winamp/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_zh-CN.ts

14069 lines
623 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="zh_CN">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="45"/>
<source>DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation&lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt; console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.</source>
<translation>DuckStation是索尼PlayStation&lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt;游戏机的免费开源仿真器/模拟器,专注于可玩性,速度,以及长期可维护性。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="50"/>
<source>License</source>
<translation>License</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="59"/>
<source>DuckStation Third-Party Notices</source>
<translation>DuckStation第三方通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="79"/>
<source>Missing thirdparty.html file. You should request it from where-ever you obtained DuckStation.</source>
<translation>缺失第三方html文件。您应该从您获得DuckStation的地方去索取它。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="29"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="48"/>
<source>Authors</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.ui" line="101"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About DuckStation</source>
<translation>关于Duckstation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="49"/>
<source>Icon by</source>
<translation>图标由</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementLoginDialog</name>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="71"/>
<source>Login Error</source>
<translation>登入错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="29"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Window title</comment>
<translation>RetroAchievements登入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="27"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>登入(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="94"/>
<source>User Name:</source>
<translation>用户名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="40"/>
<source>Logging in...</source>
<translation>登入中…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="72"/>
<source>Login failed.
Error: %1
Please check your username and password, and try again.</source>
<translation>登入失败。
错误: %1
请检查您的用户名和密码,然后重试。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="79"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>启用成就</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="80"/>
<source>Achievement tracking is not currently enabled. Your login will have no effect until after tracking is enabled.
Do you want to enable tracking now?</source>
<translation>成就追踪当前没有启用。在启用追踪之前,您的登入将没有效果。
您想要现在启用追踪吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="91"/>
<source>Enable Hardcore Mode</source>
<translation>启用硬核模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="92"/>
<source>Hardcore mode is not currently enabled. Enabling hardcore mode allows you to set times, scores, and participate in game-specific leaderboards.
However, hardcore mode also prevents the usage of save states, cheats and slowdown functionality.
Do you want to enable hardcore mode?</source>
<translation>硬核模式当前没有启用。启用硬核模式允许您设置时间,得分,并参与特定于游戏的排行榜。
然而,硬核模式也阻止了存档,金手指和减速功能的使用。
您想要启用硬核模式吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="109"/>
<source>Reset System</source>
<translation>重启系统</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="110"/>
<source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source>
<translation>硬核模式在系统重启之前将不会启用。您想要现在重启系统吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="104"/>
<source>Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="122"/>
<source>Ready...</source>
<translation>准备…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="69"/>
<source>Please enter your user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>请在下面输入您的retroachievements.org的用户名和密码。您的密码将不会保存在DuckStation中取而代之的是将会生成一个访问令牌并使用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="22"/>
<source>&lt;strong&gt;Your RetroAchievements login token is no longer valid.&lt;/strong&gt; You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>&lt;strong&gt;您在RetroAchievements的登入令牌不再有效。&lt;/strong&gt;您必须重新登入您的凭据用以跟踪成就。您的密码将不会保存在DuckStation中取而代之的是将会生成一个访问令牌并使用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="57"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Header text</comment>
<translation>RetroAchievements登入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="73"/>
<source>Login failed.</source>
<translation>登入失败。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementSettingsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion.</source>
<translation>在成就解锁和游戏完成等事件上显示弹出消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="150"/>
<source>Reset System</source>
<translation>重启系统</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="214"/>
<source>View Profile...</source>
<translation>查看档案…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="49"/>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source>
<translation>成就的“挑战”模式,包括排行榜追踪。禁用存档,金手指,和减速功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="49"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>Test Unofficial Achievements</source>
<translation>测试非官方成就</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="63"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="48"/>
<source>Enable Hardcore Mode</source>
<translation>启用硬核模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source>
<translation>当挑战/最高成就处于活动状态,在屏幕右下角显示图标。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="151"/>
<source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source>
<translation>硬核模式在系统重启之前将不会启用。您想要现在重启系统吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="239"/>
<source>Game Info</source>
<translation>游戏信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="185"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Enable In-Game Overlays</source>
<translation>启用游戏内覆盖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup.</source>
<translation>当启用并登入时DuckStation将在启动时扫描成就。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.</source>
<translation>当启用时,每个会话将表现得如同没有解锁成就。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="42"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>启用成就</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="187"/>
<source>Logout</source>
<translation>登出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="178"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Enable Sound Effects</source>
<translation>启用声音效果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="221"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="192"/>
<source>Login...</source>
<translation>登入…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>为成就解锁和排行榜提交等事件播放声音效果。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="125"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>Show Achievement Notifications</source>
<translation>显示成就通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="35"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Enable Spectator Mode</source>
<translation>启用观众模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="195"/>
<source>Account</source>
<translation>账户</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation>当启用时DuckStation将假定全部成就都被锁定并且不会向服务器发送任何解锁通知。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.</source>
<translation>在开始,提交,或挑战排行榜失败时,显示弹出消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="116"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="162"/>
<source>5 seconds</source>
<translation>5秒</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="164"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="171"/>
<source>%n seconds</source>
<translation>
<numerusform>%n秒</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="54"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="57"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="46"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="48"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="62"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="64"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="191"/>
<source>Not Logged In.</source>
<translation>未登入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="56"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Enable Encore Mode</source>
<translation>启用回演模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.</source>
<translation>当启用时DuckStation将列出非官方集的成就。请注意这些成就不会被RetroAchievements追踪所以它们每次都会解锁。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="184"/>
<source>Username: %1
Login token generated on %2.</source>
<translation>用户名: %1
登入令牌生成于%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="171"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="54"/>
<source>Show Leaderboard Notifications</source>
<translation>显示排行榜通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="29"/>
<source>Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="80"/>
<source>Notifications</source>
<translation>通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="255"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;To view the achievement list in-game, press the hotkey for &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Open Pause Menu&lt;/span&gt; and select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Achievements&lt;/span&gt; from the menu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;DuckStation使用RetroAchievements作为成就数据库并以此来追踪进展。要使用成就请注册一个账户于&lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;要查看游戏中的成就列表,按下热键&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;打开暂停菜单&lt;/span&gt;并从菜单中选择&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;成就&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active.</source>
<translation>当启用时,游戏列表中的第一张光盘将用于成就,无论该张光盘是否处于活动状态。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="201"/>
<source>Username:
Login token generated at:</source>
<translation>用户名:
登入令牌生成于:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="70"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Use First Disc From Playlist</source>
<translation>使用游戏列表中第一张光盘</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Achievements</name>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2678"/>
<source>Time</source>
<translation>时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2679"/>
<source>Score</source>
<translation>得分</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1789"/>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1830"/>
<source>{0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No.</source>
<translation>当硬核模式处于活动状态时,无法执行{0}。您想要禁用硬核模式吗?如果您选择“否”,{0}将会被取消。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1012"/>
<source>You have unlocked {0} of {1} achievements, and earned {2} of {3} points.</source>
<translation>您已经解锁了{0}的{1}成就,并获得了{2}的{3}点数。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1788"/>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1829"/>
<source>Confirm Hardcore Mode</source>
<translation>确认硬核模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1406"/>
<source>Hardcore mode is now disabled.</source>
<translation>硬核模式现已禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1035"/>
<source>Hardcore mode will be enabled on system reset.</source>
<translation>硬核模式将在系统重启时启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1062"/>
<source>{} (Unofficial)</source>
<translation>{} (非官方)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1084"/>
<source>Mastered {}</source>
<translation>掌握{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1085"/>
<source>{} achievements, {} points</source>
<translation>{}成就,{}点数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1100"/>
<source>Leaderboard attempt started.</source>
<translation>排行榜尝试开始。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1115"/>
<source>Leaderboard attempt failed.</source>
<translation>排行榜尝试失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1130"/>
<source>Your Time: {}{}</source>
<translation>您的时间: {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1131"/>
<source>Your Score: {}{}</source>
<translation>您的得分: {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1132"/>
<source>Your Value: {}{}</source>
<translation>您的值: {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1141"/>
<source> (Submitting)</source>
<translation> (提交中)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1160"/>
<source>Your Time: {} (Best: {})</source>
<translation>您的时间: {} (最佳: {})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1161"/>
<source>Your Score: {} (Best: {})</source>
<translation>您的得分: {} (最佳: {})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1162"/>
<source>Your Value: {} (Best: {})</source>
<translation>您的值: {} (最佳: {})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1167"/>
<source>{}
Leaderboard Position: {} of {}</source>
<translation>{}
排行榜位置: {}的{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1297"/>
<source>Server error in {}:
{}</source>
<translation>服务器错误在{}:
{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1311"/>
<source>Achievements Disconnected</source>
<translation>成就连接断开</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1312"/>
<source>An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request.</source>
<translation>解锁请求无法完成。我们将继续重试提交此请求。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1324"/>
<source>Achievements Reconnected</source>
<translation>成就连接重连</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1325"/>
<source>All pending unlock requests have completed.</source>
<translation>全部挂起的解锁请求已完成。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1741"/>
<source>Score: {} ({} softcore)
Unread messages: {}</source>
<translation>得分: {} ({}软核)
未读消息: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1813"/>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1836"/>
<source>Cannot {} while hardcode mode is active.</source>
<translation>在硬核模式处于活动状态时无法{}。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1833"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1834"/>
<source>No</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2059"/>
<source>Active Challenge Achievements</source>
<translation>活动的挑战成就</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2187"/>
<source> (Hardcore Mode)</source>
<translation> (硬核模式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2201"/>
<source>You have unlocked all achievements and earned {} points!</source>
<translation>您已经解锁了全部成就并获得了{}点数!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2256"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2256"/>
<source>Locked</source>
<translation>锁定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2257"/>
<source>Unlocked</source>
<translation>解锁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2257"/>
<source>Unsupported</source>
<translation>不支持</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2258"/>
<source>Unofficial</source>
<translation>非官方</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2258"/>
<source>Recently Unlocked</source>
<translation>最近解锁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2259"/>
<source>Active Challenges</source>
<translation>活动的挑战</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2259"/>
<source>Almost There</source>
<translation>近在咫尺</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2364"/>
<source>{} points</source>
<translation>{}点数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2365"/>
<source>{} point</source>
<translation>{}点数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2313"/>
<source>XXX points</source>
<translation>XXX点数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2423"/>
<source>Unlocked: {}</source>
<translation>解锁: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2640"/>
<source>Show Best</source>
<translation>显示最佳</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2640"/>
<source>Show Nearby</source>
<translation>显示附近</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2668"/>
<source>Rank</source>
<translation>排名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2673"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2680"/>
<source>Value</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2693"/>
<source>Date Submitted</source>
<translation>日期提交</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2754"/>
<source>Downloading leaderboard data, please wait...</source>
<translation>下载排行榜数据中,请稍候…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2773"/>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2782"/>
<source>Loading...</source>
<translation>读取中…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2975"/>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2995"/>
<source>Leaderboard download failed</source>
<translation>排行榜下载失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1380"/>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1392"/>
<source>Resuming state</source>
<translation>继续档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1004"/>
<source>{} (Hardcore Mode)</source>
<translation>{} (硬核模式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2206"/>
<source>You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points.</source>
<translation>您已经解锁了{0}的{1}成就,获得了{2}的{3}可能的点数。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2619"/>
<source>Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only.</source>
<translation>由于硬核模式关闭,提交得分被禁用。排行榜仅限读取。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1149"/>
<source>Loading state</source>
<translation>读档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2602"/>
<source>This game has {} leaderboards.</source>
<translation>这个游戏有{}排行榜。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1018"/>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="2214"/>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation>这个游戏没有成就。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/achievements.cpp" line="1405"/>
<source>Hardcore mode is now enabled.</source>
<translation>硬核模式现已启用。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettingsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="320"/>
<source>Use Old MDEC Routines</source>
<translation>使用旧的MDEC惯例</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="143"/>
<source>Value</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="255"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="257"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="259"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="261"/>
<source>User Preference</source>
<translation>用户偏好</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="328"/>
<source>Set Dumped VRAM Write Alpha Channel</source>
<translation>设置转储的显存写入Alpha通道</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="347"/>
<source>Disable Shader Cache</source>
<translation>禁用着色器缓存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="361"/>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation>提高计时器分辨率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="110"/>
<source>Tweaks/Hacks</source>
<translation>修正/调整</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="61"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="255"/>
<source>Log To System Console</source>
<translation>记录到系统游戏机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="299"/>
<source>Display Line Start Offset</source>
<translation>显示线起始偏移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="29"/>
<source>Logging</source>
<translation>日志记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="262"/>
<source>Logs messages to duckstation.log in the user directory.</source>
<translation>将消息记录到用户数据目录中的duckstation.log。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="258"/>
<source>Logs messages to the debug console where supported.</source>
<translation>将消息记录到所支持的调试游戏机。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="276"/>
<source>Show Settings Overlay</source>
<translation>显示设置覆盖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="281"/>
<source>Exclusive Fullscreen Control</source>
<translation>独占全屏控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="333"/>
<source>Minimum Dumped VRAM Write Height</source>
<translation>最小转储的显存写入高度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="349"/>
<source>Disable Dual-Source Blend</source>
<translation>禁用双源混合</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="351"/>
<source>Disable Framebuffer Fetch</source>
<translation>禁用帧缓冲获取</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="353"/>
<source>Disable Texture Buffers</source>
<translation>禁用纹理缓冲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="355"/>
<source>Disable Texture Copy To Self</source>
<translation>禁用纹理复制到自身</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="364"/>
<source>CD-ROM Mechacon Version</source>
<translation>CD-ROM机械控制器版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="374"/>
<source>Enable PCDrv</source>
<translation>启用PCDrv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="324"/>
<source>Preload Texture Replacements</source>
<translation>预加载纹理替换</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="301"/>
<source>Display Line End Offset</source>
<translation>显示线结束偏移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="288"/>
<source>Wireframe Mode</source>
<translation>线框模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="337"/>
<source>DMA Max Slice Ticks</source>
<translation>DMA最大片段时数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="277"/>
<source>Apply Compatibility Settings</source>
<translation>应用兼容性设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="343"/>
<source>GPU Max Run-Ahead</source>
<translation>GPU最大预运行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="315"/>
