>Screen Display</source>
<translation type="unfinished">屏幕显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7268"/>
<source>Search Directories</source>
<translation type="unfinished">搜索目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7269"/>
<source>Seek Speedup</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7270"/>
<source>Select Device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7271"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation type="unfinished">选择光盘镜像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7272"/>
<source>Select Macro {} Binds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7273"/>
<source>Selects the GPU to use for rendering.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7274"/>
<source>Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at.</source>
<translation type="unfinished">选择模拟硬件运行时正常主频的百分比。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7275"/>
<source>Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution.</source>
<translation type="unfinished">选择将应用于最终图像的分辨率比率。1x将缩减采样到原始的游戏主机分辨率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7276"/>
<source>Selects the resolution to use in fullscreen modes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7277"/>
<source>Serial</source>
<translation type="unfinished">序号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7278"/>
<source>Session: {}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7279"/>
<source>Set Input Binding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7280"/>
<source>Set VRAM Write Dump Alpha Channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7281"/>
<source>Sets a threshold for discarding precise values when exceeded. May help with glitches in some games.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7282"/>
<source>Sets a threshold for discarding the emulated depth buffer. May help in some games.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7283"/>
<source>Sets the fast forward speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7284"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7285"/>
<source>Sets the turbo speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7286"/>
<source>Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages.</source>
<translation type="unfinished">设置记录的消息的详细级别。更高的级别将记录更多的消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7287"/>
<source>Sets which sort of memory card image will be used for slot {}.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7288"/>
<source>Setting {} binding {}.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7289"/>
<source>Settings</source>
<translation type="unfinished">设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7290"/>
<source>Settings and Operations</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7291"/>
<source>Shader {} added as stage {}.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7292"/>
<source>Shared Card Name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7293"/>
<source>Show CPU Usage</source>
<translation type="unfinished">显示CPU使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7294"/>
<source>Show Controller Input</source>
<translation type="unfinished">显示控制器输入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7295"/>
<source>Show Enhancement Settings</source>
<translation type="unfinished">显示增强设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7296"/>
<source>Show FPS</source>
<translation type="unfinished">显示帧率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7297"/>
<source>Show Frame Times</source>
<translation type="unfinished">显示帧时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7298"/>
<source>Show GPU Usage</source>
<translation type="unfinished">显示GPU使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7299"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation type="unfinished">显示屏显消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7300"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation type="unfinished">显示分辨率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7301"/>
<source>Show Speed</source>
<translation type="unfinished">显示速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7302"/>
<source>Show Status Indicators</source>
<translation type="unfinished">显示状态指示器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7303"/>
<source>Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7304"/>
<source>Shows enhancement settings in the bottom-right corner of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7305"/>
<source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source>
<translation type="unfinished">当挑战/最高成就被激活时,在屏幕右下角显示图标。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7306"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7307"/>
<source>Shows persistent icons when turbo is active or when paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7308"/>
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source>
<translation type="unfinished">在显示左下角显示系统当前控制器状态。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7309"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation type="unfinished">在显示右上角以百分比显示系统当前模拟速度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7310"/>
<source>Shows the current rendering resolution of the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7311"/>
<source>Shows the host&apos;s CPU usage based on threads in the top-right corner of the display.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7312"/>
<source>Shows the host&apos;s GPU usage in the top-right corner of the display.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7313"/>
<source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation type="unfinished">在显示右上角显示系统的每秒显示帧数 (或垂直同步)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7314"/>
<source>Simulates the CPU&apos;s instruction cache in the recompiler. Can help with games running too fast.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7315"/>
<source>Simulates the region check present in original, unmodified consoles.</source>
<translation type="unfinished">对存在于初始的,未修改的游戏主机进行模拟区域检查。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7316"/>
<source>Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements.</source>
<translation type="unfinished">提前模拟系统并回滚/回放以减少输入延迟。非常高的系统需求。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7317"/>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished">大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7318"/>
<source>Size: %.2f MB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7319"/>
<source>Slow Boot</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7320"/>
<source>Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="unfinished">24位色内容下平滑颜色转变过渡中的块状通常用于动画播放。仅适用于硬件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7321"/>
<source>Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7322"/>
<source>Sort By</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7323"/>
<source>Sort Reversed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7324"/>
<source>Sound Effects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7325"/>
<source>Spectator Mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7326"/>
<source>Speed Control</source>
<translation type="unfinished">速度控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7327"/>
<source>Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7328"/>
<source>Speeds up CD-ROM seeks by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7329"/>
<source>Stage {}: {}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7330"/>
<source>Start BIOS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7331"/>
<source>Start Download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7332"/>
<source>Start File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7333"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation type="unfinished">全屏启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7334"/>
<source>Start the console without any disc inserted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7335"/>
<source>Starts the console from where it was before it was last closed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7336"/>
<source>Stores the current settings to an input profile.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7337"/>
<source>Stretch Display Vertically</source>
<translation type="unfinished">垂直拉伸显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7338"/>
<source>Stretch Mode</source>
<translation type="unfinished">伸缩模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7339"/>
<source>Stretches the display to match the aspect ratio by multiplying vertically instead of horizontally.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7340"/>
<source>Summary</source>
<translation type="unfinished">概述</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7341"/>
<source>Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.</source>
<translation type="unfinished">当显示24位色内容时高宽比切换回4:3显示通常用于动画播放。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7342"/>
<source>Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7343"/>
<source>Sync To Host Refresh Rate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7344"/>
<source>Synchronizes presentation of the console&apos;s frames to the host. Enable for smoother animations.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7345"/>
<source>Temporarily disables all enhancements, useful when testing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7346"/>
<source>Test Unofficial Achievements</source>
<translation type="unfinished">测试非正式成就</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7347"/>
<source>Texture Dumping</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7348"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation type="unfinished">纹理过滤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7349"/>
<source>Texture Replacements</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7350"/>
<source>The SDL input source supports most controllers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7351"/>
<source>The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7352"/>
<source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7353"/>
<source>The selected memory card image will be used in shared mode for this slot.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7354"/>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7355"/>
<source>This game has no leaderboards.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7356"/>
<source>Threaded Presentation</source>
<translation type="unfinished">线程显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7357"/>
<source>Threaded Rendering</source>
<translation type="unfinished">线程渲染</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7358"/>
<source>Time Played</source>
<translation type="unfinished">游戏时长</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7359"/>
<source>Time Played: %s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7360"/>
<source>Timing out in {:.0f} seconds...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7361"/>
<source>Title</source>
<translation type="unfinished">标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7362"/>
<source>Toggle Analog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7363"/>
<source>Toggle Fast Forward</source>
<translation type="unfinished">快进开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7364"/>
<source>Toggle every %d frames</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7365"/>
<source>True Color Rendering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7366"/>
<source>Turbo Speed</source>
<translation type="unfinished">涡轮速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7367"/>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished">类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7368"/>
<source>Undo Load State</source>
<translation type="unfinished">撤消读档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7369"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished">未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7370"/>
<source>Unlimited</source>
<translation type="unfinished">无限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7371"/>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<translation type="unfinished">使用位块传输交换链</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7372"/>
<source>Use Debug GPU Device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7373"/>
<source>Use Global Setting</source>
<translation type="unfinished">使用全局设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7374"/>
<source>Use Light Theme</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7375"/>
<source>Use Serial File Names</source>
<translation type="unfinished">使用序号文件名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7376"/>
<source>Use Single Card For Multi-Disc Games</source>
<translation type="unfinished">为多光盘游戏使用单记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7377"/>
<source>Use Software Renderer For Readbacks</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7378"/>
<source>Username: {}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7379"/>
<source>Uses PGXP for all instructions, not just memory operations.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7380"/>
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping. This may be needed on some systems.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7381"/>
<source>Uses a light coloured theme instead of the default dark theme.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7382"/>
<source>Uses a second thread for drawing graphics. Speed boost, and safe to use.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7383"/>
<source>Uses game-specific settings for controllers for this game.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7384"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for colors, which can improve visuals in some games.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7385"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7386"/>
<source>Uses screen positions to resolve PGXP data. May improve visuals in some games.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7387"/>
<source>Value: {} | Default: {} | Minimum: {} | Maximum: {}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7388"/>
<source>When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup.</source>
<translation type="unfinished">当启用并登录后DuckStation将在启动时扫描成就。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7389"/>
<source>When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation type="unfinished">当启用时DuckStation将假设全部成就被锁定并且不向服务器发送任何解锁通知。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7390"/>
<source>When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7391"/>
<source>When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.</source>
<translation type="unfinished">当启用时,每个会话将表现得如同没有解锁成就。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7392"/>
<source>When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7393"/>
<source>When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7394"/>
<source>When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7395"/>
<source>When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, use a single memory card for all discs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7396"/>
<source>When this option is chosen, the clock speed set below will be used.</source>
<translation type="unfinished">选择此选项时,将使用下列设置的主频。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7397"/>
<source>Wireframe Rendering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7398"/>
<source>Writes textures which can be replaced to the dump directory.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7399"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7400"/>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source>
<translation type="unfinished">成就的“挑战”模式,包括排行榜追踪。禁用存档,金手指,和减速功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7401"/>
<source>&quot;PlayStation&quot; and &quot;PSX&quot; are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment Europe Limited. This software is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7402"/>
<source>{} deleted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7403"/>
<source>{} does not exist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7404"/>
<source>{} is not a valid disc image.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUDevice</name>
<message>
<location filename="../../util/opengl_device.cpp" line="318"/>
<location filename="../../util/opengl_device.cpp" line="479"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/opengl_device.cpp" line="319"/>
<source>OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.1 is required.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUDownsampleMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1019"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1020"/>
<source>Box (Downsample 3D/Smooth All)</source>
<translation>盒式 (缩减采样3D/平滑全部)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1021"/>
<source>Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D)</source>
<translation>自适应 (保护3D/平滑2D)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPURenderer</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="922"/>
<source>Hardware (Vulkan)</source>
<translation>硬件 (Vulkan)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1502"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="927"/>
<source>Software</source>
<translation>软件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="916"/>
<source>Hardware (D3D11)</source>
<translation>硬件 (D3D11)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="916"/>
<source>Hardware (D3D12)</source>
<translation>硬件 (D3D12)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="914"/>
<source>Automatic</source>
<translation>自动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="919"/>
<source>Hardware (Metal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="925"/>
<source>Hardware (OpenGL)</source>
<translation>硬件 (OpenGL)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="699"/>
<source>1x</source>
<translation>1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="700"/>
<source>2x</source>
<translation>2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="702"/>
<source>4x</source>
<translation>4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="705"/>
<source>7x</source>
<translation>7x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="706"/>
<source>8x</source>
<translation>8x</translation>
</message>
<message>
<source>9x</source>
<translation type="vanished">9x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="708"/>
<source>10x</source>
<translation>10x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="709"/>
<source>11x</source>
<translation>11x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="710"/>
<source>12x</source>
<translation>12x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="711"/>
<source>13x</source>
<translation>13x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="712"/>
<source>14x</source>
<translation>14x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="713"/>
<source>15x</source>
<translation>15x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="714"/>
<source>16x</source>
<translation>16x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="740"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="698"/>
<source>Automatic based on window size</source>
<translation>自动根据窗口尺寸</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="743"/>
<source>%1x MSAA</source>
<translation>%1x MSAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="746"/>
<source>%1x SSAA</source>
<translation>%1x SSAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="704"/>
<source>6x (for 1440p)</source>
<translation>6x (适合1440p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="703"/>
<source>5x (for 1080p)</source>
<translation>5x (适合1080p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="707"/>
<source>9x (for 4K)</source>
<translation>9x (适合4K)</translation>
</message>
<message>
<source>8x (for 4K)</source>
<translation type="vanished">8x (适合4K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="701"/>
<source>3x (for 720p)</source>
<translation>3x (适合720p)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUTextureFilter</name>
<message>
<source>xBR</source>
<translation type="vanished">xBR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="986"/>
<source>Bilinear</source>
<translation>双线性</translation>
</message>
<message>
<source>JINC2</source>
<translation type="vanished">JINC2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="987"/>
<source>Bilinear (No Edge Blending)</source>
<translation>双线性 (无边缘混合)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="991"/>
<source>xBR (Very Slow, No Edge Blending)</source>
<translation>xBR (非常慢,无边缘混合)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="985"/>
<source>Nearest-Neighbor</source>
<translation>最近邻</translation>
</message>
<message>
<source>xBR (No Edge Blending)</source>
<translation type="vanished">xBR (无边缘混合)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="988"/>
<source>JINC2 (Slow)</source>
<translation>JINC2 (慢)</translation>
</message>
<message>
<source>JINC2 (No Edge Blending)</source>
<translation type="vanished">JINC2 (无边缘混合)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="989"/>
<source>JINC2 (Slow, No Edge Blending)</source>
<translation>JINC2 (慢,无边缘混合)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="990"/>
<source>xBR (Very Slow)</source>
<translation>xBR (非常慢)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUWireframeMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1049"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1049"/>
<source>Overlay Wireframe</source>
<translation>覆盖线框</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1050"/>
<source>Only Wireframe</source>
<translation>仅有线框</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameList</name>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="107"/>
<source>PSF</source>
<translation>PSF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1019"/>
<source>{}s</source>
<translation>{}秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="106"/>
<source>Disc</source>
<translation>光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1021"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="968"/>
<source>Never</source>
<translation>从未</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="985"/>
<source>Today</source>
<translation>今天</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="106"/>
<source>Playlist</source>
<translation>播放列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1013"/>
<source>{}h {}m</source>
<translation>{}时{}分</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1017"/>
<source>{}m {}s</source>
<translation>{}分{}秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1015"/>
<source>{}h {}m {}s</source>
<translation>{}时{}分{}秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1028"/>
<source>{} minutes</source>
<translation>{}分钟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="106"/>
<source>PS-EXE</source>
<translation>PS-EXE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="990"/>
<source>Yesterday</source>
<translation>昨天</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1026"/>
<source>{} hours</source>
<translation>{}小时</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListCompatibilityRating</name>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="200"/>
<source>Graphical/Audio Issues</source>
<translation>图像/声音错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="201"/>
<source>No Issues</source>
<translation>无错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="199"/>
<source>Crashes In-Game</source>
<translation>崩溃于游戏中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="198"/>
<source>Crashes In Intro</source>
<translation>崩溃于开场</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="197"/>
<source>Doesn&apos;t Boot</source>
<translation>无法启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="196"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListModel</name>
<message>
<source>Code</source>
<translation type="vanished">序号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="625"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="614"/>
<source>Type</source>
<translation>类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="621"/>
<source>Year</source>
<translation>年份</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="620"/>
<source>Genre</source>
<translation>流派</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="616"/>
<source>Title</source>
<translation>标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="624"/>
<source>Last Played</source>
<translation>最近游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="623"/>
<source>Time Played</source>
<translation>游戏时长</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="626"/>
<source>Region</source>
<translation>区域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="615"/>
<source>Serial</source>
<translation>序号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="627"/>
<source>Compatibility</source>
<translation>兼容性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="622"/>
<source>Players</source>
<translation>玩家</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="617"/>
<source>File Title</source>
<translation>文件标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="619"/>
<source>Publisher</source>
<translation>出版商</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="618"/>
<source>Developer</source>
<translation>开发商</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSearchDirectoriesModel</name>
<message>
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="33"/>
<source>Path</source>
<translation>路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="35"/>
<source>Recursive</source>
<translation>深度搜索</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="60"/>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="119"/>
<source>Add</source>
<translation>添加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>打开目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="124"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>是否要深度扫描&quot;%1&quot;目录?