<source>Enable Recompiler Fast Memory Access</source>
<translation>启用重新编译器快速内存访问</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="37"/>
<source>Log Level:</source>
<translation>日志级别:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="138"/>
<source>Option</source>
<translation>选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="94"/>
<source>System Settings</source>
<translation>系统设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="68"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="259"/>
<source>Log To Window</source>
<translation>记录到窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="151"/>
<source>Reset To Default</source>
<translation>重置为默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="341"/>
<source>GPU FIFO Size</source>
<translation>GPU的FIFO大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="205"/>
<source>Select folder for %1</source>
<translation>选择%1的文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="339"/>
<source>DMA Halt Ticks</source>
<translation>DMA停顿时数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="326"/>
<source>Dump Replaceable VRAM Writes</source>
<translation>转储可替换的显存写入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="75"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="257"/>
<source>Log To Debug Console</source>
<translation>记录到调试游戏机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="279"/>
<source>Display FPS Limit</source>
<translation>显示帧率限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="254"/>
<source>Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages.</source>
<translation>设置记录的消息的详细级别。更高的级别将记录更多的消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="330"/>
<source>Minimum Dumped VRAM Write Width</source>
<translation>最小转储的显存写入宽度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="256"/>
<source>Logs messages to the console window.</source>
<translation>将消息记录到游戏机窗口。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="308"/>
<source>PGXP Depth Clear Threshold</source>
<translation>PGXP深度清除阈值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="253"/>
<source>Log Level</source>
<translation>日志级别</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="297"/>
<source>Display Active End Offset</source>
<translation>显示活动的结束偏移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="253"/>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="311"/>
<source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation>启用重新编译器内存异常</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="263"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="264"/>
<source>Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings.</source>
<translation>显示带有额外统计信息和快速设置的调试菜单栏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="273"/>
<source>Show Status Indicators</source>
<translation>显示状态指示器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="313"/>
<source>Enable Recompiler Block Linking</source>
<translation>启用重新编译器块链接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="286"/>
<source>Multisample Antialiasing</source>
<translation>多重采样反锯齿</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="47"/>
<source>Log Filters:</source>
<translation>日志筛选器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="271"/>
<source>Disable All Enhancements</source>
<translation>禁用全部增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="82"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="261"/>
<source>Log To File</source>
<translation>记录到文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="376"/>
<source>PCDrv Root Directory</source>
<translation>PCDrv根目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="345"/>
<source>Use Debug Host GPU Device</source>
<translation>使用调试本机GPU设备</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="375"/>
<source>Enable PCDrv Writes</source>
<translation>启用PCDrv写入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="100"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="263"/>
<source>Show Debug Menu</source>
<translation>显示调试菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="295"/>
<source>Display Active Start Offset</source>
<translation>显示活动的起始偏移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="368"/>
<source>Allow Booting Without SBI File</source>
<translation>没有SBI文件情况下允许启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="358"/>
<source>Stretch Display Vertically</source>
<translation>垂直拉伸显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="322"/>
<source>Enable VRAM Write Texture Replacement</source>
<translation>启用显存写入纹理替换</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="306"/>
<source>PGXP Geometry Tolerance</source>
<translation>PGXP几何公差</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="371"/>
<source>Create Save State Backups</source>
<translation>创建存档备份</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="275"/>
<source>Show Frame Times</source>
<translation>显示帧时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="260"/>
<source>Logs messages to the window.</source>
<translation>将消息记录到窗口。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="305"/>
<source>PGXP Vertex Cache</source>
<translation>PGXP顶点缓存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnalogController</name>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="815"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="817"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="819"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="816"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="818"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="820"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="810"/>
<source>Cross</source>
<translation>叉叉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="813"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="837"/>
<source>Invert Left/Right</source>
<translation>翻转左/右</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="836"/>
<source>Not Inverted</source>
<translation>未翻转</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="860"/>
<source>Button/Trigger Deadzone</source>
<translation>按键/触发器死区</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="842"/>
<source>Force Analog Mode on Reset</source>
<translation>重启时强制模拟模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="850"/>
<source>Analog Deadzone</source>
<translation>模拟死区</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="872"/>
<source>Inverts the direction of the right analog stick.</source>
<translation>翻转右模拟遥杆的方向。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="320"/>
<source>Controller {} is locked to digital mode by the game.</source>
<translation>控制器{}被游戏锁定为数字模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="809"/>
<source>Circle</source>
<translation>圆圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="871"/>
<source>Invert Right Stick</source>
<translation>翻转右摇杆</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="118"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="304"/>
<source>Controller {} switched to analog mode.</source>
<translation>控制器{}切换为模拟模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="812"/>
<source>Select</source>
<translation>选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="811"/>
<source>Square</source>
<translation>方块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="319"/>
<source>Controller {} is locked to analog mode by the game.</source>
<translation>控制器{}被游戏锁定为模拟模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="839"/>
<source>Invert Left/Right + Up/Down</source>
<translation>翻转左/右+上/下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="869"/>
<source>Inverts the direction of the left analog stick.</source>
<translation>翻转左模拟遥杆的方向。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="865"/>
<source>Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value.</source>
<translation>设置隆响声偏置值。如果隆响声在某些游戏中太弱或不起作用,尝试增大这个值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="843"/>
<source>Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on.</source>
<translation>当游戏机重启/开机时,强制控制器进入模拟模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="808"/>
<source>Triangle</source>
<translation>三角</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="838"/>
<source>Invert Up/Down</source>
<translation>翻转上/下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="864"/>
<source>Vibration Bias</source>
<translation>震动偏置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="119"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="305"/>
<source>Controller {} switched to digital mode.</source>
<translation>控制器{}切换为数字模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="804"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>十字方向键 上</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="805"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>十字方向键 右</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="806"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>十字方向键 下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="807"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>十字方向键 左</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="814"/>
<source>Analog Toggle</source>
<translation>模拟切换</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="822"/>
<source>Left Stick Left</source>
<translation>左摇杆 左</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="823"/>
<source>Left Stick Right</source>
<translation>左摇杆 右</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="824"/>
<source>Left Stick Down</source>
<translation>左摇杆 下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="825"/>
<source>Left Stick Up</source>
<translation>左摇杆 上</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="826"/>
<source>Right Stick Left</source>
<translation>右摇杆 左</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="827"/>
<source>Right Stick Right</source>
<translation>右摇杆 右</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="828"/>
<source>Right Stick Down</source>
<translation>右摇杆 下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="829"/>
<source>Right Stick Up</source>
<translation>右摇杆 上</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="847"/>
<source>Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons.</source>
<translation>允许您在数字模式下使用模拟摇杆来控制十字方向键,以及按键。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="854"/>
<source>Analog Sensitivity</source>
<translation>模拟灵敏度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="855"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>设置模拟摇杆轴缩放系数。当使用最新的控制器时例如DualShock 4、Xbox One控制器建议使用130%到140%之间的值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="846"/>
<source>Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode</source>
<translation>在数字模式下使用模拟摇杆代替十字方向键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="861"/>
<source>Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored.</source>
<translation>设置激活按键/触发器的死区,也就是触发器中会被忽略的小部分。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="868"/>
<source>Invert Left Stick</source>
<translation>翻转左摇杆</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="851"/>
<source>Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.</source>
<translation>设置模拟摇杆的死区,也就是摇杆移动中会被忽略的小部分。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnalogJoystick</name>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="364"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="366"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="368"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="365"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="367"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="369"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="359"/>
<source>Cross</source>
<translation>叉叉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="362"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="386"/>
<source>Invert Left/Right</source>
<translation>翻转左/右</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="385"/>
<source>Not Inverted</source>
<translation>未翻转</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="391"/>
<source>Analog Deadzone</source>
<translation>模拟死区</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="405"/>
<source>Inverts the direction of the right analog stick.</source>
<translation>翻转右模拟遥杆的方向。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="358"/>
<source>Circle</source>
<translation>圆圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="404"/>
<source>Invert Right Stick</source>
<translation>翻转右摇杆</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="69"/>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="244"/>
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
<translation>控制器%u切换为模拟模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="361"/>
<source>Select</source>
<translation>选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="360"/>
<source>Square</source>
<translation>方块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="388"/>
<source>Invert Left/Right + Up/Down</source>
<translation>翻转左/右+上/下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="402"/>
<source>Inverts the direction of the left analog stick.</source>
<translation>翻转左模拟遥杆的方向。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="357"/>
<source>Triangle</source>
<translation>三角</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="387"/>
<source>Invert Up/Down</source>
<translation>翻转上/下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="70"/>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="245"/>
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
<translation>控制器%u切换为数字模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="353"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>十字方向键 上</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="354"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>十字方向键 右</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="355"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>十字方向键 下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="356"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>十字方向键 左</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="363"/>
<source>Mode Toggle</source>
<translation>模式切换</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="371"/>
<source>Left Stick Left</source>
<translation>左摇杆 左</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="372"/>
<source>Left Stick Right</source>
<translation>左摇杆 右</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="373"/>
<source>Left Stick Down</source>
<translation>左摇杆 下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="374"/>
<source>Left Stick Up</source>
<translation>左摇杆 上</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="375"/>
<source>Right Stick Left</source>
<translation>右摇杆 左</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="376"/>
<source>Right Stick Right</source>
<translation>右摇杆 右</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="377"/>
<source>Right Stick Down</source>
<translation>右摇杆 下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="378"/>
<source>Right Stick Up</source>
<translation>右摇杆 上</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="395"/>
<source>Analog Sensitivity</source>
<translation>模拟灵敏度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="396"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>设置模拟摇杆轴缩放系数。当使用最新的控制器时例如DualShock 4、Xbox One控制器建议使用130%到140%之间的值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="401"/>
<source>Invert Left Stick</source>
<translation>翻转左摇杆</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="392"/>
<source>Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.</source>
<translation>设置模拟摇杆的死区,也就是摇杆移动中会被忽略的小部分。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioBackend</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1315"/>
<source>Cubeb</source>
<translation>Cubeb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1313"/>
<source>Null (No Output)</source>
<translation>空 (没有输出)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1318"/>
<source>XAudio2</source>
<translation>XAudio2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="172"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="173"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="220"/>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="259"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>50 ms</source>
<translation>50毫秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Audio Backend</source>
<translation>音频后端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="73"/>
<source>Buffer Size:</source>
<translation>缓冲大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="66"/>
<source>Stretch Mode:</source>
<translation>伸缩模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="186"/>
<source>Output Volume:</source>
<translation>输出音量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="285"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Mute CD Audio</source>
<translation>静音CD音轨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="278"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Mute All Sound</source>
<translation>静音全部声音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host.</source>
<translation>控制本机播放的音频的音量。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Output Volume</source>
<translation>输出音量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="158"/>
<source>Maximum Latency: %1 frames / %2 ms (%3ms buffer + %5ms output)</source>
<translation>最大延迟: %1帧/%2毫秒 (%3毫秒缓冲+%5毫秒输出)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="119"/>
<source>Output Latency:</source>
<translation>输出延迟:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games.</source>
<translation>强制静音CD-ROM中的CD-DA和XA音轨。可用于在某些游戏中禁用背景音乐。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="158"/>
<source>Minimal</source>
<translation>最小值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source>
<translation>防止模拟器产生任何可听见的声音。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency.</source>
<translation>缓冲大小决定本机将拉动的音频块的大小。较小的值可减少输出延迟但如果模拟速度不一致则可能引起故障。请注意Cubeb后端使用更小的块而不管该值如何因此在这里使用低值可能不会显著改变延迟。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="180"/>
<source>Controls</source>
<translation>控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="167"/>
<source>Output Device:</source>
<translation>输出设备:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="29"/>
<source>Configuration</source>
<translation>配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="91"/>
<source>Time Stretch (Tempo Change, Best Sound)</source>
<translation>时间伸缩 (节奏变化,最佳声音)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="109"/>
<source>Backend:</source>
<translation>后端:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option.</source>
<translation>一旦模拟器启动,就开始将音频转储到文件中。主要用作调试选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="99"/>
<source>Maximum latency: 0 frames (0.00ms)</source>
<translation>最大延迟: 0帧 (0.00毫秒)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="75"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="81"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="136"/>
<source>Default</source>
<translation>默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="133"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="75"/>
<source>Start Dumping On Boot</source>
<translation>启动时开始转储</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.</source>
<translation>音频后端决定如何将模拟器生成的帧提交给本机。Cubeb提供最低的延迟如果遇到问题请尝试SDL后端。空后端禁用全部本机音频输出。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="126"/>
<source>Driver:</source>
<translation>驱动程序:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Stretch Mode</source>
<translation>伸缩模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="86"/>
<source>Resampling (Pitch Shift)</source>
<translation>重新取样 (音高移位)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="81"/>
<source>Off (Noisy)</source>
<translation>关闭 (噪声)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="166"/>
<source>Maximum Latency: %1 frames / %2 ms</source>
<translation>最大延迟: %1帧/%2毫秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>输出延迟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="271"/>
<source>Fast Forward Volume:</source>
<translation>快进音量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.</source>
<translation>控制快进时本机播放的音频的音量。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance.</source>
<translation>当运行在100%以外的速度时,调整音频上的节奏而不是掉帧。以较小的性能成本产生更好的快进/慢进音频。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Time Stretching</source>
<translation>时间伸缩</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>Fast Forward Volume</source>
<translation>快进音量</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioStream</name>
<message>
<location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="58"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="59"/>
<source>Resampling</source>
<translation>重新取样</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="60"/>
<source>Time Stretching</source>
<translation>时间伸缩</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoUpdaterDialog</name>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="290"/>
<source>Current Version: %1 (%2)</source>
<translation>当前版本: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="379"/>
<source>&lt;h2&gt;Save State Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will make your save states &lt;b&gt;incompatible&lt;/b&gt;. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;存档警告&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;安装此更新将会使您的存档因版本差异导致&lt;b&gt;不兼容&lt;/b&gt;。在安装此更新之前,请确保您已经将您的游戏保存到记忆卡,否则您将失去进度。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="109"/>
<source>Remind Me Later</source>
<translation>稍后提醒我</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="60"/>