深度扫描需要更多时间,但会识别子目录中文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="171"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>扫描新游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="93"/>
<source>Excluded Paths (will not be scanned)</source>
<translation>排除路径 (将不扫描)</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="vanished">取消</translation>
</message>
<message>
<source>Search Directories</source>
<translation type="vanished">搜索目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="76"/>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="135"/>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="107"/>
<source>Remove</source>
<translation>移除</translation>
</message>
<message>
<source>Extracting...</source>
<translation type="vanished">解压中…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="187"/>
<source>Rescan All Games</source>
<translation>重新扫描全部游戏</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed</source>
<translation type="vanished">下载失败</translation>
</message>
<message>
<source>Excluded Paths</source>
<translation type="vanished">排除路径</translation>
</message>
<message>
<source>Extracting game database failed.</source>
<translation type="vanished">解压游戏数据库失败。</translation>
</message>
<message>
<source>Extract failed</source>
<translation type="vanished">解压失败</translation>
</message>
<message>
<source>Scan New</source>
<translation type="vanished">搜索新的</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan All</source>
<translation type="vanished">全部重新搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>选择搜索目录</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading %1...</source>
<translation type="vanished">下载中%1…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="153"/>
<source>Select Path</source>
<translation>选择路径</translation>
</message>
<message>
<source>Update Redump Database</source>
<translation type="vanished">更新Redump数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="34"/>
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
<translation>搜索目录 (将扫描游戏)</translation>
</message>
<message>
<source>Do you wish to download the disc database from redump.org?
This will download approximately 4 megabytes over your current internet connection.</source>
<translation type="vanished">您想从redump.org下载光盘数据库吗?这将通过您当前的网络连接下载大约4MB。</translation>
</message>
<message>
<source>Download database from redump.org?</source>
<translation type="vanished">从redump.org下载数据库?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="123"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>深度扫描?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListWidget</name>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="83"/>
<source>Game Grid</source>
<translation>游戏方格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="60"/>
<source>Game List</source>
<translation>游戏列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="106"/>
<source>Show Titles</source>
<translation>显示标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="200"/>
<source>Search...</source>
<translation>搜索…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="182"/>
<source>All Regions</source>
<translation>全部地区</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="169"/>
<source>All Types</source>
<translation>全部类型</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePropertiesDialog</name>
<message>
<source>#</source>
<translation type="vanished">#</translation>
</message>
<message>
<source>:</source>
<translation type="vanished">:</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation type="vanished">%1</translation>
</message>
<message>
<source>2x</source>
<translation type="vanished">2x</translation>
</message>
<message>
<source>3x</source>
<translation type="vanished">3x</translation>
</message>
<message>
<source>4x</source>
<translation type="vanished">4x</translation>
</message>
<message>
<source>5x</source>
<translation type="vanished">5x</translation>
</message>
<message>
<source>6x</source>
<translation type="vanished">6x</translation>
</message>
<message>
<source>7x</source>
<translation type="vanished">7x</translation>
</message>
<message>
<source>8x</source>
<translation type="vanished">8x</translation>
</message>
<message>
<source>9x</source>
<translation type="vanished">9x</translation>
</message>
<message>
<source>10x</source>
<translation type="vanished">10x</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation type="vanished">哈希</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation type="vanished">模式</translation>
</message>
<message>
<source>Display Line Offset:</source>
<translation type="vanished">显示线偏移:</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="vanished">关闭</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="vanished">开始</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP Depth Buffer</source>
<translation type="vanished">PGXP深度缓冲</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="vanished">禁用</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
<translation type="vanished">启用速率控制 (超频/降频)</translation>
</message>
<message>
<source>DMA Max Slice Ticks:</source>
<translation type="vanished">DMA最大片段计时:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not computed&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;未计算&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP Preserve Projection Precision</source>
<translation type="vanished">PGXP保持投影精度</translation>
</message>
<message>
<source>Controller 1 Type:</source>
<translation type="vanished">控制器1类型:</translation>
</message>
<message>
<source>Game Properties - %1</source>
<translation type="vanished">游戏属性 - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation type="vanished">线性提升缩放</translation>
</message>
<message>
<source>Crop Mode:</source>
<translation type="vanished">裁剪模式:</translation>
</message>
<message>
<source>Compute Hashes</source>
<translation type="vanished">计算哈希</translation>
</message>
<message>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation type="vanished">宽屏调整</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Card 2 Type:</source>
<translation type="vanished">记忆卡2类型:</translation>
</message>
<message>
<source>1 Frame</source>
<translation type="vanished">1帧</translation>
</message>
<message>
<source>Version Tested:</source>
<translation type="vanished">已测试版本:</translation>
</message>
<message>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation type="vanished">强制NTSC计时 (60hz-PAL)</translation>
</message>
<message>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation type="vanished">整数提升缩放</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Card 1 Type:</source>
<translation type="vanished">记忆卡1类型:</translation>
</message>
<message>
<source>Select path to memory card image</source>
<translation type="vanished">选择记忆卡文件的路径</translation>
</message>
<message>
<source>GPU FIFO Size:</source>
<translation type="vanished">GPU的FIFO大小:</translation>
</message>
<message>
<source>Comments:</source>
<translation type="vanished">备注:</translation>
</message>
<message>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation type="vanished">缩放色彩抖动 (缩放色彩抖动图案到分辨率)</translation>
</message>
<message>
<source>Renderer:</source>
<translation type="vanished">渲染器:</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="vanished">Dialog</translation>
</message>
<message>
<source>10 Frames</source>
<translation type="vanished">10帧</translation>
</message>
<message>
<source>6 Frames</source>
<translation type="vanished">6帧</translation>
</message>
<message>
<source>7 Frames</source>
<translation type="vanished">7帧</translation>
</message>
<message>
<source>8 Frames</source>
<translation type="vanished">8帧</translation>
</message>
<message>
<source>9 Frames</source>
<translation type="vanished">9帧</translation>
</message>
<message>
<source>2 Frames</source>
<translation type="vanished">2帧</translation>
</message>
<message>
<source>3 Frames</source>
<translation type="vanished">3帧</translation>
</message>
<message>
<source>4 Frames</source>
<translation type="vanished">4帧</translation>
</message>
<message>
<source>5 Frames</source>
<translation type="vanished">5帧</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">长度</translation>
</message>
<message>
<source>GPU Screen Display</source>
<translation type="vanished">GPU屏幕显示</translation>
</message>
<message>
<source>User Settings (Console)</source>
<translation type="vanished">用户设置 (操纵台)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable 8MB RAM (Dev Console)</source>
<translation type="vanished">启用8MB内存 (开发操纵台)</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="vanished">状态</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation type="vanished">标题:</translation>
</message>
<message>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation type="vanished">无 (2倍速)</translation>
</message>
<message>
<source>Traits</source>
<translation type="vanished">特征</translation>
</message>
<message>
<source>Search on Redump.org</source>
<translation type="vanished">在Redump.org上搜索</translation>
</message>
<message>
<source>Controller Settings</source>
<translation type="vanished">控制器设置</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Card 2 Shared Path:</source>
<translation type="vanished">共用记忆卡2路径:</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Card 1 Shared Path:</source>
<translation type="vanished">共用记忆卡1路径:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution Scale:</source>
<translation type="vanished">分辨率比率:</translation>
</message>
<message>
<source>Other Settings</source>
<translation type="vanished">其他设置</translation>
</message>
<message>
<source>Set to Current</source>
<translation type="vanished">设置为当前</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation type="vanished">属性</translation>
</message>
<message>
<source>Controller 2 Type:</source>
<translation type="vanished">控制器2类型:</translation>
</message>
<message>
<source>DMA Halt Ticks:</source>
<translation type="vanished">DMA停顿计时:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation type="vanished">浏览…</translation>
</message>
<message>
<source>Compute &amp;&amp; Verify Hashes</source>
<translation type="vanished">计算 &amp;&amp; 验证哈希</translation>
</message>
<message>
<source>Image Path:</source>
<translation type="vanished">文件路径:</translation>
</message>
<message>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation type="vanished">纹理过滤器:</translation>
</message>
<message>
<source>Game Code:</source>
<translation type="vanished">游戏编号:</translation>
</message>
<message>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation type="vanished">2x (4倍速)</translation>
</message>
<message>
<source>None (Normal Speed)</source>
<translation type="vanished">无 (正常速度)</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP Geometry Correction</source>
<translation type="vanished">PGXP几何校正</translation>
</message>
<message>
<source>GPU Max Run Ahead:</source>
<translation type="vanished">GPU最大预运行:</translation>
</message>
<message>
<source>CD-ROM Seek Speedup:</source>
<translation type="vanished">CD-ROM寻道加速:</translation>
</message>
<message>
<source>Display Active Offset:</source>
<translation type="vanished">显示活动偏移:</translation>
</message>
<message>
<source>Region:</source>
<translation type="vanished">区域:</translation>
</message>
<message>
<source>Upscaling Issues:</source>
<translation type="vanished">提升缩放错误:</translation>
</message>
<message>
<source>CD-ROM Read Speedup:</source>
<translation type="vanished">CD-ROM读取加速:</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet implemented</source>
<translation type="vanished">尚未实施</translation>
</message>
<message>
<source>Export Compatibility Info</source>
<translation type="vanished">导出兼容性信息</translation>
</message>
<message>
<source>Compatibility Settings</source>
<translation type="vanished">兼容性设置</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation type="vanished">记忆卡设置</translation>
</message>
<message>
<source>Press OK to copy to clipboard.</source>
<translation type="vanished">按“确定”复制到剪贴板。</translation>
</message>
<message>
<source>User Settings (Graphics)</source>
<translation type="vanished">用户设置 (图形)</translation>
</message>
<message>
<source>User Settings (Input)</source>
<translation type="vanished">用户设置 (输入)</translation>
</message>
<message>
<source>CPU Clock Speed Control</source>
<translation type="vanished">CPU速率控制</translation>
</message>
<message>
<source>Runahead Frames:</source>
<translation type="vanished">预运行帧:</translation>
</message>
<message>
<source>Compatibility Info Export</source>
<translation type="vanished">兼容性信息导出</translation>
</message>
<message>
<source>Infinite/Instantaneous</source>
<translation type="vanished">无限的/瞬时的</translation>
</message>
<message>
<source>%1% (%2MHz)</source>
<translation type="vanished">%1% (%2MHz)</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP Depth Threshold:</source>
<translation type="vanished">PGXP深度阈值:</translation>
</message>
<message>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation type="vanished">真彩色渲染 (24位色禁用色彩抖动)</translation>
</message>
<message>
<source>Bilinear Texture Filtering</source>
<translation type="vanished">双线性纹理过滤</translation>
</message>
<message>
<source>Multisample Antialiasing:</source>
<translation type="vanished">多重采样反锯齿:</translation>
</message>
<message>
<source>Tracks:</source>
<translation type="vanished">轨道:</translation>
</message>
<message>
<source>Input Profile For Bindings:</source>
<translation type="vanished">绑定输入配置文件:</translation>
</message>
<message>
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
<translation type="vanished">强制24位色显示4:3 (动画播放禁用宽屏)</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP Geometry Tolerance:</source>
<translation type="vanished">PGXP几何公差:</translation>
</message>
<message>
<source>Overrides</source>
<translation type="vanished">覆盖</translation>
</message>
<message>
<source>Revision:</source>
<translation type="vanished">修订:</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation type="vanished">高宽比:</translation>
</message>
<message>
<source>GPU Enhancements</source>
<translation type="vanished">GPU增强</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not verified&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;未验证&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Verify Dump</source>
<translation type="vanished">验证转储</translation>
</message>
<message>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation type="vanished">4x (8倍速)</translation>
</message>
<message>
<source>(unchanged)</source>
<translation type="vanished">(未变更)</translation>
</message>
<message>
<source>Multitap Mode:</source>
<translation type="vanished">多接头模式:</translation>
</message>
<message>
<source>Compatibility:</source>
<translation type="vanished">兼容性:</translation>
</message>
<message>
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
<translation type="vanished">100% (有效性33.3mhz)</translation>
</message>
<message>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation type="vanished">3x (6倍速)</translation>
</message>
<message>
<source>Downsampling:</source>
<translation type="vanished">缩减采样:</translation>
</message>
<message>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translation type="vanished">10x (20倍速)</translation>
</message>
<message>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation type="vanished">9x (18倍速)</translation>
</message>
<message>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation type="vanished">6x (12倍速)</translation>
</message>
<message>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation type="vanished">7x (14倍速)</translation>
</message>
<message>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation type="vanished">8x (16倍速)</translation>
</message>
<message>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation type="vanished">5x (10倍速)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSettingsTrait</name>
<message>
<source>Force Interlacing</source>
<translation type="vanished">强制交错</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Upscaling</source>
<translation type="vanished">禁用提升缩放</translation>
</message>
<message>
<source>Disable True Color</source>
<translation type="vanished">禁用真彩色</translation>
</message>
<message>
<source>Force Software Renderer</source>
<translation type="vanished">强制软件渲染器</translation>
</message>
<message>
<source>Force Recompiler LUT Fastmem</source>
<translation type="vanished">强制重新编译LUT快速内存</translation>
</message>
<message>
<source>Disable PGXP Perspective Correct Textures</source>
<translation type="vanished">禁用PGXP透视校正纹理</translation>
</message>
<message>
<source>Disable PGXP</source>
<translation type="vanished">禁用PGXP</translation>
</message>
<message>
<source>Force Recompiler ICache</source>
<translation type="vanished">强制ICache重编译器</translation>
</message>
<message>
<source>Disallow Forcing NTSC Timings</source>
<translation type="vanished">不允许强制NTSC计时</translation>
</message>
<message>
<source>Force PGXP Vertex Cache</source>
<translation type="vanished">强制PGXP顶点缓存</translation>
</message>
<message>
<source>Disable PGXP Texture Correction</source>
<translation type="vanished">禁用PGXP纹理校正</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Widescreen</source>
<translation type="vanished">禁用宽屏</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Forcing Controller Analog Mode on Reset</source>
<translation type="vanished">重启时不强制控制器进入模拟模式</translation>
</message>
<message>
<source>Force Software Renderer For Readbacks</source>
<translation type="vanished">强制软件渲染器进行回读</translation>
</message>
<message>
<source>Force Digital Controller</source>
<translation type="vanished">强制数字控制器</translation>
</message>
<message>
<source>Force Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation type="vanished">强制内存异常重编译器</translation>
</message>
<message>
<source>Disable PGXP Depth Buffer</source>
<translation type="vanished">禁用PGXP深度缓冲</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Interlacing</source>
<translation type="vanished">启用交错</translation>
</message>
<message>
<source>Force PGXP CPU Mode</source>
<translation type="vanished">强制PGXP下CPU模式</translation>
</message>
<message>
<source>Disable PGXP Perspective Correct Colors</source>
<translation type="vanished">禁用PGXP透视校正颜色</translation>
</message>
<message>
<source>Force Interpreter</source>
<translation type="vanished">强制解释器</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Scaled Dithering</source>
<translation type="vanished">禁用缩放色彩抖动</translation>
</message>
<message>
<source>Disable PGXP Culling</source>
<translation type="vanished">禁用PGXP剔除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSummaryWidget</name>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="88"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="326"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="108"/>
<source>Hash</source>
<translation>哈希</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="93"/>
<source>Mode</source>
<translation>模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="218"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="98"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="238"/>
<source>Type:</source>
<translation>类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="190"/>
<source>&lt;not computed&gt;</source>
<translation>&lt;未计算&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="135"/>
<source>Controllers:</source>
<translation>控制器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="70"/>
<source>%1 (Published by %2)</source>
<translation>%1 (%2出版)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="184"/>
<source>Genre:</source>
<translation>流派:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="222"/>
<source>Compute Hashes...</source>
<translation>计算哈希…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="103"/>
<source>Length</source>
<translation>长度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="140"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>使用全局设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="113"/>
<source>Status</source>
<translation>状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="245"/>
<source>Title:</source>
<translation>标题:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="351"/>
<source>Search on Redump.org</source>
<translation>在Redump.org上搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="57"/>
<source>Image Path:</source>
<translation>镜像路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="91"/>
<source>%1 players</source>
<translation>%1玩家</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="98"/>
<source>%1-%2 memory card blocks</source>
<translation>%1-%2记忆卡格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="182"/>
<source>Track %1</source>
<translation>轨道 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="121"/>
<source>Region:</source>