<source>Current Version: </source>
<translation>当前版本: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="102"/>
<source>Skip This Update</source>
<translation>跳过这个更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="137"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="636"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>更新程序错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="241"/>
<source>No updates are currently available. Please try again later.</source>
<translation>当前没有可用的更新。请稍后再试。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="387"/>
<source>&lt;h2&gt;Settings Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;设置警告&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;安装此更新将重置您的程序配置。请注意,您必须在此更新后重新配置您的设置。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="415"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>下载中%1…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="636"/>
<source>Failed to remove updater exe after update.</source>
<translation>无法在升级后删除更新程序exe。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="293"/>
<source>Loading...</source>
<translation>读取中…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="95"/>
<source>Download and Install...</source>
<translation>下载并安装…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="292"/>
<source>New Version: %1 (%2)</source>
<translation>新版本: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="67"/>
<source>New Version: </source>
<translation>新版本: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="391"/>
<source>&lt;h4&gt;Installing this update will download %1 MB through your internet connection.&lt;/h4&gt;</source>
<translation>&lt;h4&gt;安装此更新将通过您的互联网连接下载%1MB。&lt;/h4&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="51"/>
<source>Update Available</source>
<translation>可用更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="346"/>
<source>&lt;h2&gt;Changes:&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;更改:&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="17"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="240"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="414"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>自动更新程序</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BIOSSettingsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="101"/>
<source>Open in Explorer...</source>
<translation>在文件资源管理器打开…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="105"/>
<source>Use Global Setting</source>
<translation>使用全局设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="107"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>自动检测</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="166"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="28"/>
<source>Enable TTY Logging</source>
<translation>启用TTY日志记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="59"/>
<source>NTSC-U/C (US/Canada):</source>
<translation>NTSC-U/C (美国/加拿大):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="153"/>
<source>Options and Patches</source>
<translation>选项和补丁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="126"/>
<source>DuckStation will search for BIOS images in this directory.</source>
<translation>DuckStation将在此目录中搜索BIOS文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="141"/>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="120"/>
<source>BIOS Directory</source>
<translation>BIOS目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="52"/>
<source>NTSC-J (Japan):</source>
<translation>NTSC-J (日本):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="25"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="28"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="159"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="25"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>快速启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="29"/>
<source>Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages.</source>
<translation>记录BIOS对printf()的调用。并非全部游戏都包含调试消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="108"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>刷新列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="125"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="29"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>BIOS选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="26"/>
<source>Patches the BIOS to skip the console&apos;s boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enable.</source>
<translation>对BIOS应用补丁以跳过游戏机的启动动画不适用于全部游戏但通常可以安全启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="45"/>
<source>PAL (Europe, Australia):</source>
<translation>PAL (欧洲,澳大利亚):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPUExecutionMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="866"/>
<source>Recompiler (Fastest)</source>
<translation>重新编译器 (最快)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="864"/>
<source>Interpreter (Slowest)</source>
<translation>解释器 (最慢)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="865"/>
<source>Cached Interpreter (Faster)</source>
<translation>缓存解释器 (较快)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="867"/>
<source>New Recompiler (Experimental)</source>
<translation>新的重新编译器 (实验)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPUFastmemMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="895"/>
<source>Disabled (Slowest)</source>
<translation>禁用 (最慢)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="897"/>
<source>LUT (Faster)</source>
<translation>LUT (较快)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="896"/>
<source>MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only)</source>
<translation>内存映射 (硬件最快仅64位)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatCodeEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="23"/>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="29"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="43"/>
<source>Type:</source>
<translation>类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="14"/>
<source>Cheat Code Editor</source>
<translation>金手指代码编辑器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="23"/>
<source>Description cannot be empty.</source>
<translation>描述不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="23"/>
<source>Description:</source>
<translation>描述:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="33"/>
<source>Group:</source>
<translation>分组:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="29"/>
<source>Instructions are invalid.</source>
<translation>指令无效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="53"/>
<source>Activation:</source>
<translation>激活:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatManagerDialog</name>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="538"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="249"/>
<source>Hex</source>
<translation>十六进制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="407"/>
<source>RAM</source>
<translation>内存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="417"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="25"/>
<source>Byte</source>
<translation>字节</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="126"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="131"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="598"/>
<source>Type</source>
<translation>类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="26"/>
<source>Word</source>
<translation>单字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="280"/>
<source>Word (4 bytes)</source>
<translation>单字 (4字节)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="366"/>
<source>Less or Equal to Previous</source>
<translation>小于或等于前一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="379"/>
<source>Start Address:</source>
<translation>开始地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="90"/>
<source>Clear</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="531"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="665"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="688"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="710"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="97"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="190"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="603"/>
<source>Value</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="136"/>
<source>Activation</source>
<translation>激活</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="716"/>
<source>Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible.</source>
<translation>您确定想要清除全部金手指吗?这是不可逆的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="306"/>
<source>Greater Than...</source>
<translation>大于…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="531"/>
<source>This group name already exists.</source>
<translation>已经存在此分组名。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="399"/>
<source>Preset Range:</source>
<translation>预设范围:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="525"/>
<source>Group Name:</source>
<translation>分组名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="311"/>
<source>Greater or Equal...</source>
<translation>大于或等于…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="450"/>
<source>Clear Results</source>
<translation>清除结果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add Group...</source>
<translation>新建分组(&amp;A)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="259"/>
<source>Data Size:</source>
<translation>数据大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="618"/>
<source>Add Manual Address</source>
<translation>添加手动地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="608"/>
<source>Freeze</source>
<translation>冻结</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="658"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="681"/>
<source>Import Cheats</source>
<translation>导入金手指</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="46"/>
<source>&amp;Edit Code...</source>
<translation>编辑代码(&amp;E)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="730"/>
<source>Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST.</source>
<translation>您确定想要重置金手指列表吗任何不在DuckStation数据库中的金手指将会丢失。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="275"/>
<source>Halfword (2 bytes)</source>
<translation>半字 (2字节)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="715"/>
<source>Confirm Clear</source>
<translation>确认清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="729"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>确认重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="628"/>
<source>Remove Selected Entries from Watch List</source>
<translation>从观察列表中移除选定条目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="430"/>
<source>New Search</source>
<translation>新建搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="232"/>
<source>Unsigned</source>
<translation>无正负之分的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="227"/>
<source>Signed</source>
<translation>有正负之分的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="441"/>
<source>Toggle</source>
<translation>开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="211"/>
<source>Value:</source>
<translation>值:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="759"/>
<source>Enter manual address:</source>
<translation>输入手动地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="150"/>
<source>Memory Scanner</source>
<translation>内存扫描器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="665"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="688"/>
<source>Failed to parse cheat file. The log may contain more information.</source>
<translation>无法解析金手指文件。日志可能包含更多信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="346"/>
<source>Not Equal to Previous (Changed Value)</source>
<translation>不等于前一个 (值有变化)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="525"/>
<source>Add Group</source>
<translation>新建分组</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="641"/>
<source>Load Watch</source>
<translation>加载监视</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="361"/>
<source>Less Than Previous</source>
<translation>小于前一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="654"/>
<source>Save Watch</source>
<translation>保存监视</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="83"/>
<source>Export...</source>
<translation>导出…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="73"/>
<source>Import...</source>
<translation>导入…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="185"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="593"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="657"/>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*)</source>
<translation>PCSXR/Libretro金手指文件 (*.cht *.txt);;全部文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="25"/>
<source>Halfword</source>
<translation>半字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="301"/>
<source>Not Equal to...</source>
<translation>不等于…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="650"/>
<source>From File...</source>
<translation>从文件…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="24"/>
<source>Cheat List</source>
<translation>金手指列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="705"/>
<source>Export Cheats</source>
<translation>导出金手指</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="341"/>
<source>Equal to Previous (Unchanged Value)</source>
<translation>等于前一个 (值未变化)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="710"/>
<source>Failed to save cheat file. The log may contain more information.</source>
<translation>无法保存金手指文件。日志可能包含更多信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="412"/>
<source>Scratchpad</source>
<translation>暂存器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="56"/>
<source>&amp;Delete Code</source>
<translation>删除代码(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="462"/>
<source>Add Selected Results To Watch List</source>
<translation>将选定结果添加到观察列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="768"/>
<source>Select data size:</source>
<translation>选择数据大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="270"/>
<source>Byte (1 byte)</source>
<translation>字节 (1字节)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="351"/>
<source>Greater Than Previous</source>
<translation>大于前一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="704"/>
<source>PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation>PCSXR金手指文件 (*.cht);;全部文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="622"/>
<source>Delete Code</source>
<translation>删除代码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="356"/>
<source>Greater or Equal to Previous</source>
<translation>大于或等于前一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="27"/>
<source>Signed Halfword</source>
<translation>有正负之分的半字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="14"/>
<source>Cheat Manager</source>
<translation>金手指管理器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="66"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="398"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="436"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="441"/>
<source>Activate</source>
<translation>激活</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="244"/>
<source>Decimal</source>
<translation>十进制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="27"/>
<source>Signed Word</source>
<translation>有正负之分的单字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="26"/>
<source>Signed Byte</source>
<translation>有正负之分的字节</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="371"/>
<source>Any Value</source>
<translation>任何值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="498"/>
<source>Number of Results (Display limited to first 5000) : </source>
<translation>结果数量 (限显示前5000) : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="288"/>
<source>Operator:</source>
<translation>操作员:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="326"/>
<source>Increased By...</source>
<translation>增加了…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="331"/>
<source>Decreased By...</source>
<translation>减少了…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="39"/>
<source>&amp;Add Code...</source>
<translation>新建代码(&amp;A)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="623"/>
<source>Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible.</source>
<translation>您确定想要删除选中的代码吗?此操作是不可逆的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="195"/>
<source>Previous Value</source>
<translation>前一个值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="321"/>
<source>Less or Equal...</source>
<translation>小于或等于…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="651"/>
<source>From Text...</source>
<translation>从文本…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="296"/>
<source>Equal to...</source>
<translation>等于…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="389"/>
<source>End Address:</source>
<translation>结束地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="141"/>
<source>Instructions</source>
<translation>指令</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="588"/>
<source>Simple Cheat Code or Description</source>
<translation>简单金手指代码或描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="681"/>
<source>Cheat File Text:</source>
<translation>金手指文件文本:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="336"/>
<source>Changed By...</source>
<translation>更改了…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="205"/>
<source>Search Parameters</source>
<translation>搜索参数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="316"/>
<source>Less Than...</source>
<translation>小于…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="440"/>
<source>Search Again</source>
<translation>再次搜索</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cheats</name>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2770"/>
<source>Gameshark</source>
<translation>金手指</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2795"/>
<source>Manual</source>
<translation>手动操作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2795"/>
<source>Automatic (Frame End)</source>
<translation>自动操作 (帧结束)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorPickerButton</name>
<message>
<location filename="../colorpickerbutton.cpp" line="41"/>
<source>Select LED Color</source>
<translation>选择LED颜色</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommonHost</name>
<message>
<location filename="../../util/cubeb_audio_stream.cpp" line="288"/>
<source>Default Output Device</source>
<translation>默认输出设备</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleRegion</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="805"/>
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
<translation>PAL (欧洲,澳大利亚)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="804"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>自动检测</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="804"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<translation>NTSC-J (日本)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="805"/>
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
<translation>NTSC-U/C (美国,加拿大)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="232"/>
<source>2x</source>
<translation>2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="237"/>
<source>3x</source>
<translation>3x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="242"/>
<source>4x</source>
<translation>4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="247"/>
<source>5x</source>
<translation>5x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="252"/>
<source>6x</source>
<translation>6x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="257"/>
<source>7x</source>
<translation>7x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="262"/>
<source>8x</source>
<translation>8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="267"/>
<source>9x</source>
<translation>9x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="272"/>
<source>10x</source>
<translation>10x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster.</source>
<translation>减少CD-ROM滑橇移动到光盘不同区域的模拟时间。可以改善加载时间不过对于那些不期望CD-ROM操作更快的游戏反会引起崩溃。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="75"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
<translation>启用主频控制 (超频/降频)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Simulates the region check present in original, unmodified consoles.</source>
<translation>模拟原始的,未修改的游戏机中存在的区域检查。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Recompiler (Fastest)</source>
<translation>重新编译器 (最快)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>自动检测</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods.</source>
<translation>启用额外的6MB内存以获得总共2+6=8MB内存通常出现在开发型游戏机。游戏必须使用更大的堆大小才能使用这些额外的内存。依赖于内存镜像的标题可能会破裂所以它应当只与兼容的mod一起使用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="33"/>
<source>%1 sectors (%2 KB / %3 ms)</source>
<translation>%1扇区 (%2KB/%3毫秒)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="131"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>Enable Recompiler ICache</source>
<translation>启用重新编译器ICache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="30"/>
<source>Disabled (Synchronous)</source>
<translation>禁用 (异步)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="137"/>
<source>Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting.</source>
<translation>好的,在提交报告之前,我会在没有超频的情况下确认错误。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Simulates stalls in the recompilers when the emulated CPU would have to fetch instructions into its cache. Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. Interpreter mode always simulates the instruction cache.</source>
<translation>当模拟的CPU必须将指令提取到它的缓存中时模拟重新编译器中的停顿。以较小的性能成本使游戏运行更接近他们的游戏机帧率解释器模式总是模拟指令缓存。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="55"/>