<translation>区域:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="83"/>
<source>Released %1</source>
<translation>%1发行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="71"/>
<source>Serial:</source>
<translation>序号:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="100"/>
<source>%1 memory card blocks</source>
<translation>%1记忆卡格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="142"/>
<source>Tracks:</source>
<translation>轨道:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="275"/>
<source>Edit...</source>
<translation>编辑…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="326"/>
<source>Revision: %1</source>
<translation>修订: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="128"/>
<source>Developer:</source>
<translation>开发商:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="105"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="121"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="126"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="127"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="128"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="129"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="130"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="218"/>
<source>Failed to open CD image for hashing.</source>
<translation>无法打开光盘镜像用于哈希验证。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="170"/>
<source>Input Profile:</source>
<translation>输入控制档:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="259"/>
<source>Compatibility:</source>
<translation>兼容性:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="89"/>
<source>%1-%2 players</source>
<translation>%1-%2玩家</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="76"/>
<source>Published by %1</source>
<translation>%1出版</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="163"/>
<source>Release Info:</source>
<translation>发行信息:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettingsWidget</name>
<message>
<source>%1%</source>
<translation type="vanished">%1%</translation>
</message>
<message>
<source>100%</source>
<translation type="vanished">100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<source>Render To Main Window</source>
<translation type="vanished">渲染到主窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="221"/>
<source>Check for Updates...</source>
<translation>检查更新…</translation>
</message>
<message>
<source>Throttles the emulation speed to the chosen speed above. If unchecked, the emulator will run as fast as possible, which may not be playable.</source>
<translation type="vanished">将模拟速度调节到上述选定速度。如果未选中,模拟器将以最快的速度运行,这可能导致无法游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>当模拟器处于全屏模式时隐藏鼠标指针/光标。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="100"/>
<source>Automatically loads and applies cheats on game start.</source>
<translation>在游戏开始时自动载入和应用金手指。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>在最小化窗口或切换到其他应用程序时暂停模拟器,在切换回模拟器时取消暂停。</translation>
</message>
<message>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation type="vanished">提高计时器分辨率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="152"/>
<source>Disable Window Resizing</source>
<translation>禁用窗口大小调整</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Fullscreen UI</source>
<translation type="vanished">启用全屏UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="131"/>
<source>Double-Click Toggles Fullscreen</source>
<translation>双击切换全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="87"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Load Devices From Save States</source>
<translation>从存档载入设备</translation>
</message>
<message>
<source>Unlimited</source>
<translation type="vanished">无限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="107"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
<translation>显示您当前正在玩的游戏并将它们作为您在Discord的个人资料的一部分。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="75"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>游戏开始时自动切换到全屏模式。</translation>
</message>
<message>
<source>Speed Control</source>
<translation type="vanished">速度控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="185"/>
<source>Current Version:</source>
<translation>当前版本:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source>
<translation>在模拟运行时阻止屏幕保护程序生效以及禁止本机进入休眠。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="101"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="106"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>启用Discord-Presence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="145"/>
<source>Hide Main Window When Running</source>
<translation>运行时隐藏主窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="175"/>
<source>Update Channel:</source>
<translation>更新频道:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games.</source>
<translation>启用后,每个游戏将会使用各自独立的设置,旨在应对那些不兼容游戏的增强功能将会被禁用。您应当保持此选项处于启用状态,除非要用那些不兼容游戏去测试增强功能。</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation type="vanished">其他</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="108"/>
<source>Compress Save States</source>
<translation>压缩存档</translation>
</message>
<message>
<source>Emulation Speed:</source>
<translation type="vanished">模拟速度:</translation>
</message>
<message>
<source>Enables the fullscreen UI mode, suitable for controller operation which is used in the NoGUI frontend.</source>
<translation type="vanished">启用全屏UI模式适用于在NoGUI前端的控制器操作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>关闭或退出模拟器时自动存档。然后下次您可以直接从离开的地方继续。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="125"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="94"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>开始时暂停</translation>
</message>
<message>
<source>Determines the backend which is used for controller input. Windows users may prefer to use XInput over SDL2 for compatibility.</source>
<translation type="vanished">确定用于控制器输入的后端。为了兼容性Windows用户可能更喜欢使用XInput而不是SDL2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="59"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>失去焦点时暂停</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the fast forward (turbo) speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation type="vanished">设置快进(涡轮增压)速度。这个速度将用于在快进热键被按下/切换时。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="71"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="76"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="79"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="82"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="96"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="74"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="85"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="87"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="91"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="99"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="106"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<source>Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If unchecked, the display will render in a separate window.</source>
<translation type="vanished">渲染模拟操纵台的画面到应用程序的主窗口,显示于游戏列表上。如果未选中,则在单独的窗口中显示渲染画面。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>游戏开始时暂停模拟器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="199"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>Enable Automatic Update Check</source>
<translation>开启自动更新检查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source>
<translation>启动时自动检查程序的更新,可以选择稍后更新或完全跳过。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="66"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Apply Per-Game Settings</source>
<translation>每个游戏采用独立设置</translation>
</message>
<message>
<source>Controller Backend</source>
<translation type="vanished">控制器后端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="124"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="74"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>全屏启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>Save State On Exit</source>
<translation>退出时存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
<translation>当按下热键来关闭模拟器/游戏时,将弹出提示给予确认。</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation type="vanished">设置目标模拟速度。不能保证达到这个速度,如果不能,模拟器将以它能管理的速度运行。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled.</source>
<translation>启用后,记忆卡和控制器将在加载存档时被覆盖。这可能导致保存丢失,以及控制器类型不匹配。如果您对要加载的存档很有把握,可以启用此选项,否则请保持禁用状态。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window.</source>
<translation>将模拟游戏主机的显示渲染到程序主窗口,置于游戏列表上。如果选中此项,将会渲染到分离窗口来单独显示。</translation>
</message>
<message>
<source>Emulation Speed</source>
<translation type="vanished">模拟速度</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Speed Limiter</source>
<translation type="vanished">启用限速</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="45"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>Confirm Power Off</source>
<translation>确认关机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="38"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Automatically Load Cheats</source>
<translation>自动载入金手指</translation>
</message>
<message>
<source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation type="vanished">%1% [%2帧/秒 (NTSC) / %3帧/秒 (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="73"/>
<source>Create Save State Backups</source>
<translation>创建存档备份</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="159"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>全屏时隐藏光标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="138"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>Render To Separate Window</source>
<translation>渲染到分离窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="80"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>Inhibit Screensaver</source>
<translation>禁用屏幕保护程序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>行为</translation>
</message>
<message>
<source>Controller Backend:</source>
<translation type="vanished">控制器后端:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="169"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>自动更新程序</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Forward Speed:</source>
<translation type="vanished">快进速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="118"/>
<source>Game Display</source>
<translation>游戏显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="52"/>
<source>Save State On Shutdown</source>
<translation>关机时存档</translation>
</message>
<message>
<source>Increases the system timer resolution when emulation is started to provide more accurate frame pacing. May increase battery usage on laptops.</source>
<translation type="vanished">在开始模拟时增加系统计时器分辨率,以提供更精确的帧间距。可能会增加笔记本电脑的电池使用量。</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation type="vanished">快进速度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GunCon</name>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="295"/>
<source>Cursor Color</source>
<translation>光标颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="296"/>
<source>Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)</source>
<translation>将颜色应用于所选的十字准星图像可用于多个玩家。以HTML/CSS格式指定 (例如 #aabbcc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="300"/>
<source>Scales X coordinates relative to the center of the screen.</source>
<translation>缩放X坐标相对于屏幕中心。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="289"/>
<source>Crosshair Image Path</source>
<translation>十字准星图像路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="274"/>
<source>Trigger</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="275"/>
<source>Shoot Offscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="276"/>
<source>A</source>
<translation type="unfinished">A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="277"/>
<source>B</source>
<translation type="unfinished">B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="279"/>
<source>Relative Left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="280"/>
<source>Relative Right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="281"/>
<source>Relative Up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="282"/>
<source>Relative Down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="290"/>
<source>Path to an image to use as a crosshair/cursor.</source>
<translation>十字准星/光标图像路径。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="293"/>
<source>Scale of crosshair image on screen.</source>
<translation>屏幕内十字准星图像缩放。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="292"/>
<source>Crosshair Image Scale</source>
<translation>十字准星图像缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="299"/>
<source>X Scale</source>
<translation>X缩放</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HostInterface</name>
<message>
<location filename="../../core/bios.cpp" line="298"/>
<source>Failed to load configured BIOS file &apos;%s&apos;</source>
<translation>无法加载配置的BIOS文件&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/bios.cpp" line="353"/>
<source>No BIOS image found for %s region</source>
<translation>没有找到适用%s区域的BIOS文件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hotkeys</name>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="177"/>
<source>Reset System</source>
<translation>重启系统</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="415"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="434"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="446"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="460"/>
<source>Audio</source>
<translation>声音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="125"/>
<source>Turbo</source>
<translation>涡轮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="138"/>
<source>Toggle Fullscreen</source>
<translation>全屏开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="297"/>
<source>Toggle PGXP</source>
<translation>PGXP开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="415"/>
<source>Toggle Mute</source>
<translation>静音开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="492"/>
<source>Select Next Save Slot</source>
<translation>选择后一个档位</translation>
</message>
<message>
<source>Save Game State %u</source>
<translation type="vanished">保存游戏状态 %u</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="535"/>
<source>Save Game State 10</source>
<translation>保存游戏档10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="367"/>
<source>Toggle PGXP Depth Buffer</source>
<translation>PGXP深度缓冲开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="534"/>
<source>Load Game State 10</source>
<translation>读取游戏档10</translation>
</message>
<message>
<source>Load Game State %u</source>
<translation type="vanished">读取游戏状态 %u</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="144"/>
<source>Toggle Pause</source>
<translation>暂停开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="131"/>
<source>Toggle Turbo</source>
<translation>涡轮开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="292"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>软件渲染开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="460"/>
<source>Volume Down</source>
<translation>音量减小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="200"/>
<source>Frame Step</source>
<translation>帧进</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="351"/>
<source>Reload Texture Replacements</source>
<translation>重新加载纹理替换</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="280"/>
<source>Reset Emulation Speed</source>
<translation>重置模拟速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="446"/>
<source>Volume Up</source>
<translation>音量增大</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="387"/>
<source>Toggle PGXP CPU Mode</source>
<translation>PGXP下CPU模式开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="120"/>
<source>Toggle Fast Forward</source>
<translation>快进开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="105"/>
<source>Open Pause Menu</source>
<translation>打开暂停菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="207"/>
<source>Rewind</source>
<translation>倒带</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="177"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="182"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="193"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="200"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="207"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="214"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="220"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="227"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="255"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="267"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="279"/>
<source>System</source>
<translation>系统</translation>
</message>
<message>
<source>Open Quick Menu</source>
<translation type="vanished">打开快捷菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="345"/>
<source>Reload Post Processing Shaders</source>
<translation>重新加载后处理着色器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="476"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="481"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="486"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="491"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="497"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="504"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="510"/>
<source>Save States</source>
<translation>读档/存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="487"/>
<source>Select Previous Save Slot</source>
<translation>选择前一个档位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="477"/>
<source>Load From Selected Slot</source>
<translation>从所选档位读取</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="538"/>
<source>Save Global State 1</source>
<translation>保存全局档1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="540"/>
<source>Save Global State 2</source>
<translation>保存全局档2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="542"/>
<source>Save Global State 3</source>
<translation>保存全局档3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="544"/>
<source>Save Global State 4</source>
<translation>保存全局档4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="546"/>
<source>Save Global State 5</source>
<translation>保存全局档5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="548"/>
<source>Save Global State 6</source>
<translation>保存全局档6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="550"/>
<source>Save Global State 7</source>
<translation>保存全局档7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="552"/>
<source>Save Global State 8</source>
<translation>保存全局档8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="554"/>
<source>Save Global State 9</source>
<translation>保存全局档9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="165"/>
<source>Open Achievement List</source>
<translation>打开成绩列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="333"/>
<source>Decrease Resolution Scale</source>
<translation>降低分辨率比率</translation>
</message>
<message>
<source>Save Global State %u</source>
<translation type="vanished">保存全局状态 %u</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="556"/>
<source>Save Global State 10</source>
<translation>保存全局档10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="157"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>保存截图</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="256"/>
<source>Increase Emulation Speed</source>
<translation>提高模拟速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="268"/>
<source>Decrease Emulation Speed</source>
<translation>降低模拟速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="228"/>
<source>Toggle Clock Speed Control (Overclocking)</source>
<translation>主频控制开关 (超频)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="291"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="297"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="326"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="332"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="338"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="344"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="350"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="360"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="366"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="387"/>
<source>Graphics</source>
<translation>图像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="537"/>
<source>Load Global State 1</source>
<translation>读取全局档1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="539"/>
<source>Load Global State 2</source>
<translation>读取全局档2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="541"/>
<source>Load Global State 3</source>
<translation>读取全局档3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="543"/>
<source>Load Global State 4</source>
<translation>读取全局档4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="545"/>
<source>Load Global State 5</source>
<translation>读取全局档5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="547"/>
<source>Load Global State 6</source>