<source>CPU Emulation</source>
<translation>CPU模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="45"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>Enable 8MB RAM (Dev Console)</source>
<translation>启用8MB内存 (开发型游戏机)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Region</source>
<translation>区域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="131"/>
<source>Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements.
By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled.
This warning will only be shown once.</source>
<translation>启用CPU超频将破坏游戏导致错误降低性能并会显著增加系统需求。
通过启用此选项,即表示您同意不创建任何错误报告,除非您已确认该错误也在禁用超频的情况下发生。
此警告将仅显示一次。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="158"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation>无 (2倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Asynchronous Readahead</source>
<translation>异步预读</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="163"/>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation>2x (4倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="227"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>None (Normal Speed)</source>
<translation>无 (正常速度)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Overclocking Percentage</source>
<translation>超频百分比</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD.</source>
<translation>通过在工作线程上异步读取/解压缩CD数据来减少模拟中的故障。当流媒体FMV或音频在较慢的存储或使用压缩格式 (例如CHD) 时,更高的扇区数可以减少峰值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Determines the emulated hardware type.</source>
<translation>确定模拟硬件类型。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others.</source>
<translation>以指定的系数加快CD-ROM的读取速度。仅适用于2倍速读取并在播放音频时被忽略。可能会提高某些游戏的加载速度但代价是破坏其他游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>CD-ROM Seek Speedup</source>
<translation>CD-ROM搜寻加速</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>CD-ROM Read Speedup</source>
<translation>CD-ROM读取加速</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="35"/>
<source>Region:</source>
<translation>区域:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="282"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Enable Region Check</source>
<translation>启用区域检查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at.</source>
<translation>选择模拟硬件将运行时正常主频的百分比。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>8 Sectors</source>
<translation>8扇区</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="77"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback.</source>
<translation>将游戏镜像加载到内存中。对于在游戏过程中可能变得不可靠的网络路径非常有用。在某些情况下,还可以消除游戏启动音轨播放时的卡顿。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="138"/>
<source>No, take me back to safety.</source>
<translation>不好,带我返回安全模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="61"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="65"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="70"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="76"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="94"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="289"/>
<source>Preload Image To RAM</source>
<translation>预加载镜像到内存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="29"/>
<source>Console</source>
<translation>游戏机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="222"/>
<source>Infinite/Instantaneous</source>
<translation>无限的/瞬时的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="180"/>
<source>%1% (%2MHz)</source>
<translation>%1% (%2MHz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="76"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Preload Image to RAM</source>
<translation>预加载镜像到内存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="61"/>
<source>Execution Mode:</source>
<translation>执行模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Determines how the emulated CPU executes instructions.</source>
<translation>确定模拟CPU如何执行指令。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Execution Mode</source>
<translation>执行模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="141"/>
<source>CD-ROM Emulation</source>
<translation>CD-ROM模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="173"/>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation>4x (8倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="150"/>
<source>Read Speedup:</source>
<translation>读取加速:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="305"/>
<source>Async Readahead:</source>
<translation>异步预读:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="296"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Apply Image Patches</source>
<translation>应用镜像补丁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="95"/>
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
<translation>100% (有效性 33.3mhz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="211"/>
<source>Seek Speedup:</source>
<translation>搜寻加速:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="168"/>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation>3x (6倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>When this option is chosen, the clock speed set below will be used.</source>
<translation>当选择此选项时,将使用下列设置的主频。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option.</source>
<translation>当补丁和光盘镜像共存于同一目录中时自动应用补丁目前这个选项只支持PPF补丁。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="203"/>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translation>10x (20倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="198"/>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation>9x (18倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="183"/>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation>6x (12倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="188"/>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation>7x (14倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="193"/>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation>8x (16倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="178"/>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation>5x (10倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="135"/>
<source>CPU Overclocking Warning</source>
<translation>CPU超频警告</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="117"/>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="273"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>自动映射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="40"/>
<source>Bindings</source>
<translation>绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="80"/>
<source>Macros</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="131"/>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="222"/>
<source>Clear Mapping</source>
<translation>清除映射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="29"/>
<source>Controller Type</source>
<translation>控制器类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="274"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>没有为设备&apos;%1&apos;生成通用绑定。控制器/源可能不支持自动映射。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="60"/>
<source>Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="223"/>
<source>Are you sure you want to clear all mappings for this controller? This action cannot be undone.</source>
<translation>您确定想要清除此控制器的全部映射吗?此操作不可撤消。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="212"/>
<source>No devices available</source>
<translation>没有可用的设备</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_AnalogController</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="608"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="506"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1171"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="574"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="438"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1109"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="129"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="298"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="941"/>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="49"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="218"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="861"/>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="89"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="258"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="821"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="43"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>十字方向键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="652"/>
<source>Cross</source>
<translation>叉叉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="169"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="338"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="901"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="540"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="815"/>
<source>Right Analog</source>
<translation>右模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="212"/>
<source>Left Analog</source>
<translation>左模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1149"/>
<source>Analog</source>
<translation>模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="772"/>
<source>Circle</source>
<translation>圆圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="472"/>
<source>Select</source>
<translation>选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="692"/>
<source>Square</source>
<translation>方块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="381"/>
<source>Large Motor</source>
<translation>大电机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="732"/>
<source>Triangle</source>
<translation>三角</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="79"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="119"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="159"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="199"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="248"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="288"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="328"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="368"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="411"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="462"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="496"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="530"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="564"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="598"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="632"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="682"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="722"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="762"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="802"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="851"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="891"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="931"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="971"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1014"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1139"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1161"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1201"/>
<source>PushButton</source>
<translation>按下按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="646"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>面按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="984"/>
<source>Small Motor</source>
<translation>小电机</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_AnalogJoystick</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="432"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="466"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1056"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="398"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="500"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1016"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="129"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="298"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="901"/>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="49"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="218"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="821"/>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="89"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="258"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="781"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1109"/>
<source>Mode</source>
<translation>模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="43"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>十字方向键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="612"/>
<source>Cross</source>
<translation>叉叉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="169"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="338"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="861"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="534"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="775"/>
<source>Right Analog</source>
<translation>右模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="212"/>
<source>Left Analog</source>
<translation>左模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="732"/>
<source>Circle</source>
<translation>圆圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="568"/>
<source>Select</source>
<translation>选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="652"/>
<source>Square</source>
<translation>方块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="692"/>
<source>Triangle</source>
<translation>三角</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="79"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="119"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="159"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="199"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="248"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="288"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="328"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="368"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="422"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="456"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="490"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="524"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="558"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="592"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="642"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="682"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="722"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="762"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="811"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="851"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="891"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="931"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1046"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1086"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1121"/>
<source>PushButton</source>
<translation>按下按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="606"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>面按键</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_DigitalController</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="43"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="77"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="145"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="111"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="553"/>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="473"/>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="513"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="467"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>十字方向键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="202"/>
<source>Cross</source>
<translation>叉叉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="593"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="687"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="322"/>
<source>Circle</source>
<translation>圆圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="653"/>
<source>Select</source>
<translation>选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="242"/>
<source>Square</source>
<translation>方块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="282"/>
<source>Triangle</source>
<translation>三角</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="67"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="101"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="135"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="169"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="232"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="272"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="312"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="352"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="503"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="543"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="583"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="623"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="677"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="711"/>
<source>PushButton</source>
<translation>按下按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="196"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>面按键</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_GunCon</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="177"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="137"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="306"/>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="226"/>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="75"/>
<source>Fire</source>
<translation>射击</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="266"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="346"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="470"/>
<source>Pointer Setup</source>
<translation>指针设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="220"/>
<source>Relative Aiming</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>相对瞄准</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="476"/>
<source>&lt;p&gt;By default, GunCon will use the mouse pointer. To use the mouse, you &lt;strong&gt;do not&lt;/strong&gt; need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be &lt;strong&gt;left unbound&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;默认情况下GunCon将使用鼠标指针。要使用鼠标除了触发器和按键之外&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;需要配置任何绑定。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;如果您想要使用控制器,或光枪——即替代鼠标的模拟控制器,那么您应当将其绑定到相对瞄准。否则,相对瞄准应当&lt;strong&gt;保持未绑定状态&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="29"/>
<source>Trigger</source>
<translation>触发器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="131"/>
<source>Side Buttons</source>
<translation>侧按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="65"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="105"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="167"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="207"/>
<source>PushButton</source>
<translation>按下按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="35"/>
<source>Fire Offscreen</source>
<translation>离屏射击</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_Mouse</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="93"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="53"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="47"/>
<source>Buttons</source>
<translation>按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="83"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="123"/>
<source>PushButton</source>
<translation>按下按键</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_NeGcon</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="487"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="447"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="367"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="276"/>
<source>L</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="310"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="407"/>
<source>II</source>
<translation>II</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="142"/>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="886"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="62"/>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="102"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="648"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="56"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>十字方向键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="182"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="608"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="225"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="602"/>
<source>Steering/Twist</source>
<translation>转向/扭转</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="92"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="132"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="172"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="212"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="249"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="300"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="334"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="397"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="437"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="477"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="517"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="638"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="678"/>