<translation>读取全局档6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="549"/>
<source>Load Global State 7</source>
<translation>读取全局档7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="551"/>
<source>Load Global State 8</source>
<translation>读取全局档8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="553"/>
<source>Load Global State 9</source>
<translation>读取全局档9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="220"/>
<source>Toggle Patch Codes</source>
<translation>补丁代码开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="112"/>
<source>Fast Forward</source>
<translation>快进</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="150"/>
<source>Power Off System</source>
<translation>关机</translation>
</message>
<message>
<source>Load Global State %u</source>
<translation type="vanished">读取全局状态 %u</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="555"/>
<source>Load Global State 10</source>
<translation>读取全局档10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="182"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>更换光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="497"/>
<source>Undo Load State</source>
<translation>撤消读档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="327"/>
<source>Increase Resolution Scale</source>
<translation>提高分辨率比率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="339"/>
<source>Toggle Post-Processing</source>
<translation>后处理开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="194"/>
<source>Swap Memory Card Slots</source>
<translation>交换记忆卡档位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="105"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="112"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="119"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="125"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="131"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="138"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="144"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="150"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="157"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="164"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="170"/>
<source>General</source>
<translation>常规</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="517"/>
<source>Save Game State 1</source>
<translation>保存游戏档1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="519"/>
<source>Save Game State 2</source>
<translation>保存游戏档2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="521"/>
<source>Save Game State 3</source>
<translation>保存游戏档3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="523"/>
<source>Save Game State 4</source>
<translation>保存游戏档4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="525"/>
<source>Save Game State 5</source>
<translation>保存游戏档5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="527"/>
<source>Save Game State 6</source>
<translation>保存游戏档6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="529"/>
<source>Save Game State 7</source>
<translation>保存游戏档7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="531"/>
<source>Save Game State 8</source>
<translation>保存游戏档8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="533"/>
<source>Save Game State 9</source>
<translation>保存游戏档9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="516"/>
<source>Load Game State 1</source>
<translation>读取游戏档1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="518"/>
<source>Load Game State 2</source>
<translation>读取游戏档2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="520"/>
<source>Load Game State 3</source>
<translation>读取游戏档3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="522"/>
<source>Load Game State 4</source>
<translation>读取游戏档4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="524"/>
<source>Load Game State 5</source>
<translation>读取游戏档5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="526"/>
<source>Load Game State 6</source>
<translation>读取游戏档6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="528"/>
<source>Load Game State 7</source>
<translation>读取游戏档7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="530"/>
<source>Load Game State 8</source>
<translation>读取游戏档8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="532"/>
<source>Load Game State 9</source>
<translation>读取游戏档9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="171"/>
<source>Open Leaderboard List</source>
<translation>打开排行榜列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="434"/>
<source>Toggle CD Audio Mute</source>
<translation>CD音轨静音开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="482"/>
<source>Save To Selected Slot</source>
<translation>保存到所选档位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="360"/>
<source>Toggle Widescreen</source>
<translation>宽屏开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="214"/>
<source>Toggle Cheats</source>
<translation>金手指开关</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingDialog</name>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="131"/>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="147"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>按下按键/轴… [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="23"/>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="22"/>
<source>Bindings for %1 %2</source>
<translation>为%1绑定%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="52"/>
<source>Remove Binding</source>
<translation>移除绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="17"/>
<source>Edit Bindings</source>
<translation>编辑绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="45"/>
<source>Add Binding</source>
<translation>添加绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="26"/>
<source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source>
<translation>绑定控制器0/按键圈圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="59"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>清除绑定</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="284"/>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="300"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>按下按键/轴… [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>%1 bindings</source>
<translation type="vanished">%1绑定</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="69"/>
<source>%n bindings</source>
<translation>
<numerusform>%n绑定</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputVibrationBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="452"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="459"/>
<source>Select vibration motor for %1.</source>
<translation>选择%1的振动电机。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="453"/>
<source>No devices with vibration motors were detected.</source>
<translation>没有检测到带有振动电机的设备。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogLevel</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="748"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="752"/>
<source>Debug</source>
<translation>调试</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="748"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="752"/>
<source>Trace</source>
<translation>追踪</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="749"/>
<source>Performance</source>
<translation>性能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="751"/>
<source>Profile</source>
<translation>简介</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="750"/>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<source>Success</source>
<translation type="vanished">成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="751"/>
<source>Developer</source>
<translation>开发商</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="750"/>
<source>Verbose</source>
<translation>详尽</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="749"/>
<source>Warning</source>
<translation>警告</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogWindow</name>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="257"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="140"/>
<source>Attach To &amp;Main Window</source>
<translation>附加到主窗口(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="114"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>清除(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="134"/>
<source>Log To &amp;File</source>
<translation>记录到文件(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="121"/>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>关闭(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="144"/>
<source>Show &amp;Timestamps</source>
<translation>显示时间戳(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="95"/>
<source>Log Window</source>
<translation>日志窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="250"/>
<source>Log Files (*.txt)</source>
<translation>日志文件 (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="250"/>
<source>Select Log File</source>
<translation>选择日志文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="264"/>
<source>Log was written to %1.
</source>
<translation>日志被写入到%1。
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="91"/>
<source>Log Window - %1 [%2]</source>
<translation>日志窗口 - %1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="150"/>
<source>&amp;Log Level</source>
<translation>日志级别(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="116"/>
<source>&amp;Save...</source>
<translation>保存(&amp;S)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="130"/>
<source>Log To &amp;Debug Console</source>
<translation>记录到调试游戏主机(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="124"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>设置(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="159"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>筛选器(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
<source>Log To &amp;System Console</source>
<translation>记录到系统游戏主机(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="257"/>
<source>Failed to open file for writing.</source>
<translation>无法打开写入文件。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="35"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>隐藏其他</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="38"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>退出%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="39"/>
<source>About %1</source>
<translation>关于%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="37"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>偏好…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="33"/>
<source>Services</source>
<translation>服务</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="34"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>隐藏%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="36"/>
<source>Show All</source>
<translation>显示全部</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>&amp;Display Settings...</source>
<translation type="vanished">显示设置(&amp;D)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="149"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>帮助(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="207"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>查看(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1405"/>
<source>Boot and Debug</source>
<translation>启动和调试</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1378"/>
<source>Set Cover Image...</source>
<translation>设置封面图片…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="918"/>
<source>Zoom &amp;In (Grid View)</source>
<translation>放大(&amp;I) (方格样式)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enhancement Settings...</source>
<translation type="vanished">增强设置(&amp;E)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="393"/>
<source>B&amp;IOS</source>
<translation>BIOS(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="384"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>退出(&amp;X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="551"/>
<source>Audio</source>
<translation>声音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="304"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1051"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1330"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1113"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="105"/>
<source>Theme</source>
<translation>主题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="830"/>
<source>Lock Toolbar</source>
<translation>锁定工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="796"/>
<source>&amp;Memory Cards</source>
<translation>记忆卡(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="905"/>
<source>Save To File...</source>
<translation>存档到文件…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1330"/>
<source>You must select a disc to change discs.</source>
<translation>您必须选择一张光盘用以更换光盘。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="762"/>
<source>Show Timers State</source>
<translation>显示计时器状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1215"/>
<source>Exit Big Picture</source>
<translation>退出大视画</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="171"/>
<source>Switch CPU Emulation Mode</source>
<translation>切换CPU模拟模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="970"/>
<source>&amp;Enabled Cheats</source>
<translation>启用金手指(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2825"/>
<source>&lt;p&gt;Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To obtain an official build, please follow the instructions under &quot;Downloading and Running&quot; at the link below:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;抱歉您正在尝试更新的DuckStation版本不是由官方GitHub所发行。为防止不兼容自动更新程序仅在正式版本上启用。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;要获取正式版本,请按照下面链接中的&quot;下载并运行&quot;下的说明进行操作:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="675"/>
<source>Dump CPU to VRAM Copies</source>
<translation>转储CPU到显存拷贝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="730"/>
<source>Dump SPU RAM...</source>
<translation>转储SPU内存…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1455"/>
<source>You must select a different file to the current cover image.</source>
<translation>您必须选择与当前封面图像不同的文件。</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">所有文件类型 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;单轨源镜像 (*.bin *.img *.iso);;Cue表单 (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;错误码建模镜像 (*.ecm);;PlayStation可执行文件 (*.exe *.psexe);;便携式声音格式文件 (*.psf *.minipsf);;播放列表 (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1428"/>
<source>Reset Play Time</source>
<translation>重置游戏时长</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="300"/>
<source>Start &amp;Disc...</source>
<translation>启动光盘(&amp;D)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1459"/>
<source>Cover Already Exists</source>
<translation>封面已经存在</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1027"/>
<source>A resume save state was found for this game, saved at:
%1.
Do you want to load this state, or start from a fresh boot?</source>
<translation>此游戏的一个可继续存档被找到,保存在:
%1。
您想要读取此档,还是从头全新开始?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="858"/>
<source>System &amp;Display</source>
<translation>系统显示(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="318"/>
<source>&amp;Scan For New Games</source>
<translation>扫描新游戏(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1109"/>
<source>Confirm Disc Change</source>
<translation>确认更换光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2667"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2676"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; could not be found. Try starting the game and saving to create it.</source>
<translation>没有找到记忆卡&apos;%1&apos;。尝试开始游戏并保存创建它。</translation>
</message>
<message>
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png)</source>
<translation type="vanished">全部封面图片类型 (*.jpg *.jpeg *.png)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Controller Settings...</source>
<translation type="vanished">控制器设置(&amp;C)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="774"/>
<source>Edit Memory Cards...</source>
<translation>管理记忆卡…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="870"/>
<source>Game &amp;Properties</source>
<translation>游戏属性(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1441"/>
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)</source>
<translation>全部封面图片类型 (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="939"/>
<source>Open Memory Card Directory...</source>
<translation>打开记忆卡目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="715"/>
<source>Dump Audio</source>
<translation>转储音频</translation>
</message>
<message>
<source>Language changed. Please restart the application to apply.</source>
<translation type="vanished">语言已更改,请重新启动应用程序以应用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1026"/>
<source>Load Resume State</source>
<translation>载入继续档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="822"/>
<source>Delete Save States...</source>
<translation>删除存档…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="162"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>调试(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="357"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>暂停(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="345"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>重启(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="232"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>工具(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2561"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>确认关机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="654"/>
<source>Resume State</source>
<translation>继续档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1397"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>完全启动</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Memory Card Settings...</source>
<translation type="vanished">记忆卡设置(&amp;M)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="479"/>
<source>&amp;GitHub Repository...</source>
<translation>GitHub库(&amp;G)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="758"/>
<source>Resume (%1)</source>
<translation>继续 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="488"/>
<source>&amp;Issue Tracker...</source>
<translation>问题追踪器(&amp;I)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="578"/>
<source>Game List</source>
<translation>游戏列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="447"/>
<source>&amp;Enhancements</source>
<translation>增强(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2564"/>
<source>Save State For Resume</source>
<translation>存档以便下次继续</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="465"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="888"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="927"/>
<source>Global Save %1 (%2)</source>
<translation>全局档%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="456"/>
<source>&amp;Post-Processing</source>
<translation>后处理(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="885"/>
<source>CPU D&amp;ebugger</source>
<translation>CPU调试器(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1489"/>
<source>Are you sure you want to reset the play time for &apos;%1&apos;?
This action cannot be undone.</source>
<translation>您确定要重置&apos;%1&apos;的游戏时长吗?
此操作无法撤消。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="770"/>
<source>Show MDEC State</source>
<translation>显示MDEC状态</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Settings...</source>
<translation type="vanished">高级设置…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="211"/>
<source>&amp;Window Size</source>
<translation>窗口尺寸(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;mulation Settings...</source>
<translation type="vanished">模拟设置(&amp;M)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="934"/>
<source>Refresh &amp;Covers (Grid View)</source>
<translation>刷新封面(&amp;C) (方格样式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2642"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; does not exist. Do you want to create an empty memory card?</source>
<translation>记忆卡&apos;%1&apos;不存在。您想要创建一个空的记忆卡吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="962"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1214"/>
<source>Start Big Picture Mode</source>
<translation>启动大视画模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="683"/>
<source>Dump VRAM to CPU Copies</source>
<translation>转储显存到CPU拷贝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1114"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="54"/>
<source>Cheats</source>
<translation>金手指</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="921"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="929"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="15"/>
<source>Fusion</source>
<translation>炼金</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2744"/>
<source>Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break.
Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>使用金手指会对游戏产生不可预测的影响,如引起崩溃,图像故障,以及保存损坏。若您使用金手指管理器,即代表您认可了它是一个不被支持的配置,一旦游戏因此中断时,我们将不会为您提供任何帮助。
即使在被禁用后,金手指的作用亦会通过存档而持续存在,请记得关闭任何代码后再重置/重启游戏。
您确定要继续吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="720"/>
<source>Dump RAM...</source>
<translation>转储内存…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1488"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>确认重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="14"/>
<source>Native</source>
<translation>本地</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="693"/>
<source>Select disc drive:</source>
<translation>选择光盘驱动:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="699"/>
<source>Disable Interlacing</source>
<translation>禁用隔行扫描</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="552"/>
<source>Paused</source>
<translation>暂停</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">所有文件类型 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;单轨源镜像 (*.bin *.img *.iso);;Cue表文件 (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;PlayStation可执行文件 (*.exe *.psexe);;便携式声音格式文件 (*.psf);;播放列表 (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="913"/>
<source>Show Titles (Grid View)</source>
<translation>显示标题 (方格样式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="926"/>
<source>Zoom &amp;Out (Grid View)</source>
<translation>缩小(&amp;O) (方格样式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="805"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="735"/>
<source>Resume</source>
<translation>继续</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="533"/>
<source>Change Disc...</source>
<translation>更换光盘…</translation>
</message>
<message>
<source>Enable GDB server</source>
<translation type="vanished">启用GDB服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="639"/>
<source>From Device...</source>
<translation>从设备…</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation type="vanished">系统</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2647"/>
<source>Failed to create memory card &apos;%1&apos;</source>
<translation>无法创建记忆卡&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create host display.</source>
<translation type="vanished">无法创建主机显示。</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">所有文件类型 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;单轨源镜像 (*.bin *.img *.iso);;Cue表文件 (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;PlayStation可执行文件 (*.exe *.psexe);;便携式声音格式文件 (*.psf *.minipsf);;播放列表 (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="875"/>
<source>Memory &amp;Card Editor</source>
<translation>记忆卡编辑器(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Show CDROM State</source>
<translation type="vanished">显示CD-ROM状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2048"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2064"/>
<source>Binary Files (*.bin)</source>
<translation>二进制文件 (*.bin)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="675"/>
<source>Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it.</source>
<translation>找不到任何CD-ROM设备。请确保您连接了一个CD-ROM驱动并有足够的权限访问它。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="63"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="738"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1031"/>
<source>Load State</source>
<translation>读档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="470"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>分辨率比率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="166"/>
<source>Switch GPU Renderer</source>
<translation>切换GPU渲染器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="309"/>
<source>Start &amp;BIOS</source>
<translation>启动BIOS(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="366"/>
<source>&amp;Load State</source>
<translation>读档(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onsole Settings...</source>
<translation type="vanished">操纵台设置(&amp;O)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="291"/>
<source>Start &amp;File...</source>
<translation>启动文件(&amp;F)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="667"/>
<source>Show VRAM</source>
<translation>显示显存</translation>
</message>
<message>
<source>Achievement Settings...</source>
<translation type="vanished">成就设置…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2692"/>
<source>RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages.</source>
<translation>RA: 以%1 (%2, %3软核) 登录。%4未读消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="62"/>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation>全部文件类型 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;单轨生源镜像 (*.bin *.img *.iso);;Cue表单 (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;错误码建模镜像 (*.ecm);;媒体描述符边车镜像 (*.mds);;PlayStation EBOOT文件 (*.pbp *.PBP);;PlayStation可执行文件 (*.exe *.psexe *.ps-exe);;便携式声音格式文件 (*.psf *.minipsf);;播放列表 (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Post-Processing Settings...</source>
<translation type="vanished">后处理设置(&amp;P)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1033"/>
<source>Delete And Boot</source>
<translation>删除并启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="971"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1215"/>
<source>Big Picture</source>
<translation>大视画</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="515"/>
<source>About &amp;Qt...</source>
<translation>关于Qt(&amp;Q)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="506"/>
<source>Check for &amp;Updates...</source>
<translation>检查更新(&amp;U)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="327"/>
<source>&amp;Rescan All Games</source>
<translation>重新扫描全部游戏(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2056"/>
<source>Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png)</source>
<translation>二进制文件 (*.bin);;PNG图片 (*.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="902"/>
<source>Game &amp;Grid</source>
<translation>游戏方格样式(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="850"/>
<source>Game &amp;List</source>
<translation>游戏列表样式(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="72"/>
<source>Save State</source>
<translation>存档</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">所有文件类型 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;单轨源镜像 (*.bin *.img *.iso);;Cue表单 (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;错误码建模镜像 (*.ecm);;媒体描述块挎斗镜像 (*.mds);;PlayStation EBOOT文件 (*.pbp);;PlayStation可执行文件 (*.exe *.psexe);;便携式声音格式文件 (*.psf *.minipsf);;播放列表 (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="375"/>
<source>&amp;Save State</source>
<translation>存档(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create host display device context.</source>
<translation type="vanished">无法创建本机显示设备环境。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="644"/>
<source>From Game List...</source>
<translation>从游戏列表…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="953"/>
<source>Power Off &amp;Without Saving</source>
<translation>关机不保存(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1441"/>
<source>Select Cover Image</source>
<translation>选择封面图片</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="893"/>
<source>Enable GDB Server</source>
<translation>启用GDB服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1388"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>默认启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1432"/>
<source>Add Search Directory...</source>
<translation>添加搜索目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1112"/>
<source>Swap Disc</source>
<translation>交换光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2819"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>更新程序错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2831"/>
<source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source>
<translation>当前平台不支持自动更新。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="689"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="738"/>
<source>Show GPU State</source>
<translation>显示GPU状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="754"/>
<source>Show SPU State</source>
<translation>显示SPU状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="634"/>
<source>From File...</source>
<translation>从文件…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="114"/>
<source>Language</source>
<translation>语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1460"/>
<source>A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?</source>
<translation>该游戏的封面图片已经存在,您要替换它吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1110"/>
<source>Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?</source>
<translation>您想要交换光盘还是启动新镜像 (通过系统重启)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="866"/>
<source>Load From File...</source>
<translation>从文件读档…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="888"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="927"/>
<source>Global Save %1 (Empty)</source>
<translation>全局档%1 (空)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="560"/>
<source>Achievements</source>
<translation>成就</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="882"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="921"/>
<source>Game Save %1 (Empty)</source>
<translation>游戏档%1 (空)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="18"/>
<source>QDarkStyle</source>
<translation>暗夜</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;GPU Settings...</source>
<translation type="vanished">GPU设置(&amp;G)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1133"/>
<source>Start Disc</source>
<translation>启动光盘</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About...</source>
<translation type="vanished">关于(&amp;A)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="976"/>
<source>Cover Downloader</source>
<translation>封面下载器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="605"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>添加游戏目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1032"/>
<source>Fresh Boot</source>
<translation>全新启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="868"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="910"/>
<source>Save States (*.sav)</source>
<translation>存档 (*.sav)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="524"/>
<source>&amp;About DuckStation...</source>
<translation>关于DuckStation(&amp;A)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1373"/>
<source>Open Containing Directory...</source>
<translation>打开所在目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1635"/>
<source>%1x Scale</source>
<translation>%1x缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1391"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>快速启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2641"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2646"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2666"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2675"/>
<source>Memory Card Not Found</source>
<translation>没有找到记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1198"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2742"/>
<source>Cheat Manager</source>
<translation>金手指管理器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="659"/>
<source>Global State</source>
<translation>全局状态</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation type="vanished">默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1474"/>
<source>Failed to copy &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>无法复制&apos;%1&apos;&apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="17"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="438"/>
<source>&amp;Display</source>
<translation>显示(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="707"/>
<source>Force NTSC Timings</source>
<translation>强制NTSC计时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1214"/>
<source>Stop Big Picture Mode</source>
<translation>停止大视画模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="691"/>
<source>Disable All Enhancements</source>
<translation>禁用全部增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1455"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1469"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1474"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1479"/>
<source>Copy Error</source>
<translation>复制错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="808"/>
<source>Resumes the last save state created.</source>
<translation>继续末次创建的存档。</translation>
</message>
<message>
<source>B&amp;IOS Settings...</source>
<translation type="vanished">BIOS设置(&amp;I)…</translation>
</message>
<message>
<source>Game List Settings...</source>
<translation type="vanished">游戏列表设置…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="249"/>
<source>toolBar</source>
<translation>工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="819"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>工具栏(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="746"/>
<source>Show CD-ROM State</source>
<translation>显示CD-ROM状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="542"/>
<source>Cheats...</source>
<translation>金手指…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="17"/>
<source>Dark Fusion (Blue)</source>
<translation>黑炼金 (蓝色)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="787"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>截图(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="16"/>
<source>Dark Fusion (Gray)</source>
<translation>黑炼金 (灰色)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="35"/>
<source>&amp;System</source>
<translation>系统(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="596"/>
<source>Advanced</source>
<translation>高级</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="841"/>
<source>&amp;Status Bar</source>
<translation>状态栏(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="420"/>
<source>&amp;Controllers</source>
<translation>控制器(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="649"/>
<source>Remove Disc</source>
<translation>移除光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="411"/>
<source>E&amp;mulation</source>
<translation>模拟(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="778"/>
<source>Show DMA State</source>
<translation>显示DMA状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="336"/>
<source>Power &amp;Off</source>
<translation>关机(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2562"/>
<source>Are you sure you want to shut down the virtual machine?</source>
<translation>您确定要关闭虚拟机吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="101"/>
<source>S&amp;ettings</source>
<translation>设置(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="614"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="626"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>设置(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="176"/>
<source>Switch Crop Mode</source>
<translation>切换裁剪模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1479"/>
<source>Failed to remove &apos;%1&apos;</source>
<translation>无法移除&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="39"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1163"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1416"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>更换光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="874"/>
<source>Undo Load State</source>
<translation>撤消读档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="569"/>
<source>Folders</source>
<translation>文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="402"/>
<source>C&amp;onsole</source>
<translation>游戏主机(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="304"/>
<source>Failed to get window info from widget</source>
<translation>无法从小部件获取窗口信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1369"/>
<source>Properties...</source>
<translation>属性…</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find a game list entry for the currently running file. Please make sure this file is in a location scanned by the game list.</source>
<translation type="vanished">找不到当前运行文件的游戏列表条目。请确保这个文件处在一个被游戏列表所扫描的位置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="868"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="910"/>
<source>Select Save State File</source>
<translation>选择存档文件</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">所有文件类型 (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf);;单轨原始镜像 (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;PlayStation可执行程序 (*.exe *.psexe);;便携音频格式文件 (*.psf);;播放列表 (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="587"/>
<source>General</source>
<translation>常规</translation>
</message>
<message>
<source>General Settings...</source>
<translation type="vanished">常规设置…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="497"/>
<source>&amp;Discord Server...</source>
<translation>Discord服务器(&amp;D)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="765"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="882"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="921"/>
<source>Game Save %1 (%2)</source>
<translation>游戏档%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="828"/>
<source>Confirm Save State Deletion</source>
<translation>确认存档删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="972"/>
<source>&amp;Apply Cheats</source>
<translation>应用金手指(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1425"/>
<source>Exclude From List</source>
<translation>从列表中排除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1469"/>
<source>Failed to remove existing cover &apos;%1&apos;</source>
<translation>无法移除现有封面&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>From Playlist...</source>
<translation type="vanished">从播放列表…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="829"/>
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.</source>
<translation>您确定要删除%1的全部存档吗
保存将会是不可恢复的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1052"/>
<source>Failed to delete save state file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>无法删除存档文件&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation type="vanished">设置(&amp;S)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2048"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2055"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2064"/>
<source>Destination File</source>
<translation>目标文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2740"/>
<source>Do not show again</source>
<translation>不再显示</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Settings...</source>
<translation type="vanished">音频设置…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="429"/>
<source>&amp;Hotkeys</source>
<translation>热键(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="660"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1148"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>选择光盘镜像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="944"/>
<source>Open Data Directory...</source>
<translation>打开用户数据目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="880"/>
<source>C&amp;heat Manager</source>
<translation>金手指管理器(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get new window info from widget</source>
<translation type="vanished">无法从小部件获取新窗口信息</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">所有文件类型 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;单轨源镜像 (*.bin *.img *.iso);;Cue表单 (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;错误码建模镜像 (*.ecm);;媒体描述块挎斗镜像 (*.mds);;PlayStation可执行文件 (*.exe *.psexe);;便携式声音格式文件 (*.psf *.minipsf);;播放列表 (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<source>DarkFusion</source>
<translation type="vanished">黑色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="725"/>
<source>Dump VRAM...</source>
<translation>转储显存…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hotkey Settings...</source>
<translation type="vanished">热键设置(&amp;H)…</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">所有文件类型 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;单轨道原生镜像 (*.bin *.img *.iso);;Cue表单 (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;错误码建模镜像 (*.ecm);;媒体描述块挎斗镜像 (*.mds);;PlayStation EBOOT文件 (*.pbp);;PlayStation可执行文件 (*.exe *.psexe *.ps-exe);;便携式声音格式文件 (*.psf *.minipsf);;播放列表 (*.m3u)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="30"/>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;复制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="31"/>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>复制&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="119"/>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<source>0 blocks used</source>
<translation type="vanished">已使用0格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="232"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="342"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="367"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="406"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="416"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="426"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="432"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="451"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="471"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="499"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="517"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="563"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="44"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="198"/>
<source>Title</source>
<translation>标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="556"/>
<source>Select Import Save File</source>
<translation>选择导入保存文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="472"/>
<source>Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save.</source>
<translation>无法还原文件%1。该文件可能已被其他保存部分覆盖。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="535"/>
<source>Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at &apos;%1&apos;.</source>
<translation>格式化记忆卡会破坏全部保存,而且它们是无法恢复的。将被格式化的记忆卡位于&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="296"/>
<source>%n block(s) free%1</source>
<translation>