<source>PushButton</source>
<translation>按下按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="361"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>面按键</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerCustomSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="627"/>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="654"/>
<source>Restore Default Settings</source>
<translation>恢复默认设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="630"/>
<source>Select File</source>
<translation>选择文件</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Settings</source>
<translation type="vanished">%1设置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerGlobalSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="306"/>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="361"/>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="104"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="130"/>
<source>SDL Input Source</source>
<translation>SDL输入源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="175"/>
<source>Enable IOKit Driver</source>
<translation>启用IOKit驱动程序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="182"/>
<source>Enable MFI Driver</source>
<translation>启用MFI驱动程序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="224"/>
<source>When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.</source>
<translation>当启用此选项时,热键可以在此输入控制档中设置,并将用于替代全局热键。默认情况下,热键总是在全部控制档之间共用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="55"/>
<source>Detected Devices</source>
<translation>检测设备</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="86"/>
<source>The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.</source>
<translation>多接头能使多达8个控制器连接到游戏机。每个多接头提供4个接口。并不是全部游戏都支持多接头。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="218"/>
<source>Profile Settings</source>
<translation>控制档设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="162"/>
<source>Controller LED Settings</source>
<translation>控制器LED设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="146"/>
<source>Enable SDL Input Source</source>
<translation>启用SDL输入源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="80"/>
<source>Controller Multitap</source>
<translation>多接头控制器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="114"/>
<source>Enable on Port 2 Only</source>
<translation>仅启用接口2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="109"/>
<source>Enable on Port 1 Only</source>
<translation>仅启用接口1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="198"/>
<source>The XInput source provides support for XBox 360 / XBox One / XBox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.</source>
<translation>XInput源提供了对XBox 360/XBox One/XBox系列控制器以及执行XInput协议的第三方控制器的支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="155"/>
<source>DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source>
<translation>DualShock 4/DualSense增强模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="379"/>
<source>Use Raw Input</source>
<translation>使用原生输入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="119"/>
<source>Enable on Ports 1 and 2</source>
<translation>启用接口1和接口2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="244"/>
<source>Mouse/Pointer Source</source>
<translation>鼠标/指针源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="315"/>
<source>Vertical Sensitivity:</source>
<translation>垂直灵敏度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="250"/>
<source>Using raw input improves precision when you bind controller sticks to the mouse pointer. Also enables multiple mice to be used.</source>
<translation>当您将控制器摇杆绑定到鼠标指针时,使用原生输入可以提高精度。还可以使用多个鼠标。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="192"/>
<source>XInput Source</source>
<translation>XInput源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="208"/>
<source>Enable XInput Input Source</source>
<translation>启用XInput输入源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="136"/>
<source>The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).</source>
<translation>SDL输入源支持大多数控制器并在蓝牙模式 (振动/LED控制) 下为DualShock 4/DualSense手柄提供高级功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="372"/>
<source>Enable Mouse Mapping</source>
<translation>启用鼠标映射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="29"/>
<source>DInput Source</source>
<translation>DInput源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="45"/>
<source>Enable DInput Input Source</source>
<translation>启用DInput输入源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="234"/>
<source>Use Per-Profile Hotkeys</source>
<translation>每个控制档使用独立热键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="35"/>
<source>The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended.</source>
<translation>DInput源提供了对不支持XInput的旧式控制器的支持。建议改为通过SDL访问这些控制器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="96"/>
<source>Multitap Mode:</source>
<translation>多接头模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="260"/>
<source>Horizontal Sensitivity:</source>
<translation>水平灵敏度:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerLEDSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="14"/>
<source>Controller LED Settings</source>
<translation>控制器LED设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="20"/>
<source>SDL-0 LED</source>
<translation>SDL-0 LED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="32"/>
<source>SDL-1 LED</source>
<translation>SDL-1 LED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="44"/>
<source>SDL-2 LED</source>
<translation>SDL-2 LED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="56"/>
<source>SDL-3 LED</source>
<translation>SDL-3 LED</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroEditWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="29"/>
<source>Binds/Buttons</source>
<translation>绑定/按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="35"/>
<source>Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.</source>
<translation>选择您想要用此宏来触发的按键。全部按键均同时激活。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="416"/>
<source>Set Frequency</source>
<translation>设置频率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="95"/>
<source>Set...</source>
<translation>设置…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="88"/>
<source>Macro will toggle every N frames.</source>
<translation>宏将每N帧触发一次。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="410"/>
<source>Not Configured</source>
<translation>未配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="57"/>
<source>Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.</source>
<translation>选择触发器以激活此宏。这可以是单个按键,也可以是多个按键的组合 (和弦)。按住Shift后点击下方可绑多个触发器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="51"/>
<source>Trigger</source>
<translation>触发器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="416"/>
<source>Frequency: </source>
<translation>频率: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="80"/>
<source>Frequency</source>
<translation>频率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="70"/>
<source>PushButton</source>
<translation>按下按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="447"/>
<source>Macro will toggle buttons every %1 frames.</source>
<translation>宏将每%1帧触发一次按键。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="445"/>
<source>Macro will not repeat.</source>
<translation>宏将不会重复。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroWidget</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="318"/>
<source>Macro %1
%2</source>
<translation>宏%1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="309"/>
<source>Controller Port %1 Macros</source>
<translation>控制器接口%1宏</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerSettingsWindow</name>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.ui" line="20"/>
<source>DuckStation Controller Settings</source>
<translation>DuckStation控制器设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.ui" line="72"/>
<source>Profile:</source>
<translation>控制档:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.ui" line="82"/>
<source>New Profile</source>
<translation>新建控制档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.ui" line="93"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>加载控制档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.ui" line="103"/>
<source>Delete Profile</source>
<translation>删除控制档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.ui" line="114"/>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="192"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>恢复默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="96"/>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="107"/>
<source>Create Input Profile</source>
<translation>创建输入控制档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="96"/>
<source>Enter the name for the new input profile:</source>
<translation>输入新输入控制档的名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="103"/>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="136"/>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="180"/>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="477"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="103"/>
<source>A profile with the name &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>已经存在一个名称为&apos;%1&apos;的控制档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="108"/>
<source>Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.</source>
<translation>您想要将全部绑定从当前选择的控制档复制到一个新的控制档吗?选择“否”将创建一个完全空的控制档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="137"/>
<source>Failed to save the new profile to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>无法保存新控制档到&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="147"/>
<source>Load Input Profile</source>
<translation>加载输入控制档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="148"/>
<source>Are you sure you want to load the input profile named &apos;%1&apos;?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.</source>
<translation>您确定想要加载&apos;%1&apos;命名的输入控制档吗?
所有当前的全局绑定都将被删除,并加载控制档绑定。
您无法撤消此操作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="169"/>
<source>Delete Input Profile</source>
<translation>删除输入控制档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="170"/>
<source>Are you sure you want to delete the input profile named &apos;%1&apos;?
You cannot undo this action.</source>
<translation>您确定想要删除&apos;%1&apos;命名的输入控制档吗?
您无法撤消此操作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="180"/>
<source>Failed to delete &apos;%1&apos;.</source>
<translation>无法删除&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="193"/>
<source>Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.</source>
<translation>您确定想要恢复默认控制器配置吗?
全部共用绑定和配置都将丢失,但您的输入控制档将保留。
您无法撤消此操作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="360"/>
<source>Global Settings</source>
<translation>全局设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="402"/>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="442"/>
<source>Controller Port %1%2
%3</source>
<translation>控制器接口%1%2
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="403"/>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="443"/>
<source>Controller Port %1
%2</source>
<translation>控制器接口%1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="413"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>热键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="455"/>
<source>Shared</source>
<translation>共用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="477"/>
<source>The input profile named &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
<translation>无法找到&apos;%1&apos;命名的输入控制档。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerType</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1353"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/controller.cpp" line="17"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>未连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="306"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1357"/>
<source>GunCon</source>
<translation>光枪</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="345"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1359"/>
<source>NeGcon</source>
<translation>NeGcon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="184"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1354"/>
<source>Digital Controller</source>
<translation>数字控制器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="222"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1358"/>
<source>PlayStation Mouse</source>
<translation>PlayStation鼠标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1355"/>
<source>Analog Controller (DualShock)</source>
<translation>模拟控制器 (DualShock)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="878"/>
<source>Analog Controller</source>
<translation>模拟控制器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="411"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1356"/>
<source>Analog Joystick</source>
<translation>模拟操纵杆</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoverDownloadDialog</name>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.cpp" line="85"/>
<source>Stop</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="105"/>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="95"/>
<location filename="../coverdownloaddialog.cpp" line="85"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.cpp" line="63"/>
<source>Download complete.</source>
<translation>下载完成。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="73"/>
<source>Use Serial File Names</source>
<translation>使用序号文件名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="50"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; Title of the game.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; Name component of the game&apos;s filename.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; Serial of the game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Example:&lt;/span&gt; https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在下面的框中指定要下载封面的URL每行一个模板URL。可用的变量如下:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt;游戏标题。&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt;含游戏文件名的组合名称。&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt;游戏序号。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;范例:&lt;/span&gt; https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="63"/>
<source>By default, the downloaded covers will be saved with the game&apos;s title. If this is not desired, you can check the &quot;Use Serial File Names&quot; box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used.</source>
<translation>默认情况下,下载的封面将以游戏标题保存。如果这不合您要求,您可以勾选下面的“使用序号文件名”框。当使用同一游戏的多个区域时,使用序号而不是游戏标题可以防止冲突。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="14"/>
<source>Download Covers</source>
<translation>下载封面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="80"/>
<source>Waiting to start...</source>
<translation>等待开始…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="38"/>
<source>DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.</source>
<translation>DuckStation可为当前没有封面集的游戏去自动下载封面。我们不托管任何封面图片用户必须提供他们自己的图片来源。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerCodeModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="182"/>
<source>Bytes</source>
<translation>字节</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="87"/>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="97"/>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="112"/>
<source>&lt;invalid&gt;</source>
<translation>&lt;无效&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="180"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="184"/>
<source>Instruction</source>
<translation>指令</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="186"/>
<source>Comment</source>
<translation>注释</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerMessage</name>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2087"/>
<source>Stepping over to 0x%08X.</source>
<translation>跨越到0x%08X。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2104"/>
<source>Instruction read failed at %08X while searching for function end.</source>
<translation>在搜索函数末端时,无法在%08X读取指令。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2070"/>
<source>0x%08X is not a call instruction.</source>
<translation>0x%08X不是一个调用指令。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2010"/>
<source>Added breakpoint at 0x%08X.</source>
<translation>在0x%08X添加断点。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2037"/>
<source>Removed breakpoint at 0x%08X.</source>
<translation>在0x%08X清除断点。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2117"/>
<source>No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X.</source>
<translation>在%u指令用于跨出%08X后没有找到返回指令。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2079"/>
<source>Can&apos;t step over double branch at 0x%08X</source>
<translation>无法在0x%08X跨越双分支。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="2110"/>
<source>Stepping out to 0x%08X.</source>
<translation>跨出到0x%08X。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerRegistersModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="367"/>
<source>Value</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="365"/>
<source>Register</source>
<translation>寄存器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerStackModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="438"/>
<source>Value</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="420"/>
<source>&lt;invalid&gt;</source>
<translation>&lt;无效&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="436"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerWindow</name>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="265"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="314"/>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="359"/>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="344"/>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="329"/>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="168"/>
<source>RAM</source>
<translation>内存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="192"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="185"/>
<source>EXP1</source>
<translation>EXP1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="124"/>
<location filename="../qtutils.cpp" line="752"/>
<source>Enter memory address:</source>
<translation>输入内存地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="285"/>
<source>Stack</source>
<translation>堆栈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="475"/>
<source>Trace</source>
<translation>追踪</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="433"/>
<source>Go To PC</source>
<translation>转到电脑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="436"/>
<source>&amp;Go To PC</source>
<translation>转到电脑(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="321"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="348"/>
<source>Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks.</source>
<translation>无效的搜索模式。它应当包含十六进制数字或问号。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="269"/>
<source>Follow Load/Store</source>
<translation>跟随加载/存储</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="421"/>
<source>Add &amp;Breakpoint</source>
<translation>添加断点(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="341"/>
<source>Step &amp;Over</source>
<translation>跨越(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="51"/>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="245"/>
<source>Breakpoints</source>
<translation>断点</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="364"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>关闭(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="31"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>调试(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="478"/>
<source>&amp;Trace</source>
<translation>追踪(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="406"/>
<source>&amp;Clear Breakpoints</source>
<translation>清除断点(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="466"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="454"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="439"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="481"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="146"/>
<source>Memory</source>
<translation>存储器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="217"/>
<source>Search</source>
<translation>搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="353"/>
<source>Toggle Breakpoint</source>
<translation>断点开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="376"/>
<source>Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory).</source>
<translation>在0x%1找到了模式 (通过了内存的末端)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="275"/>
<source>Hit Count</source>
<translation>响应次数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="403"/>
<source>Clear Breakpoints</source>
<translation>清除断点</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="356"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="254"/>
<source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
<translation>断点开关(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="451"/>
<source>Go To &amp;Address</source>
<translation>转到地址(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="209"/>
<source>Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function?</source>
<translation>无法添加跨出断点,您处于有效函数中吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="769"/>
<source>Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678)</source>
<translation>无效的地址。它应当是十六进制 (0x12345678或12345678)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="161"/>
<source>A breakpoint already exists at this address.</source>
<translation>在该地址已经存在一个断点。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="137"/>
<source>Trace logging started to cpu_log.txt.
This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
<translation>追踪日志记录开始写入cpu_log.txt。
此文件能达到几个GB所以请注意固态硬盘的耐受。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="270"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="178"/>
<source>Scratchpad</source>
<translation>暂存器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="360"/>
<source>Pattern not found.</source>
<translation>没有找到模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="448"/>
<source>Go To Address</source>
<translation>转到地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="424"/>
<source>Ctrl+F9</source>
<translation>Ctrl+F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="382"/>
<source>Pattern found at 0x%1.</source>
<translation>在0x%1找到了模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="373"/>
<source>Step Out</source>
<translation>跨出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="93"/>
<source>Disassembly</source>
<translation>反汇编</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="63"/>
<source>toolBar</source>
<translation>工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="394"/>
<source>Ctrl+F10</source>
<translation>Ctrl+F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="379"/>
<source>Ctrl+F11</source>
<translation>Ctrl+F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="409"/>
<source>Ctrl+Del</source>
<translation>Ctrl+Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="209"/>
<source>Debugger</source>
<translation>调试器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="323"/>
<source>Step Into</source>
<translation>跨进</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="338"/>
<source>Step Over</source>
<translation>跨越</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="376"/>
<source>Step O&amp;ut</source>
<translation>跨出(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="326"/>
<source>&amp;Step Into</source>
<translation>跨进(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="114"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="155"/>
<source>Enter code address:</source>
<translation>输入代码地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="143"/>
<source>Trace logging to cpu_log.txt stopped.</source>
<translation>追踪日志记录写入cpu_log.txt已停止。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="266"/>
<source>View in &amp;Dump</source>
<translation>在转储中查看(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="463"/>
<source>&amp;Dump Address</source>
<translation>转储地址(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="391"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="257"/>
<source>&amp;Run To Cursor</source>
<translation>运行到光标(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="388"/>
<source>Run To Cursor</source>
<translation>运行到光标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="115"/>
<source>Registers</source>
<translation>寄存器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="418"/>
<source>Add Breakpoint</source>
<translation>添加断点</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="308"/>
<source>Pause/Continue</source>
<translation>暂停/继续</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="311"/>
<source>&amp;Pause/Continue</source>
<translation>暂停/继续(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="14"/>
<source>CPU Debugger</source>
<translation>CPU调试器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="98"/>
<source>No address selected.</source>
<translation>没有选定的地址。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DigitalController</name>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="167"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="169"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="168"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="170"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="163"/>
<source>Cross</source>
<translation>叉叉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="166"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="179"/>
<source>Forces the Digital Controller to act as a Pop&apos;n Controller.</source>
<translation>强制数字控制器充当Pop&apos;n控制器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="178"/>
<source>Force Pop&apos;n Controller Mode</source>
<translation>强制Pop&apos;n控制器模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="157"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>十字方向键 上</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="158"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>十字方向键 右</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="159"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>十字方向键 下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="160"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>十字方向键 左</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="162"/>
<source>Circle</source>
<translation>圆圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="165"/>
<source>Select</source>
<translation>选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="164"/>
<source>Square</source>
<translation>方块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="161"/>
<source>Triangle</source>
<translation>三角</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscRegion</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="834"/>
<source>Other</source>
<translation>其他</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="834"/>
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
<translation>PAL (欧洲,澳大利亚)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="835"/>
<source>Non-PS1</source>
<translation>非PS1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="833"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<translation>NTSC-J (日本)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="833"/>
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
<translation>NTSC-U/C (美国,加拿大)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayAlignment</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1200"/>
<source>Center</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1200"/>
<source>Left / Top</source>
<translation>左/顶</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1201"/>
<source>Right / Bottom</source>
<translation>右/底</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayAspectRatio</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1134"/>
<source>Stretch To Fill</source>
<translation>拉伸后填充</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1135"/>
<source>Custom</source>
<translation>自定义</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1133"/>
<source>Auto (Game Native)</source>
<translation>自动 (游戏原设)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayCropMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1104"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1104"/>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation>仅过扫描区域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1105"/>
<source>All Borders</source>
<translation>全部边界</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayScalingMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1236"/>
<source>Nearest-Neighbor (Integer)</source>
<translation>最近邻 (整数)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1234"/>
<source>Nearest-Neighbor</source>
<translation>最近邻</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1237"/>
<source>Bilinear (Sharp)</source>
<translation>双线性 (锐化)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1235"/>
<source>Bilinear (Smooth)</source>
<translation>双线性 (光滑)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplaySettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="128"/>
<source>:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.</source>
<translation>对游戏机输出到屏幕的显示进行宽高比的更改。默认是自动 (游戏原设),它将自动调整宽高比,以匹配那个时代的典型电视上呈现的游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="29"/>
<source>Basic</source>
<translation>基本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="147"/>
<source>Crop:</source>
<translation>裁剪:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="246"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="132"/>
<source>Show GPU Statistics</source>
<translation>显示GPU统计信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Enable this option to match DuckStation&apos;s refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed).</source>
<translation>启用此选项以使DuckStation的刷新率与当前显示器或屏幕互相匹配。当不可能 (例如以非100%速度运行) 时,垂直同步将自动禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="67"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="108"/>
<source>VSync</source>
<translation>垂直同步</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="82"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="247"/>
<source>Borderless Fullscreen</source>
<translation>无边界全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="100"/>
<source>Screen Display</source>
<translation>屏幕显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="191"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>同屏显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. &lt;br&gt;Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. &lt;br&gt;May not display correctly with the &quot;All Borders&quot; setting. &quot;Only Overscan&quot; offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
<translation>确定在消费者电视机上通常不可见的区域中有多少要裁剪/隐藏。&lt;br&gt;有些游戏在过扫描区域显示内容,或将其用于屏幕效果。&lt;br&gt;在“全部边界”设置下可能无法正确显示。“仅过扫描区域”在稳定性和隐藏黑色边界之间提供了一个很好的折衷。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>宽高比</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="129"/>
<source>Shows the host&apos;s CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. This does not display the emulated system CPU&apos;s usage. If a value close to 100% is being displayed, this means your host&apos;s CPU is likely the bottleneck. In this case, you should reduce enhancement-related settings such as overclocking.</source>
<translation>在显示右上角显示基于线程的本机的CPU使用情况。这并不显示模拟系统CPU的使用情况。如果显示的值接近100%这意味着您的本机的CPU可能是瓶颈。在这种情况下您应当减少与增强相关的设置例如超频。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="55"/>
<source>Fullscreen Mode:</source>
<translation>全屏模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="138"/>
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source>
<translation>在显示左下角显示系统的当前控制器状态。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="232"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="125"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>显示分辨率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="35"/>
<source>Renderer:</source>
<translation>渲染器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="197"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="123"/>
<source>Show Emulation Speed</source>
<translation>显示模拟速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="124"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>在显示右上角以百分比显示系统的当前模拟速度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="121"/>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>在显示右上角显示游戏的内部帧率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="90"/>
<source>Crop Mode</source>
<translation>裁剪模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Position</source>
<translation>位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Determines how the emulated console&apos;s output is upscaled or downscaled to your monitor&apos;s resolution.</source>
<translation>确定如何将模拟游戏机的输出放大或缩小到您的显示器的分辨率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="112"/>
<source>Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer.</source>
<translation>当禁用了快进或垂直同步时在后台线程上呈现帧。这可以显著提高Vulkan渲染器的性能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Adapter</source>
<translation>适配器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="204"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="128"/>
<source>Show CPU Usage</source>
<translation>显示CPU使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="239"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="134"/>
<source>Show GPU Usage</source>
<translation>显示GPU使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="81"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="111"/>
<source>Threaded Presentation</source>
<translation>线程呈现</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>Fullscreen Mode</source>
<translation>全屏模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. &lt;br&gt;This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device.</source>
<translation>如果您的系统包含多个GPU或适配器您可以选择想使用哪个GPU作为硬件渲染器。&lt;br&gt;此选项仅在Direct3D和Vulkan中受支持OpenGL将始终使用默认设备。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="74"/>
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. &lt;br&gt;Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. &lt;br&gt;The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
<translation>选择用来渲染游戏机/游戏视觉效果的后端。&lt;br&gt;根据您的系统和硬件Direct3D 11和OpenGL硬件后端可能可用。&lt;br&gt;软件渲染器提供了最好的兼容性,但速度最慢,并且不提供任何增强。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="225"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="137"/>
<source>Show Controller Input</source>
<translation>显示控制器输入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="178"/>
<source>Scaling:</source>
<translation>缩放:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="169"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Internal Resolution Screenshots</source>
<translation>内置分辨率屏幕截图</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="101"/>
<source>Scaling</source>
<translation>缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="211"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>显示OSD消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="111"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="114"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="103"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="108"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="120"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="123"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="125"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="128"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="132"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="134"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="137"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="142"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="157"/>
<source>Position:</source>
<translation>位置:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Chooses the fullscreen resolution and frequency.</source>
<translation>选择全屏分辨率和频率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="45"/>
<source>Adapter:</source>
<translation>适配器:</translation>
</message>
<message>
<source>Show Settings Overlay</source>
<translation type="vanished">显示设置覆盖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="115"/>
<source>Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use.</source>
<translation>使用第二个线程来绘制图形。目前仅可用于软件渲染器,但可以提供显著的速度改进,并且可以安全使用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>在事件发生时显示同屏显示消息,例如正在创建/载入存档,正在截取屏幕截图,……等。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="74"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="114"/>
<source>Threaded Rendering</source>
<translation>线程渲染</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="227"/>
<source>(Default)</source>
<translation>(默认)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="104"/>
<source>Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. If this option is disabled, the screenshots will be taken at the window&apos;s resolution. Internal resolution screenshots can be very large at high rendering scales.</source>
<translation>使用不带后处理的内置渲染分辨率来保存屏幕截图。如果此选项被禁用,屏幕截图将以窗口的分辨率截取。在高渲染缩放下,内置分辨率屏幕截图可能非常大。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Renderer</source>
<translation>渲染器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="106"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>宽高比:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Determines the position on the screen when black borders must be added.</source>
<translation>当黑色边框必须添加时,确定其在屏幕上的位置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="126"/>
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>在显示右上角显示游戏的分辨率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="88"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="142"/>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<translation>使用位块传输交换链</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="101"/>
<source>Bilinear (Smooth)</source>
<translation>双线性 (光滑)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="133"/>
<source>Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display.</source>
<translation>在显示右上角显示关于模拟的GPU的信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="135"/>
<source>Shows the host&apos;s GPU usage in the top-right corner of the display.</source>
<translation>在显示右上角显示本机的GPU使用情况。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="143"/>
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.</source>
<translation>当使用Direct3D 11渲染器时使用位块传输呈现模型而不是翻转。这通常会导致性能降低但对于某些流应用程序或在某些系统上打开帧率可能需要这样。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="218"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="120"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>显示帧率</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmptyGameListWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="102"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>扫描新游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="65"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>添加游戏目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="30"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;No games in supported formats were found.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please add a directory with games to begin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Game dumps in the following formats will be scanned and listed:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;没有找到格式支持的游戏。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请添加一个游戏目录开始。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;以下格式的游戏转储将会被扫描并列出:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="40"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>文本标签</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmuThread</name>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1703"/>