<numerusform>%n格 空余%1</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="383"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; is not saved, do you want to save before closing?</source>
<translation>记忆卡&apos;%1&apos;未保存,您想要在关闭前保存吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="15"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx)</source>
<translation>全部记忆卡类型 (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="49"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="203"/>
<source>File Name</source>
<translation>文件名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="517"/>
<source>Failed to import memory card. The log may contain more information.</source>
<translation>无法导入记忆卡。日志可能包含更多信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="500"/>
<source>Failed to export save file %1. Check the log for more details.</source>
<translation>无法导出保存文件%1。查看日志获取更多细节。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="54"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="208"/>
<source>Blocks</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="78"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="150"/>
<source>New...</source>
<translation>新建…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="232"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="342"/>
<source>Failed to load memory card image.</source>
<translation>无法载入记忆卡文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="28"/>
<source>Undelete File</source>
<translation>还原文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="89"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="161"/>
<source>Open...</source>
<translation>打开…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="451"/>
<source>Failed to delete file %1</source>
<translation>无法删除文件%1</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation type="vanished">浏览…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="534"/>
<source>Format memory card?</source>
<translation>格式化记忆卡?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="487"/>
<source>Select Single Savefile</source>
<translation>选择单个保存文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="407"/>
<source>Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying.</source>
<translation>目标记忆卡已经包含一个保存文件 (%1) 与您正在尝试复制的文件同名。复制前请先在目标记忆卡中删除该文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="116"/>
<source>Format Card</source>
<translation>格式化记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="564"/>
<source>Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists.</source>
<translation>无法导入保存。检查记忆卡上是否有足够的空间,或者是否已经存在同名的保存。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="18"/>
<source>All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</source>
<translation>全部可导入的记忆卡类型 (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="117"/>
<source>Import File...</source>
<translation>导入文件…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="29"/>
<source>Export File</source>
<translation>导出文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="432"/>
<source>Failed to write file %1</source>
<translation>无法写入文件到%1</translation>
</message>
<message>
<source>Single Save Files (*.mcs)</source>
<translation type="vanished">单个保存文件 (*.mcs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="426"/>
<source>Failed to read file %1</source>
<translation>无法读取文件%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="48"/>
<source>New Card...</source>
<translation>新建记忆卡…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="20"/>
<source>Single Save Files (*.mcs);;All Files (*.*)</source>
<translation>单个保存文件 (*.mcs);;全部文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="27"/>
<source>Delete File</source>
<translation>删除文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="310"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="336"/>
<source>Select Memory Card</source>
<translation>选择记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="510"/>
<source>Select Import File</source>
<translation>选择导入文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="14"/>
<source>Memory Card Editor</source>
<translation>记忆卡编辑器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="368"/>
<source>Failed to write card to &apos;%1&apos;</source>
<translation>无法写入记忆卡到&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
<translation type="vanished">所有记忆卡类型 (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="382"/>
<source>Save memory card?</source>
<translation>保存记忆卡?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="276"/>
<source> (Deleted)</source>
<translation> (已删除)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="49"/>
<source>Open Card...</source>
<translation>打开记忆卡…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="118"/>
<source>Import Card...</source>
<translation>导入记忆卡…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="64"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="140"/>
<source>Memory Card:</source>
<translation>记忆卡:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="417"/>
<source>Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available.</source>
<translation>空间不足,此文件需要%1格但仅有%2格可用。</translation>
</message>
<message>
<source>%1 blocks free%2</source>
<translation type="vanished">剩余%1格%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="48"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="152"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="49"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>打开目录…</translation>
</message>
<message>
<source>If one of the &quot;separate card per game&quot; memory card modes is chosen, these memory cards will be saved to the memcards directory.</source>
<translation type="vanished">如果选择了&quot;每个游戏独立记忆卡&quot;的记忆卡类型这些记忆卡将保存到memcards目录中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="165"/>
<source>Select path to memory card image</source>
<translation>选择记忆卡文件的路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="45"/>
<source>Shared Settings</source>
<translation>共用设置</translation>
</message>
<message>
<source>Use Single Card For Playlist</source>
<translation type="vanished">为列表使用单个记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Memory Card Directory:</source>
<translation>记忆卡目录:</translation>
</message>
<message>
<source>Use Single Card For Sub-Images</source>
<translation type="vanished">为子镜像使用单记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>Memory Card %1</source>
<translation>记忆卡%1</translation>
</message>
<message>
<source>Open...</source>
<translation type="vanished">打开…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="47"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="147"/>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览…</translation>
</message>
<message>
<source>Select path to memory card directory</source>
<translation type="vanished">选择记忆卡目录的路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="65"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>Use Single Card For Multi-Disc Games</source>
<translation>为多光盘游戏使用单记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc.</source>
<translation>当进行多光盘游戏并且选用每个游戏独立记忆卡 (游戏标题) 时,全部光盘将共用一个单记忆卡。如果不勾选,每一张光盘将使用各自独立的记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="23"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
<translation>全部记忆卡类型 (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
</message>
<message>
<source>When using a multi-disc format (m3u/pbp) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc.</source>
<translation type="vanished">当使用多光盘格式 (m3u/pbp) 并且每个游戏独立记忆卡 (游戏标题) 时,全部光盘将共用一个单记忆卡。如果不勾选,每一张光盘将使用各自独立的记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<source>If one of the &quot;separate card per game&quot; memory card modes is chosen, these memory cards will be saved to the memory cards directory.</source>
<translation type="vanished">如果选择了“每个游戏独立记忆卡”记忆卡模式下的其中之一,这些记忆卡将被保存到记忆卡目录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="157"/>
<source>Shared Memory Card Path:</source>
<translation>共用记忆卡路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>If one of the &quot;separate card per game&quot; memory card types is chosen, these memory cards will be saved to the memory cards directory.</source>
<translation>如果在记忆卡类型中选择了“每个游戏独立记忆卡”中的其中之一,这些记忆卡将被保存到记忆卡目录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Memory Card Editor...</source>
<translation>记忆卡编辑器…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats.</source>
<translation>记忆卡编辑器使您能够在记忆卡之间移动保存,以及导入其他格式的记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<source>When using a playlist (m3u) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc.</source>
<translation type="vanished">将当使用列表 (m3u) 并且每个游戏使用独立记忆卡 (游戏标题) 存档时,所有光盘将只共用一个记忆卡。如果未勾选,则每个光盘将使用各自的记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="133"/>
<source>Memory Card Type:</source>
<translation>记忆卡类型:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardType</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1322"/>
<source>Separate Card Per Game (Serial)</source>
<translation>每个游戏独立记忆卡 (序号)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1324"/>
<source>Separate Card Per Game (File Title)</source>
<translation>每个游戏独立记忆卡 (文件标题)</translation>
</message>
<message>
<source>Separate Card Per Game (Game Title)</source>
<translation type="vanished">每个游戏独立记忆卡 (游戏标题)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1321"/>
<source>Shared Between All Games</source>
<translation>全部游戏共用记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1320"/>
<source>No Memory Card</source>
<translation>没有记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1323"/>
<source>Separate Card Per Game (Title)</source>
<translation>每个游戏独立记忆卡 (标题)</translation>
</message>
<message>
<source>Separate Card Per Game (Game Code)</source>
<translation type="vanished">每个游戏独立记忆卡 (游戏编码)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1325"/>
<source>Non-Persistent Card (Do Not Save)</source>
<translation>非持续记忆卡 (不保存)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultitapMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1377"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1378"/>
<source>Enable on Port 2 Only</source>
<translation>仅启用接口2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1377"/>
<source>Enable on Port 1 Only</source>
<translation>仅启用接口1</translation>
</message>
<message>
<source>Enable on Port 1 only</source>
<translation type="vanished">仅启用端口1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1378"/>
<source>Enable on Ports 1 and 2</source>
<translation>启用接口1和接口2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NamcoGunCon</name>
<message>
<source>A</source>
<translation type="vanished">A</translation>
</message>
<message>
<source>B</source>
<translation type="vanished">B</translation>
</message>
<message>
<source>Scales X coordinates relative to the center of the screen.</source>
<translation type="vanished">缩放相对于屏幕中心的X坐标。</translation>
</message>
<message>
<source>ShootOffscreen</source>
<translation type="vanished">击中屏幕</translation>
</message>
<message>
<source>Crosshair Image Path</source>
<translation type="vanished">十字准星图像路径</translation>
</message>
<message>
<source>Path to an image to use as a crosshair/cursor.</source>
<translation type="vanished">十字准星/光标图像路径。</translation>
</message>
<message>
<source>Scale of crosshair image on screen.</source>
<translation type="vanished">缩放屏幕十字准星图像。</translation>
</message>
<message>
<source>Crosshair Image Scale</source>
<translation type="vanished">十字准星图像缩放</translation>
</message>
<message>
<source>X Scale</source>
<translation type="vanished">缩放X坐标</translation>
</message>
<message>
<source>Trigger</source>
<translation type="vanished">扳机</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NeGcon</name>
<message>
<source>A</source>
<translation type="vanished">A</translation>
</message>
<message>
<source>B</source>
<translation type="vanished">B</translation>
</message>
<message>
<source>I</source>
<translation type="vanished">I</translation>
</message>
<message>
<source>L</source>
<translation type="vanished">L</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<translation type="vanished">R</translation>
</message>
<message>
<source>II</source>
<translation type="vanished">II</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="244"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="245"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="246"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="247"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="248"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="249"/>
<source>A Button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="250"/>
<source>B Button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="251"/>
<source>I Button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="252"/>
<source>II Button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="253"/>
<source>Left Trigger</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="254"/>
<source>Right Trigger</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="255"/>
<source>Steering (Twist) Left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="256"/>
<source>Steering (Twist) Right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="265"/>
<source>Sets deadzone size for steering axis.</source>
<translation>设置转向轴死区大小。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="268"/>
<source>Sets the steering axis scaling factor.</source>
<translation>设置转向轴缩放系数。</translation>
</message>
<message>
<source>Steering</source>
<translation type="vanished">转向盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="267"/>
<source>Steering Axis Sensitivity</source>
<translation>转向轴灵敏度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="264"/>
<source>Steering Axis Deadzone</source>
<translation>转向轴死区</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OSDMessage</name>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="68"/>
<source>Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cdrom.cpp" line="785"/>
<source>CD image preloading not available for multi-disc image &apos;%s&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cdrom.cpp" line="793"/>
<source>Precaching CD image failed, it may be unreliable.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="237"/>
<source>CPU interpreter forced by game settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="248"/>
<source>Software renderer forced by game settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="260"/>
<source>Using software renderer for readbacks based on game settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="271"/>
<source>Interlacing forced by game settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="282"/>
<source>True color disabled by game settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="293"/>
<source>Upscaling disabled by game settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="304"/>
<source>Scaled dithering disabled by game settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="317"/>
<source>Widescreen disabled by game settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="329"/>
<source>Forcing NTSC Timings disallowed by game settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="341"/>
<source>PGXP geometry correction disabled by game settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="353"/>
<source>PGXP culling disabled by game settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="365"/>
<source>PGXP perspective corrected textures disabled by game settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="378"/>
<source>PGXP perspective corrected colors disabled by game settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="389"/>
<source>PGXP vertex cache forced by game settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="400"/>
<source>PGXP CPU mode forced by game settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="411"/>
<source>PGXP Depth Buffer disabled by game settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="475"/>
<source>Controller in port {0} ({1}) is not supported for {2}.
Supported controllers: {3}
Please configure a supported controller from the list above.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="358"/>
<source>Resolution scale set to %ux (display %ux%u, VRAM %ux%u)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="369"/>
<source>Multisample anti-aliasing set to %ux (SSAA).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="374"/>
<source>Multisample anti-aliasing set to %ux.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="439"/>
<source>{}x MSAA is not supported, using {}x instead.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="450"/>
<source>SSAA is not supported, using MSAA instead.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="456"/>
<source>Texture filter &apos;%s&apos; is not supported with the current renderer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="467"/>
<source>Geometry shaders are not supported by your GPU, and are required for wireframe rendering.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="482"/>
<source>Resolution scale {0}x is not divisible by downsample scale {1}x, using {2}x instead.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="531"/>
<source>Resolution scale %ux not supported for adaptive smoothing, using %ux.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="69"/>
<source>Cannot load state for game without serial.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="79"/>
<source>No save state found in slot {}.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="93"/>
<source>Cannot save state for game without serial.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="242"/>
<source>CPU clock speed control enabled (%u%% / %.3f MHz).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="249"/>
<source>CPU clock speed control disabled (%.3f MHz).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="262"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="274"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="286"/>
<source>Emulation speed set to %u%%.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="308"/>
<source>PGXP is now enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="309"/>
<source>PGXP is now disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="355"/>
<source>Texture replacements reloaded.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="381"/>
<source>PGXP Depth Buffer is now enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="382"/>
<source>PGXP Depth Buffer is now disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="402"/>
<source>PGXP CPU mode is now enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="403"/>
<source>PGXP CPU mode is now disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="425"/>
<source>Volume: Muted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="430"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="457"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="471"/>
<source>Volume: {}%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="441"/>
<source>CD Audio Muted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="442"/>
<source>CD Audio Unmuted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="288"/>
<source>Memory card at &apos;%s&apos; could not be read, formatting.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="333"/>
<source>Failed to save memory card to &apos;{}&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="344"/>
<source>Saved memory card to &apos;{}&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="201"/>
<source>Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="207"/>
<source>Ignoring mismatched controller type %s in port %u.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="262"/>
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="300"/>
<source>Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="317"/>
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="329"/>
<source>Memory card %u present in system but not in save state. Removing card.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="336"/>
<source>Memory card %u present in system but not in save state. Replugging card.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="628"/>
<source>PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="646"/>
<source>Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="652"/>
<source>Runahead is not supported on 32-bit ARM for Android.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="661"/>
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled.</source>
<translation type="unfinished">倒带被禁用,因为启用了预运行。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1075"/>
<source>System reset.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1141"/>
<source>Loading state from &apos;{}&apos;...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1149"/>
<source>Loading state from &apos;%s&apos; failed. Resetting.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1189"/>
<source>Save State</source>
<translation type="unfinished">存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1190"/>
<source>Saving state to &apos;%s&apos; failed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1198"/>
<source>State saved to &apos;{}&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1560"/>
<source>CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1567"/>
<source>CD-ROM read speedup set to %ux (effective speed %ux). This may result in instability.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1575"/>
<source>CD-ROM seek speedup set to instant. This may result in instability.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1581"/>
<source>CD-ROM seek speedup set to %ux. This may result in instability.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1989"/>
<source>Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2027"/>
<source>This save state was created with a different BIOS version or patch options. This may cause stability issues.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2099"/>
<source>WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2265"/>
<source>Failed to open CD image from save state &apos;{}&apos;: {}.