<source>%1x%2</source>
<translation>%1x%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="733"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="733"/>
<source>No resume save state found.</source>
<translation>没有找到可继续存档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1411"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation>游戏未加载或RetroAchievements不可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1712"/>
<source>Game: %1 FPS</source>
<translation>游戏: %1帧/秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1407"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation>Rich Presence不活动或不支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1399"/>
<source>Game: %1 (%2)
</source>
<translation>游戏: %1 (%2)
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1722"/>
<source>Video: %1 FPS (%2%)</source>
<translation>视频: %1帧/秒 (%2%)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmulationSettingsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<source>Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option.</source>
<translation type="vanished">启用此选项将确保游戏机渲染的每一帧都显示在屏幕上,以获得最佳的帧步调。如果您在保持全速时遇到困难,或者遇到音频故障,尝试禁用此选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="55"/>
<source>Turbo Speed:</source>
<translation>涡轮速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="84"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>User Preference</source>
<translation>用户偏好</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="147"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Turbo Speed</source>
<translation>涡轮速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="128"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>无限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="152"/>
<source>1 Frame</source>
<translation>1帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="29"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>速度控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="139"/>
<source>Runahead:</source>
<translation>预运行:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="99"/>
<source>Rewind Save Frequency:</source>
<translation>倒带保存频率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="213"/>
<source>Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements.</source>
<translation>倒带未启用。请注意,启用倒带可能会显著增加系统需求。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="197"/>
<source>10 Frames</source>
<translation>10帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="177"/>
<source>6 Frames</source>
<translation>6帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="182"/>
<source>7 Frames</source>
<translation>7帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="187"/>
<source>8 Frames</source>
<translation>8帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="192"/>
<source>9 Frames</source>
<translation>9帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="157"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>2帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="162"/>
<source>3 Frames</source>
<translation>3帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="167"/>
<source>4 Frames</source>
<translation>4帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="172"/>
<source>5 Frames</source>
<translation>5帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="126"/>
<source> Frames</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="92"/>
<source>Enable Rewinding</source>
<translation>启用倒带</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>&lt;b&gt;Enable Rewinding:&lt;/b&gt; Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Rewind Save Frequency:&lt;/b&gt; How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Rewind Buffer Size:&lt;/b&gt; How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements.</source>
<translation>&lt;b&gt;启用倒带:&lt;/b&gt;周期地自动存档以使您可以在游戏时倒回任何错误。&lt;br&gt; &lt;b&gt;倒带保存频率:&lt;/b&gt;倒带档的创建频率。频率越高对系统的需求就越大。&lt;br&gt; &lt;b&gt;倒带缓冲大小:&lt;/b&gt;倒带档的保留数量。数值越高对内存的需求就越大。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="74"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>最佳帧步调</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="86"/>
<source>Rewind/Runahead</source>
<translation>倒带/预运行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="67"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Sync To Host Refresh Rate</source>
<translation>同步到本机刷新速率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="35"/>
<source>Emulation Speed:</source>
<translation>模拟速度:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="196"/>
<source>Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM.</source>
<translation>
<numerusform>倒带%n帧持续%1秒将需要多达%2MB内存和%3MB显存。</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="125"/>
<source>Use Global Setting [%1%]</source>
<translation>使用全局设置 [%1%]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="119"/>
<source>Rewind Buffer Size:</source>
<translation>倒带缓冲大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="123"/>
<source>Use Global Setting [Unlimited]</source>
<translation>使用全局设置 [无限制]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="106"/>
<source> Seconds</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="91"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="97"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="207"/>
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements.</source>
<translation>倒带被禁用,因为启用了预运行。预运行会显著增加系统需求。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>设置快进速度。这个速度将在快进热键被按下/切换时使用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled.</source>
<translation>设置涡轮速度。这个速度将在涡轮热键被按下/切换时使用。如果两个热键都按下/切换,涡轮将优先于快进。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host&apos;s refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console&apos;s refresh rate is too far from the host&apos;s refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
<translation>调整模拟速度使得在垂直同步和音频重新采样都启用时游戏机的刷新率和本机的刷新率互相匹配。这可能会产生最流畅的动画但潜在的代价是模拟速度增加不到1%。如果游戏机的刷新率与本机的刷新率相差太远,同步到本机的刷新率将不会生效。使用可变刷新率显示的用户应当禁用此选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation>设置目标模拟速度。不能保证达到这个速度,如果不能,模拟器将以它能管理的速度运行。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="110"/>
<source>Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements.</source>
<translation>提前模拟系统并回滚/回放以减少输入滞后。非常高的系统需求。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Runahead</source>
<translation>预运行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Emulation Speed</source>
<translation>模拟速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Enabling this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option.</source>
<translation>启用此选项将确保游戏机渲染的每一帧都显示在屏幕上,以获得最佳的帧步调。如果您在保持全速时遇到困难,或者遇到音频故障,尝试禁用此选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="134"/>
<source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>%1% [%2帧/秒 (NTSC) / %3帧/秒 (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Rewinding</source>
<translation>倒带</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="205"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>文本标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="45"/>
<source>Fast Forward Speed:</source>
<translation>快进速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation>快进速度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EnhancementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="67"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>1x</source>
<translation>1x</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution.</source>
<translation>选择将应用于最终图像的分辨率比率。1x将缩减采样到原始的游戏机分辨率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled. This debanding is performed during rendering (as opposed to a post-processing step), which allows it to be fast while preserving detail. Debanding increases the file size of screenshots due to the subtle dithering pattern present in screenshots.</source>
<translation>当启用真彩色时,应用现代抖动技术进一步平滑渐变。这种去条带是在渲染期间执行的 (与后处理步骤相反),这使得它在保持细节的同时速度很快。由于屏幕截图中存在微妙的抖动模式,去条带会增加屏幕截图的文件大小。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="124"/>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons and &quot;warping&quot; textures that are common in PS1 games. &lt;br&gt;Only works with the hardware renderers. &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>减少在PS1游戏中常见的&quot;抖动&quot;多边形和扭曲纹理。&lt;br&gt;仅适用于硬件渲染器。&lt;b&gt;&lt;u&gt;可能不兼容全部游戏。&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="74"/>
<source>Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. &lt;br&gt;This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
<translation>将此值设置为超过1x将提高渲染3D多边形和线条的分辨率。仅适用于硬件后端。&lt;br&gt;此选项通常是安全的大多数游戏在高分辨率下看起来很好。更高的分辨率需要更强大的GPU。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="195"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="137"/>
<source>Depth Buffer (Low Compatibility)</source>
<translation>深度缓冲 (低兼容性)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="174"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="129"/>
<source>Perspective Correct Textures</source>
<translation>透视校正纹理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="119"/>
<source>Use Software Renderer For Readbacks</source>
<translation>使用软件渲染器进行回读</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D object by using filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. &lt;br&gt;The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty.</source>
<translation>通过使用过滤来平滑3D物体上放大纹理的块状。&lt;br&gt;在较高的分辨率比率下会有更好的效果。仅适用于硬件渲染器。&lt;br&gt;JINC2尤其是xBR过滤模式要求非常高可能不值得付出速度降低的代价。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="105"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="113"/>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation>宽屏调整</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display</source>
<translation>24位显示色度平滑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation>强制NTSC计时 (60hz-PAL)</translation>
</message>
<message>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation type="vanished">缩放色彩抖动 (缩放色彩抖动图案到分辨率)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Downsampling</source>
<translation>缩减采样</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="144"/>
<source>Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost.</source>
<translation>对全部指令使用PGXP而不仅仅是内存操作。需要PGXP来校正某些游戏中的抖动但有很高的性能成本。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>在显示渲染图像之前对其进行缩减采样。对混合2D/3D游戏可以提高整体图像质量但对于纯3D游戏应当禁用。仅适用于硬件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="209"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="133"/>
<source>Perspective Correct Colors</source>
<translation>透视校正颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>分辨率比率</translation>
</message>
<message>
<source>Widescreen Hack (render 3D in display aspect ratio)</source>
<translation type="vanished">宽屏调整 (显示宽高比时渲染3D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="45"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>纹理过滤:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="114"/>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. &lt;br&gt;For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>将屏幕空间中的顶点位置缩放为宽屏宽高比从本质上将3D游戏中的视野从4:3增加到选定的显示宽高比。&lt;br&gt;对于2D游戏或者那些使用预渲染背景的游戏此增强将无法按预期般工作。&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;可能不兼容全部游戏。&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="29"/>
<source>Rendering Enhancements</source>
<translation>渲染增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Downsampling Display Scale</source>
<translation>缩减采样显示比率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="202"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="141"/>
<source>Preserve Projection Precision</source>
<translation>保持投影精度</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Interlacing (force progressive render/scan)</source>
<translation type="vanished">禁用交错 (强制渐进式渲染/扫描)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="101"/>
<source>Force 4:3 For 24-bit Display</source>
<translation>24位显示强制4:3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. &lt;br&gt;For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. &lt;br&gt;For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source>
<translation>当游戏机处于PAL模式时使用NTSC帧计时强制PAL游戏以60hz运行。&lt;br&gt;对于大多数速度与帧率相关的游戏这将导致游戏运行速度大约快17%。&lt;br&gt;对于可变帧率的游戏,它可能不会影响速度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="84"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>True Color Rendering</source>
<translation>真彩色渲染</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="91"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>True Color Debanding</source>
<translation>真彩色去条带</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="98"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Scaled Dithering</source>
<translation>缩放色彩抖动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="112"/>
<source>Software Renderer Readbacks</source>
<translation>软件渲染器回读</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="119"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Disable Interlacing</source>
<translation>禁用交错</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="137"/>
<source>Force 4:3 For FMVs</source>
<translation>FMV强制4:3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="144"/>
<source>FMV Chroma Smoothing</source>
<translation>FMV色度平滑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="151"/>
<source>Force NTSC Timings</source>
<translation>强制NTSC计时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="167"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="126"/>
<source>Culling Correction</source>
<translation>剔除校正</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="188"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="143"/>
<source>CPU Mode (Very Slow)</source>
<translation>CPU模式 (非常慢)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.</source>
<translation>当显示24位内容 (通常是FMV) 时切换回4:3显示宽高比。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="142"/>
<source>Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.</source>
<translation>为PGXP数据后投影增加额外的精度。可以改善某些游戏的视觉效果。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="67"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="91"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="126"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="129"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="85"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="94"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="101"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="103"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="113"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="119"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="123"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="133"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="137"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="141"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="143"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="161"/>
<source>PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)</source>
<translation>PGXP (精确几何转换管线)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="138"/>
<source>Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment.</source>
<translation>通过测试像素与PGXP的深度值来尝试减少多边形Z冲突。低兼容性但在某些游戏中可以工作得很好。其他游戏可能需要调整阈值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="104"/>
<source>Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>平滑24位内容 (通常是FMV) 中颜色过渡之间的块状。仅适用于硬件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation type="vanished">真彩色渲染 (24位禁用色彩抖动)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="127"/>
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>提高多边形剔除的精度,减少几何形状中孔的数量。需要启用几何校正。</translation>
</message>
<message>
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
<translation type="vanished">24位显示强制4:3 (FMV禁用宽屏)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="130"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>对纹理坐标使用透视校正插值,矫直扭曲的纹理。需要启用几何校正。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="120"/>
<source>Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer.</source>
<translation>为显存回读并行运行软件渲染器。在某些系统上,当使用硬件渲染器的图像增强时,这可能会导致更好的性能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. &lt;br&gt;Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers.</source>
<translation>缩放色彩抖动图案到模拟GPU的分辨率比率。这使得色彩抖动图案在高分辨率下更加不明显。&lt;br&gt;通常启用是安全的,并且仅由硬件渲染器支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="181"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="123"/>
<source>Geometry Correction</source>
<translation>几何校正</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="134"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>为顶点颜色使用透视校正插值,这可以改善某些游戏的视觉效果,但在其他游戏中会导致渲染错误。需要启用几何校正。</translation>
</message>
<message>
<source>Software Renderer Readbacks (run in parallel for VRAM-&gt;CPU transfers)</source>
<translation type="vanished">软件渲染器回读 (显存到CPU传输并行运行)</translation>
</message>
<message>
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness)</source>
<translation type="vanished">24位显示色度平滑 (减少FMV色块)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="131"/>
<source>Display Enhancements</source>
<translation>显示增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="35"/>
<source>Internal Resolution Scale:</source>