Using existing image &apos;{}&apos;, this may result in instability.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2275"/>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2294"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2682"/>
<source>Rewinding is not enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2717"/>
<source>No cheats are loaded.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2725"/>
<source>{} cheats are now active.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2726"/>
<source>{} cheats are now inactive.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3118"/>
<source>Swapped memory card ports. Both ports have a memory card.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3124"/>
<source>Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3129"/>
<source>Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3133"/>
<source>Swapped memory card ports. Neither port has a memory card.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3220"/>
<source>Failed to open disc image &apos;%s&apos;: %s.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3233"/>
<source>Inserted disc &apos;%s&apos; (%s).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3414"/>
<source>Failed to switch to subimage %u in &apos;%s&apos;: %s.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3422"/>
<source>Switched to sub-image %s (%u) in &apos;%s&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3464"/>
<source>Switching to %s%s GPU renderer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3488"/>
<source>Switching to %s audio backend.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3510"/>
<source>Switching to {} CPU execution mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3525"/>
<source>Recompiler options changed, flushing all blocks.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3593"/>
<source>PGXP enabled, recompiling all blocks.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3594"/>
<source>PGXP disabled, recompiling all blocks.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4055"/>
<source>Failed to save undo load state.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4116"/>
<source>Started dumping audio to &apos;%s&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4121"/>
<source>Failed to start dumping audio to &apos;%s&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4131"/>
<source>Stopped dumping audio.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4161"/>
<source>Screenshot file &apos;%s&apos; already exists.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4170"/>
<source>Failed to save screenshot to &apos;%s&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4174"/>
<source>Screenshot saved to &apos;%s&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4349"/>
<source>Failed to load cheats from &apos;%s&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4356"/>
<source>{} cheats are enabled. This may result in instability.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4403"/>
<source>Failed to save cheat list to &apos;%s&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4419"/>
<source>Saved {} cheats to &apos;{}&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4434"/>
<source>Deleted cheat list &apos;{}&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4476"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4480"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4496"/>
<source>Applied cheat &apos;%s&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4500"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; is already enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4531"/>
<source>Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to {}.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4539"/>
<source>Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to {}.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4553"/>
<source>Switching to %s renderer...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="414"/>
<source>Failed to load post-processing chain: {}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="549"/>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="569"/>
<source>No post-processing shaders are selected.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="556"/>
<source>Post-processing is now enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="557"/>
<source>Post-processing is now disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="579"/>
<source>Post-processing shaders reloaded.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayStationMouse</name>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="213"/>
<source>Vertical Sensitivity</source>
<translation>垂直灵敏度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="211"/>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="214"/>
<source>Adjusts the correspondance between physical and virtual mouse movement.</source>
<translation>调整物理和虚拟鼠标移动之间的对应关系。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="203"/>
<source>Left Button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="204"/>
<source>Right Button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="210"/>
<source>Horizontal Sensitivity</source>
<translation>水平灵敏度</translation>
</message>
<message>
<source>Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games.</source>
<translation type="vanished">锁定鼠标光标到窗口用于FPS游戏。</translation>
</message>
<message>
<source>Relative Mouse Mode</source>
<translation type="vanished">相对鼠标模式</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaystationMouse</name>
<message>
<source>Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games.</source>
<translation type="vanished">锁定鼠标光标到窗口用于FPS游戏。</translation>
</message>
<message>
<source>Relative Mouse Mode</source>
<translation type="vanished">相对鼠标模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="202"/>
<source>Pointer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessing</name>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="174"/>
<source>{} [GLSL]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="200"/>
<source>{} [ReShade]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="415"/>
<source>Unknown Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingChainConfigWidget</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">添加</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="vanished">清除</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">错误</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation type="vanished">选项…</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up</source>
<translation type="vanished">上移</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear all shader stages?</source>
<translation type="vanished">您确定要清除全部着色器层?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">移除</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add shader. The log may contain more information.</source>
<translation type="vanished">无法添加着色器。日志可能包含更多信息。</translation>
</message>
<message>
<source>No Shaders Available</source>
<translation type="vanished">无可用着色器</translation>
</message>
<message>
<source>Question</source>
<translation type="vanished">提问</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down</source>
<translation type="vanished">下移</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="97"/>
<source>Add</source>
<translation>添加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<source>The current post-processing chain is invalid, it has been reset.</source>
<translation type="vanished">当前后处理链无效,已被重置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="137"/>
<source>Clear</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="165"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<source>The current post-processing chain is invalid, it has been reset. Any changes made will overwrite the existing config.</source>
<translation type="vanished">当前后处理链无效,已重置。任何修改将会覆写已存在的配置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="166"/>
<source>Failed to add shader: %1</source>
<translation>无法添加着色器: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="157"/>
<source>Move Up</source>
<translation>上移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="202"/>
<source>Are you sure you want to clear all shader stages?</source>
<translation>您确定要清除全部着色器层?</translation>
</message>
<message>
<source>Save Preset</source>
<translation type="vanished">保存预置</translation>
</message>
<message>
<source>Load Preset</source>
<translation type="vanished">载入预置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="117"/>
<source>Remove</source>
<translation>移除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="54"/>
<source>&amp;Reload Shaders</source>
<translation>重新载入着色器(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="150"/>
<source>No Shaders Available</source>
<translation>无可用着色器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="34"/>
<source>Enable Post Processing</source>
<translation>启用后处理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="67"/>
<source>Post Processing Chain</source>
<translation>后处理链</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="202"/>
<source>Question</source>
<translation>问题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="177"/>
<source>Move Down</source>
<translation>下移</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingShaderConfigDialog</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="vanished">关闭</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Shader Options</source>
<translation type="vanished">%1着色器选项</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingShaderConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="335"/>
<source>Red</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="335"/>
<source>Blue</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="335"/>
<source>Alpha</source>
<translation>Alpha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="335"/>
<source>Green</source>
<translation>绿</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="336"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to Defaults</source>
<translation type="vanished">重置为默认</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="687"/>
<source>Failed to open URL.
The URL was: %1</source>
<translation>无法打开URL。
URL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="686"/>
<source>Failed to open URL</source>
<translation>无法打开URL</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to initialize host interface. Cannot continue.</source>
<translation type="vanished">无法初始化主机界面,无法继续。</translation>
</message>
<message>
<source>DuckStation Error</source>
<translation type="vanished">DuckStation错误</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtAsyncProgressThread</name>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="184"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="195"/>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="189"/>
<source>Question</source>
<translation>问题</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtHost</name>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1949"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="1975"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="1991"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1976"/>
<source>The specified save state does not exist.</source>
<translation>指定的存档不存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1992"/>
<source>Cannot use no-gui mode, because no boot filename was specified.</source>
<translation>无法使用no-gui模式因为没有指定的启动文件名。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1993"/>
<source>Cannot use batch mode, because no boot filename was specified.</source>
<translation>无法使用批处理模式,因为没有指定的启动文件名。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1950"/>
<source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>文件&apos;%1&apos;不存在。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtHostInterface</name>
<message>
<source>Game</source>
<translation type="vanished">游戏</translation>
</message>
<message>
<source>Save To File...</source>
<translation type="vanished">存档到文件…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enabled Cheats</source>
<translation type="vanished">启用金手指(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>No resume save state found.</source>
<translation type="vanished">没有发现可恢复的存档。</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Memory Cards...</source>
<translation type="vanished">管理记忆卡…</translation>
</message>
<message>
<source>Select Cheat File</source>
<translation type="vanished">选择金手指文件</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Save States...</source>
<translation type="vanished">删除存档…</translation>
</message>
<message>
<source>Resume (%1)</source>
<translation type="vanished">再开 (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Cheats...</source>
<translation type="vanished">保存金手指(&amp;S)…</translation>
</message>
<message>
<source>Global Save %1 (%2)</source>
<translation type="vanished">全局档%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation type="vanished">游戏未加载或RetroAchievements不可用。</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<translation type="vanished">再开</translation>
</message>
<message>
<source>Load State</source>
<translation type="vanished">读档</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n points</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>%n点</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*)</source>
<translation type="vanished">PCSXR/Libretro金手指文件 (*.cht *.txt);;所有文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>From File...</source>
<translation type="vanished">档文件…</translation>
</message>
<message>
<source>Load From File...</source>
<translation type="vanished">从文件读档…</translation>
</message>
<message>
<source>Global Save %1 (Empty)</source>
<translation type="vanished">全局档%1 (空)</translation>
</message>
<message>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation type="vanished">Rich Presence不活跃或不支持。</translation>
</message>
<message>
<source>Game Save %1 (Empty)</source>
<translation type="vanished">游戏档%1 (空)</translation>
</message>
<message>
<source>Save States (*.sav)</source>
<translation type="vanished">存档 (*.sav)</translation>
</message>
<message>
<source>PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation type="vanished">PCSXR金手指文件 (*.cht);;所有文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Game ID: %1
Game Title: %2
Game Developer: %3
Game Publisher: %4
Achievements: %5 (%6)
</source>
<translation type="vanished">游戏ID: %1
游戏标题: %2
游戏开发者: %3
游戏发行商: %4
成就: %5 (%6)
</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Load State</source>
<translation type="vanished">撤消读档</translation>
</message>
<message>
<source>Select Save State File</source>
<translation type="vanished">选择存档文件</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Save %2 (%3)</source>
<translation type="vanished">%1保存%2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Game Save %1 (%2)</source>
<translation type="vanished">游戏档%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Save State Deletion</source>
<translation type="vanished">确认存档删除</translation>
</message>
<message>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation type="vanished">PCSXR/Libretro金手指文件 (*.cht);;所有文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply Cheats</source>
<translation type="vanished">应用金手指(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.</source>
<translation type="vanished">您确定要删除%1的所有存档吗
保存将无法恢复。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load Cheats...</source>
<translation type="vanished">载入金手指(&amp;C)…</translation>
</message>
<message>
<source>Game ID: %1
Game Title: %2
Game Developer: %3
Game Publisher: %4
Achievements: %5 (%6 points)
</source>
<translation type="vanished">游戏ID:%1
游戏标题:%2
游戏开发者:%3
游戏发行商:%4
成就:%5 (%6点)
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtModalProgressCallback</name>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="94"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="35"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="105"/>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="14"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="99"/>
<source>Question</source>
<translation>问题</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtProgressCallback</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">错误</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="vanished">取消</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation type="vanished">信息</translation>
</message>
<message>
<source>DuckStation</source>
<translation type="vanished">DuckStation</translation>
</message>
<message>
<source>Question</source>
<translation type="vanished">问题</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelativeMouseMode</name>
<message>
<source>Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games.</source>
<translation type="vanished">锁定鼠标光标到窗口用于FPS游戏。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveStateSelectorUI</name>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="771"/>
<source>Load</source>
<translation>载入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="773"/>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="835"/>
<source>No Save State</source>
<translation>无存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="917"/>
<source>%s Slot %d</source>
<translation>%s档位%d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="777"/>
<source>Select Next</source>
<translation>选择后一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="775"/>
<source>Select Previous</source>
<translation>选择前一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="909"/>
<source>Global Slot %d</source>
<translation>全局档位%d</translation>
</message>
<message>
<source>Gane Slot %d</source>
<translation type="vanished">游戏档%d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="913"/>
<source>Game Slot %d</source>
<translation>游戏档位%d</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingWidgetBinder</name>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1091"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="423"/>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="553"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1066"/>
<source>Confirm Folder</source>
<translation>确认文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1092"/>
<source>Folder path cannot be empty.</source>
<translation>文件夹路径不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1113"/>
<source>Select folder for %1</source>
<translation>选择%1的文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1068"/>
<source>The chosen directory does not currently exist:
%1
Do you want to create this directory?</source>
<translation>所选目录当前不存在:
%1
您想要创建此目录吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="324"/>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="454"/>
<source>Default: </source>
<translation>默认: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="83"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<source>General Settings</source>
<translation type="vanished">常规设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="119"/>
<source>Audio</source>
<translation>声音</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="vanished">关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="108"/>
<source>&lt;strong&gt;Enhancement Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;增强设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制增强功能,与初始游戏主机相比,这些功能可以改善视觉效果。将鼠标悬停在每个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation type="vanished">恢复默认</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Controller Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page lets you choose the type of controller you wish to simulate for the console, and rebind the keys or host game controller buttons to your choosing. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. (For rumble, press any button/axis on the controller you wish to send rumble to.) If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;控制器设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;此页面允许您选择希望在操纵台模拟的控制器类型,并重新绑定按键或主机游戏控制器按钮到您的选择。单击绑定将会开始倒计时,在这种情况下,您应该按压预想设定中的按键或控制器按钮/轴进行输入绑定。(关于震动开关,请按控制器上的任意按键/摇杆来进行绑定。) 如果没有按下任何按键并且计时器超时输入绑定将不会变更。要清除绑定请右键单击该按键。若要绑定多个按键请按住Shift键并单击该按键。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="93"/>
<source>&lt;strong&gt;Emulation Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the speed and runahead behavior of the system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;模拟设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项决定系统的速度和预运行行为。&lt;br&gt;&lt;br&gt;将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="121"/>
<source>&lt;strong&gt;Audio Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;音频设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制游戏主机的音频输出。将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="229"/>
<source>Recommended Value</source>
<translation>推荐值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="126"/>
<source>Use Global Setting [Enabled]</source>
<translation>使用全局设置 [启用]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="70"/>
<source>&lt;strong&gt;General Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control how the emulator looks and behaves.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;常规设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制模拟器的外观和行为。&lt;br&gt;&lt;br&gt;将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<source>Emulation Settings</source>
<translation type="vanished">模拟设置</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Hotkey Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Binding a hotkey allows you to trigger events such as a resetting or taking screenshots at the press of a key/controller button. Hotkey titles are self-explanatory. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;热键设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;绑定热键可以触发事件,例如按下键/控制器按钮时重置或截屏。热键标题已一目了然其功能,浅显易懂,将不再分项说明。单击绑定将开始倒计时,在这种情况下,您应该按要绑定的键或控制器按钮/轴。如果没有按下任何按键并且计时器超时绑定将保持不变。要清除绑定请右键单击该按钮。若要绑定多个按钮请按住Shift键并单击该按钮。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="155"/>
<source>&lt;strong&gt;Advanced Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;高级设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制模拟器的日志记录和内部行为。将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="76"/>
<source>Game List</source>
<translation>游戏列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="114"/>
<source>Post-Processing</source>
<translation>后处理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="98"/>
<source>&lt;strong&gt;Memory Card Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk.</source>
<translation>&lt;strong&gt;记忆卡设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;此页允许您分配记忆卡的工作模式,以及指定这些记忆卡将要存储在磁盘上的文件位置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="126"/>
<source>&lt;strong&gt;Achievement Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control RetroAchievements. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;成就设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制RetroAchievements。将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="89"/>
<source>&lt;strong&gt;Console Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of the simulated console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;游戏主机设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项决定了模拟游戏主机的配置。&lt;br&gt;&lt;br&gt;将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<source>Controller Settings</source>
<translation type="vanished">控制器设置</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;GPU Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the simulation of the GPU in the console. Various enhancements are available, mouse over each for additional information.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;GPU设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制控制台中GPU的模拟。提供了各种增强功能, 将鼠标悬停在每个功能上可获得更多信息。</translation>
</message>
<message>
<source>Achievement Settings</source>
<translation type="vanished">成就设置</translation>
</message>
<message>
<source>Console Settings</source>
<translation type="vanished">操纵台设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="127"/>
<source>Use Global Setting [Disabled]</source>
<translation>使用全局设置 [禁用]</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Settings</source>
<translation type="vanished">音频设置</translation>
</message>
<message>
<source>Hotkey Settings</source>
<translation type="vanished">热键设置</translation>
</message>
<message>
<source>This DuckStation build was not compiled with RetroAchievements support.</source>
<translation type="vanished">这个DuckStation版本编译未使用RetroAchievements支持。</translation>
</message>
<message>
<source>Post-Processing Settings</source>
<translation type="vanished">后处理设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="498"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Settings</source>
<translation type="vanished">高级设置</translation>
</message>
<message>
<source>GPU Settings</source>
<translation type="vanished">GPU设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="78"/>
<source>&lt;strong&gt;Game List Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.</source>
<translation>&lt;strong&gt;游戏列表设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;上面的列表显示了DuckStation即将搜索的目录用于其构成游戏列表。搜索目录可以添加、删除并切换到深度搜索/非深度搜索。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="124"/>
<source>Achievements</source>
<translation>成就</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Game List Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. Additionally, the redump.org database can be downloaded or updated to provide titles for discs, as the discs themselves do not provide title information.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;游戏列表设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;上面的列表显示了由DuckStation搜索以添加游戏列表的目录可以添加、删除搜索目录并将其切换到深度搜索/非深度搜索目录。此外redump.org网站可以下载或更新数据库以提供光盘的标题因为光盘本身不提供标题信息。</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation type="vanished">记忆卡设置</translation>
</message>
<message>
<source>BIOS Settings</source>
<translation type="vanished">BIOS设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="87"/>
<source>Console</source>
<translation>游戏主机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="51"/>
<source>Summary</source>
<translation>概述</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="101"/>
<source>Display</source>
<translation>显示</translation>
</message>
<message>
<source>Game List Settings</source>
<translation type="vanished">游戏列表设置</translation>
</message>
<message>
<source>Display Settings</source>
<translation type="vanished">显示设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="153"/>
<source>Advanced</source>
<translation>高级</translation>
</message>
<message>
<source>Enhancement Settings</source>
<translation type="vanished">增强设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="91"/>
<source>Emulation</source>
<translation>模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="103"/>
<source>&lt;strong&gt;Display Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen.</source>
<translation>&lt;strong&gt;显示设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制游戏主机生成何种画面显示在屏幕上。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="53"/>
<source>&lt;strong&gt;Summary&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page shows information about the selected game, and allows you to validate your disc was dumped correctly.</source>
<translation>&lt;strong&gt;概述&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;此页面显示所选游戏的相关信息,并允许您验证您的光盘是否被正确转储。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="150"/>
<source>&lt;strong&gt;Folder Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control where DuckStation will save runtime data files.</source>
<translation>&lt;strong&gt;文件夹设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制DuckStation将在何处保存运行时数据文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="212"/>
<source>Confirm Restore Defaults</source>
<translation>确认恢复默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="213"/>
<source>Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.</source>
<translation>您确定要恢复默认设置吗?任何偏好设置都将会被抹去。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="148"/>
<source>Folders</source>
<translation>文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="106"/>
<source>Enhancements</source>
<translation>增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="68"/>
<source>General</source>
<translation>常规</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="23"/>
<source>DuckStation Settings</source>
<translation>DuckStation设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="115"/>
<source>&lt;strong&gt;Post-Processing Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence.</source>
<translation>&lt;strong&gt;后处理设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;后处理允许您使用各种过滤器改变屏幕上显示图像的外观。着色器将按顺序执行。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="85"/>
<source>&lt;strong&gt;BIOS Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control which BIOS is used and how it will be patched.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;BIOS设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制使用哪个BIOS以及如何打补丁。&lt;br&gt;&lt;br&gt;将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="96"/>
<source>Memory Cards</source>
<translation>记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="135"/>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="151"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>使用全局设置 [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetupWizardDialog</name>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="364"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>搜索目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="704"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>上一页(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="711"/>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="141"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>下一页(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="451"/>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="514"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>自动映射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="162"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="269"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>打开目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="241"/>
<source>Open in Explorer...</source>
<translation>通过文件资源管理器打开…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="148"/>
<source>Are you sure you want to cancel DuckStation setup?
Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start DuckStation.</source>
<translation>您确定要取消DuckStation的设置吗
所有更改都已被保存向导将在您下次启动DuckStation时再次运行。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="284"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>是否要深度扫描&quot;%1&quot;目录?
深度扫描需要更多时间,但会识别子目录中的文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="190"/>
<source>NTSC-U/C (US/Canada):</source>
<translation>NTSC-U/C (美国/加拿大):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="327"/>
<source>Add...</source>
<translation>添加…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="65"/>
<source>Language:</source>
<translation>语言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="641"/>
<source>BIOS Image</source>
<translation>BIOS文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="286"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list. These games should be dumped from discs you own. Utilities such as ImgBurn can be used to create images of game discs in .bin/.cue format.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Supported formats for dumps include: &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.cue&lt;/span&gt; (Cue Sheets), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.iso/.img&lt;/span&gt; (Single Track Image), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.ecm&lt;/span&gt; (Error Code Modeling Image), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.mds&lt;/span&gt; (Media Descriptor Sidecar), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.chd&lt;/span&gt; (Compressed Hunks of Data), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.pbp&lt;/span&gt; (PlayStation Portable, Only Decrypted).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation将自动扫描并识别以下选定目录中的游戏并填充游戏列表。这些游戏应当从您自己的光盘中转储而来。像Imgburn之类的应用程序可被用于创建.bin/.cue格式的游戏光盘镜像。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;支持的转储格式包括: &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.cue&lt;/span&gt; (Cue表单)&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.iso/.img&lt;/span&gt; (单轨镜像)&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.ecm&lt;/span&gt; (错误码建模镜像)&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.mds&lt;/span&gt; (媒体描述符边车)&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.chd&lt;/span&gt; (大块压缩数据)&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.pbp&lt;/span&gt; (掌上PlayStation, 限解密的)。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="347"/>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="267"/>
<source>Remove</source>
<translation>移除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="82"/>
<source>Theme:</source>
<translation>主题:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="130"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation requires a PS1 BIOS in order to run.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For legal reasons, you must obtain a BIOS &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;from an actual PS1 unit that you own&lt;/span&gt; (borrowing doesn&apos;t count). You should use Caetla or another utility to create an image from your console&apos;s BIOS ROM on your PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct DuckStation to scan an alternative directory.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation需要PS1 BIOS才能够运行。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;出于法律原因,您必须&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;从您拥有的实体PS1单元中获取BIOS&lt;/span&gt; (借的不算)。您应该使用Caetla或其他应用程序去从的您的游戏主机的BIOS ROM提取文件到您的个人电脑上。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;一旦转储后该BIOS文件应当被放置在以下显示的数据目录下的bios文件夹中或者您可以指示DuckStation去扫描一个备选目录。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="662"/>
<source>Complete</source>
<translation>完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="47"/>
<source>No BIOS images were found. DuckStation &lt;strong&gt;will not&lt;/strong&gt; be able to run games without a BIOS image.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image?</source>
<translation>没有找到BIOS文件。DuckStation&lt;strong&gt;没有&lt;/strong&gt;能力在缺少BIOS文件的情况下去运行游戏。&lt;br&gt;&lt;br&gt;您确定要在没有选择BIOS文件的情况下继续吗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="155"/>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="173"/>
<source>NTSC-J (Japan):</source>
<translation>NTSC-J (日本):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="634"/>
<source>Language</source>
<translation>语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="431"/>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="494"/>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="411"/>
<source>Default (Keyboard)</source>
<translation>默认 (键盘)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="561"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Setup Complete!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You are now ready to run games.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;We hope you enjoy using DuckStation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;设置完成!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;您现在准备好运行游戏了。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在设置菜单下有更多的选项可用。您也可以使用大视画UI完全以游戏手柄进行导航。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;我们希望您愉快使用DuckStation。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="411"/>
<source>Default (None)</source>
<translation>默认 (无)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="369"/>
<source>Scan Recursively</source>
<translation>深度扫描</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="277"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>选择搜索目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="469"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>没有为设备&apos;%1&apos;生成属类绑定。控制器/源可能不支持自动映射。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="396"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By default, DuckStation will map your keyboard to the virtual controller.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;To use an external controller, you must map it first. &lt;/span&gt;On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;默认情况下DuckStation会将您的键盘映射到虚拟控制器。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;要使用外部控制器,必须先映射它。&lt;/span&gt;在此屏幕上,您可以自动映射当前连接的任何控制器。如果您的控制器当前没有连接,您可以现在插入它。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;要更详细地更改控制器绑定,或者使用多接头,在您完成设置向导后,打开设置菜单并选择控制器。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="721"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>取消(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="147"/>
<source>Cancel Setup</source>
<translation>取消设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="141"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>结束(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="468"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>自动绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="301"/>
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
<translation>搜索目录 (将扫描游戏)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="248"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>刷新列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="406"/>
<source>Controller Port 1</source>
<translation>控制器接口1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="469"/>
<source>Controller Port 2</source>
<translation>控制器接口2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="105"/>
<source>Enable Automatic Updates</source>
<translation>启用自动更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="63"/>
<source>No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, DuckStation&apos;s list will be empty.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>没有选择游戏目录。您必须手动打开一些您想玩的游戏转储DuckStation的列表将是空的。
您确定要继续吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="46"/>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="62"/>
<source>Warning</source>
<translation>警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="283"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>深度扫描?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="648"/>
<source>Game Directories</source>
<translation>游戏目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="14"/>
<source>DuckStation Setup Wizard</source>
<translation>DuckStation设置向导</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="415"/>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="485"/>
<source>Controller Mapped To:</source>
<translation>控制器映射到:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="50"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Welcome to DuckStation!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing DuckStation that you view the setup guide at &lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By default, DuckStation will connect to the server at &lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;github.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from &lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;github.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. If you do not wish for DuckStation to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose a language and theme to begin.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;欢迎来到DuckStation&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;此向导将帮助指导您完成使用本应用程序所需的配置步骤。如果这是您第一次安装DuckStation建议您到&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;查看安装指南。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;默认情况下DuckStation将连接到服务器&lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;github.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;去检查更新,如果确认有了可用的,将会从&lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;github.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;下载升级包。如果您不希望DuckStation在启动时进行任何网络连接您现在应该取消选中自动更新选项。自动更新设置稍后可以在界面设置中随时更改。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请选择一种语言和主题开始。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="454"/>
<source>No devices available</source>
<translation>没有可用的设备</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="207"/>
<source>PAL (Europe, Australia):</source>
<translation>PAL (欧洲,澳大利亚):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="422"/>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="475"/>
<source>Controller Type:</source>
<translation>控制器类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="655"/>
<source>Controller Setup</source>
<translation>控制器设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="145"/>
<source>BIOS Directory:</source>
<translation>BIOS目录:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>System</name>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1424"/>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3350"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead.</source>
<translation type="vanished">游戏没有标题,档位%u无法使用独立记忆卡的改用共用记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2140"/>
<source>Incorrect BIOS image size</source>
<translation>BIOS文件大小不正确</translation>
</message>
<message>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
%s: %s
Your dump is incomplete, you must add the SBI file to run this game.
The name of the SBI file must match the name of the disc image.</source>
<translation type="vanished">您正在运行一个没有SBI文件的libcrypt保护的游戏:
%s: %s
您的转储是不完整的您必须添加SBI文件来运行这个游戏。
SBI文件的名称必须与光盘镜像的名称互相匹配。</translation>
</message>
<message>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no path. Using shared card instead.</source>
<translation type="vanished">游戏没有路径,档位%u无法使用独立记忆卡的改用共用记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<source>Removing current media from playlist, removing media from CD-ROM.</source>
<translation type="vanished">在播放列表中删除当前媒体并从CD-ROM中卸载媒体。</translation>
</message>
<message>
<source>Save state is incompatible: %s version is %u but state is version %u.</source>
<translation type="vanished">即时存档不兼容: %s版本为%u但存档版本为%u。</translation>
</message>
<message>
<source>System failed to boot. The log may contain more information.</source>
<translation type="vanished">系统无法启动。日志可能包含更多信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2232"/>
<source>Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u.</source>
<translation>存档不兼容: 最高可兼容版本为%u但存档版本为%u。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2224"/>
<source>Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u.</source>
<translation>存档不兼容: 最低可兼容版本为%u但存档版本为%u。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1425"/>
<source>Failed to load save state file &apos;{}&apos; for booting.</source>
<translation>无法通过加载存档文件&apos;{}&apos;来启动。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2276"/>
<source>Failed to open CD image &apos;{}&apos; used by save state: {}.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2296"/>
<source>Failed to switch to subimage {} in CD image &apos;{}&apos; used by save state: {}.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2960"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no code. Using shared card instead.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2979"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no title. Using shared card instead.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3016"/>
<source>Using disc-specific memory card &apos;{}&apos; instead of per-game card.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3038"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no path. Using shared card instead.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3342"/>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
{0}: {1}
The game will likely not run properly.
Please check the README for instructions on how to add an SBI file.
Do you wish to continue?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3352"/>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
{0}: {1}
Your dump is incomplete, you must add the SBI file to run this game.
The name of the SBI file must match the name of the disc image.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4258"/>
<source>Invalid version {} ({} version {})</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open CD image &apos;%s&apos; used by save state: %s.</source>
<translation type="vanished">无法打开光盘镜像&apos;%s&apos;,存档: %s对其占用中。</translation>
</message>
<message>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without a SBI file:
%s: %s
The game will likely not run properly.
Please check the README for instructions on how to add a SBI file.</source>
<translation type="vanished">您正在尝试在没有SBI文件的情况下运行libcrypt保护的游戏:
%s: %s
游戏可能无法正常运行。
请查看自述文件以了解如何添加SBI文件。</translation>
</message>
<message>
<source>Save state is incompatible: expecting version %u but state is version %u.</source>
<translation type="vanished">保存状态不兼容: 要求版本%u但状态为版本%u。</translation>
</message>
<message>
<source>Memory card path for slot %u is missing, using default.</source>
<translation type="vanished">插槽%u的记忆卡路径丢失使用默认值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3238"/>
<source>Game changed, reloading memory cards.</source>
<translation>游戏已改变,重新加载记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to switch to subimage %u in CD image &apos;%s&apos; used by save state: %s.</source>
<translation type="vanished">无法切换到子镜像%u在光盘镜像&apos;%s&apos;,存档: %s对其占用中。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open CD image from save state: &apos;%s&apos;.</source>
<translation type="vanished">无法从存档打开CD镜像: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Changing current media from playlist, replacing current media.</source>
<translation type="vanished">变更原播放列表中的“当前媒体”,替换为当前新的指定媒体。</translation>
</message>
<message>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
%s: %s
Your dump is incomplete, you must add the SBI file to run this game.</source>
<translation type="vanished">您正在运行一个没有SBI文件的libcrypt保护的游戏:
%s: %s
您的转储是不完整的您必须添加SBI文件来运行这个游戏。</translation>
</message>
<message>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
%s: %s
The game will likely not run properly.
Please check the README for instructions on how to add an SBI file.
Do you wish to continue?</source>
<translation type="vanished">您正在运行一个没有SBI文件且受加密保护的游戏:
%s: %s
游戏可能没有正常运行。
请查看README中关于如何添加一个SBI文件的说明。
您想要继续吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead.</source>
<translation type="vanished">游戏没有编码,档位%u无法使用独立记忆卡的改用共用记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to acquire host display.</source>
<translation type="vanished">无法获取主机显示。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2133"/>
<source>Failed to load %s BIOS.</source>
<translation>无法加载%sBIOS。</translation>
</message>
</context>
</TS>