<translation>内置分辨率比率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. &lt;br&gt;This removes the &quot;combing&quot; effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.&lt;br&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>强制以渐进模式渲染和显示帧。&lt;br&gt;这将通过对480p进行渲染的方式来消除480i游戏中出现的“梳理”效果。通常可以安全启用。&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;可能不兼容全部游戏。&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>Forces the precision of colours output to the console&apos;s framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren&apos;t and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>对于输出到游戏机的帧缓冲强制其颜色精度的每个通道使用全部8位精度。这会产生更好看的渐变但代价是使一些颜色看起来略有不同。禁用该选项还会启用色彩抖动通过在这些像素周围应用图案使颜色之间的过渡不那么明显。大多数游戏都与此选项兼容但有一部分游戏不兼容并且在启用该选项后会产生破坏效果。仅适用于硬件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="55"/>
<source>Downsampling:</source>
<translation>缩减采样:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="107"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation>纹理过滤</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderSettingsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="52"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="92"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="132"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="172"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="179"/>
<source>Used for storing save states.</source>
<translation>用于存放存档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="29"/>
<source>Cache Directory</source>
<translation>缓存目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="59"/>
<source>Used for storing shaders and game list data.</source>
<translation>用于存放着色器和游戏列表数据。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="69"/>
<source>Covers Directory</source>
<translation>封面目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="45"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="85"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="125"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="165"/>
<source>Open...</source>
<translation>打开…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="109"/>
<source>Screenshots Directory</source>
<translation>屏幕截图目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="38"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="78"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="118"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="158"/>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="99"/>
<source>Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.</source>
<translation>用于存放游戏方格/大视画UI的封面。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="139"/>
<source>Used for screenshots.</source>
<translation>用于存放屏幕截图。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="149"/>
<source>Save States Directory</source>
<translation>存档目录</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullscreenUI</name>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6478"/>
<source>1x</source>
<translation>1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6483"/>
<source>2x</source>
<translation>2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6489"/>
<source>3x</source>
<translation>3x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6496"/>
<source>4x</source>
<translation>4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6501"/>
<source>5x</source>
<translation>5x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6507"/>
<source>6x</source>
<translation>6x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6513"/>
<source>7x</source>
<translation>7x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6518"/>
<source>8x</source>
<translation>8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6523"/>
<source>9x</source>
<translation>9x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6544"/>
<source>Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled.</source>
<translation>当启用真彩色时,应用现代抖动技术进一步平滑渐变。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6551"/>
<source>Audio Control</source>
<translation>音频控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6584"/>
<source>Chooses the language used for UI elements.</source>
<translation>选择用于UI元素的语言。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6597"/>
<source>Configuration</source>
<translation>配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6643"/>
<source>Determines that field that the game list will be sorted by.</source>
<translation>确定游戏列表将按哪个字段排序。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6716"/>
<source>File Size</source>
<translation>文件大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6717"/>
<source>File Size: %.2f MB</source>
<translation>文件大小: %.2f MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6779"/>
<source>List Settings</source>
<translation>列表设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6816"/>
<source>Multitap</source>
<translation>多接头</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6831"/>
<source>OK</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6462"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6467"/>
<source>10x</source>
<translation>10x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6469"/>
<source>11x</source>
<translation>11x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6471"/>
<source>12x</source>
<translation>12x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6472"/>
<source>13x</source>
<translation>13x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6473"/>
<source>14x</source>
<translation>14x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6475"/>
<source>15x</source>
<translation>15x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6476"/>
<source>16x</source>
<translation>16x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6702"/>
<source>Exit</source>
<translation>退出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6849"/>
<source>Path</source>
<translation>路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7030"/>
<source>Type</source>
<translation>类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6940"/>
<source>Session: {}</source>
<translation>会话: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6493"/>
<source>40% [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)]</source>
<translation>40% [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6896"/>
<source>Reset Settings</source>
<translation>重置设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7065"/>
<source>Writes textures which can be replaced to the dump directory.</source>
<translation>写入可以替换为转储目录的纹理。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6634"/>
<source>Depth Buffer</source>
<translation>深度缓冲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6897"/>
<source>Reset System</source>
<translation>重启系统</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6648"/>
<source>Device Settings</source>
<translation>设备设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6554"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>自动映射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6592"/>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6499"/>
<source>50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]</source>
<translation>50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6793"/>
<source>Login</source>
<translation>登入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7023"/>
<source>Title</source>
<translation>标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6936"/>
<source>Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution.</source>
<translation>选择将应用于最终图像的分辨率比率。1x将缩减采样到原始的游戏机分辨率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6699"/>
<source>Enter the name of the input profile you wish to create.</source>
<translation>输入您想要创建的输入控制档的名称。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6946"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems.</source>
<translation>设置目标模拟速度。不能保证在所有系统上都能达到这个速度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6700"/>
<source>Enter the name of the memory card you wish to create.</source>
<translation>输入您想要创建的记忆卡的名称。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6754"/>
<source>How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements.</source>
<translation>倒带档的保留数量。数值越高对内存的需求就越大。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7066"/>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source>
<translation>成就的“挑战”模式,包括排行榜追踪。禁用存档,金手指,和减速功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6727"/>
<source>GPU Renderer</source>
<translation>GPU渲染器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6652"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6797"/>
<source>Logs in to RetroAchievements.</source>
<translation>登入到RetroAchievements。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6984"/>
<source>Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects.</source>
<translation>平滑3D物体上放大纹理的块状。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6752"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>当模拟器处于全屏模式时隐藏鼠标指针/光标。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6561"/>
<source>Automatically loads and applies cheats on game start.</source>
<translation>在游戏开始时自动加载和应用金手指。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6734"/>
<source>Game Slot {0}##game_slot_{0}</source>
<translation>游戏档位{0}##游戏_档位_{0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7004"/>
<source>Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked.</source>
<translation>当双击窗口时,在全屏和窗口之间切换。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6815"/>
<source>Moves this shader lower in the chain, applying it later.</source>
<translation>移动此着色器到链中更低的位置,更晚地应用它。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6550"/>
<source>Audio Backend</source>
<translation>音频后端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7011"/>
<source>Texture Replacements</source>
<translation>纹理替换</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6954"/>
<source>Shared Card Name</source>
<translation>共用记忆卡名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6802"/>
<source>Macro {} Buttons</source>
<translation>宏{}按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6822"/>
<source>No cheats found for {}.</source>
<translation>没有找到{}的金手指。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6912"/>
<source>Runahead/Rewind</source>
<translation>预运行/倒带</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6853"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>在最小化窗口或切换为其他应用程序时暂停模拟器,在切换回模拟器时取消暂停。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6988"/>
<source>Spectator Mode</source>
<translation>观众模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7029"/>
<source>Turbo Speed</source>
<translation>涡轮速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7041"/>
<source>Use Light Theme</source>
<translation>使用浅色主题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6814"/>
<source>Moves this shader higher in the chain, applying it earlier.</source>
<translation>移动此着色器到链中更高的位置,更早地应用它。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6537"/>
<source>Adds a new shader to the chain.</source>
<translation>添加一个新的着色器到链。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6653"/>
<source>Disables dithering and uses the full 8 bits per channel of color information.</source>
<translation>禁用色彩抖动并使用每个通道完整的8位颜色信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6480"/>
<source>20% [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)]</source>
<translation>20% [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6980"/>
<source>Simulates the region check present in original, unmodified consoles.</source>
<translation>模拟原始的,未修改的游戏机中存在的区域检查。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6758"/>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation>提高计时器分辨率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6486"/>
<source>30% [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)]</source>
<translation>30% [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6580"/>
<source>Change settings for the emulator.</source>
<translation>更改模拟器的设置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7040"/>
<source>Use Global Setting</source>
<translation>使用全局设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6536"/>
<source>Adds a new directory to the game search list.</source>
<translation>在游戏搜索列表中添加一个新目录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6573"/>
<source>Borderless Fullscreen</source>
<translation>无边界全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6660"/>
<source>Double-Click Toggles Fullscreen</source>
<translation>双击切换全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6856"/>
<source>Performance enhancement - jumps directly between blocks instead of returning to the dispatcher.</source>
<translation>性能增强——直接跳到块之间,而不是返回到分配器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6895"/>
<source>Reset Play Time</source>
<translation>重置游戏时长</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6928"/>
<source>Screen Display</source>
<translation>屏幕显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6860"/>
<source>Port {} Controller Type</source>
<translation>接口{}控制器类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7053"/>
<source>Value: {} | Default: {} | Minimum: {} | Maximum: {}</source>
<translation>值: {} | 默认: {} | 最小: {} | 最大: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6987"/>
<source>Sound Effects</source>
<translation>声音效果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6824"/>
<source>No resume save state found.</source>
<translation>没有找到可继续存档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7060"/>
<source>When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API.</source>
<translation>当启用时本机API将使用最小支持的输出延迟。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6637"/>
<source>Determines how large the on-screen messages and monitor are.</source>
<translation>确定同屏消息和显示器的大小。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6790"/>
<source>Log To System Console</source>
<translation>记录到系统游戏机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7050"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for colors, which can improve visuals in some games.</source>
<translation>使用透视校正插值的颜色,这可以改善某些游戏的视觉效果。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6625"/>
<source>Current Game</source>
<translation>当前游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6759"/>
<source>Increases the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games.</source>
<translation>在3D游戏中将视野从4:3增加到选定的显示宽高比。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6833"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>同屏显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6553"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>自动检测</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6755"/>
<source>How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.</source>
<translation>倒带档的创建频率。频率越高对系统的需求就越大。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6722"/>
<source>Forces a full rescan of all games previously identified.</source>
<translation>强制完全重新扫描之前识别的所有游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6866"/>
<source>Preload Replacement Textures</source>
<translation>预加载替换纹理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7013"/>
<source>The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers.</source>
<translation>XInput源提供了对XBox 360/XBox One/XBox系列控制器的支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6957"/>
<source>Show Enhancement Settings</source>
<translation>显示增强设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6867"/>
<source>Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled.</source>
<translation>当禁用了快进或垂直同步时,在后台线程上呈现帧。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6977"/>
<source>Shows the host&apos;s GPU usage in the top-right corner of the display.</source>
<translation>在显示右上角显示本机的GPU使用情况。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6516"/>
<source>80% [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)]</source>
<translation>80% [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6915"/>
<source>Save Profile</source>
<translation>保存控制档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6807"/>
<source>Memory Card Port {}</source>
<translation>记忆卡接口{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6521"/>
<source>90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]</source>
<translation>90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<source>${title}: Title of the game.
${filetitle}: Name component of the game&apos;s filename.
${serial}: Serial of the game.</source>
<translation type="vanished">${标题}: 游戏标题。
${文件标题}: 含游戏文件名的组合名称。
${序号}: 游戏序号。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6555"/>
<source>Automatic based on window size</source>
<translation>自动根据窗口尺寸</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6780"/>
<source>Load Devices From Save States</source>
<translation>从存档载入设备</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6858"/>
<source>Perspective Correct Textures</source>
<translation>透视校正纹理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6690"/>
<source>Enable debugging when supported by the host&apos;s renderer API. Only for developer use.</source>
<translation>当本机的渲染器API支持时启用调试。仅供开发人员使用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7043"/>
<source>Use Software Renderer For Readbacks</source>
<translation>使用软件渲染器进行回读</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7008"/>
<source>Test Unofficial Achievements</source>
<translation>测试非官方成就</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6819"/>
<source>Mute CD Audio</source>
<translation>静音CD音轨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6782"/>
<source>Load Resume State</source>
<translation>读取继续档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6526"/>
<source>A memory card with the name &apos;{}&apos; already exists.</source>
<translation>已经存在一个名称为&apos;{}&apos;的记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6996"/>
<source>Start the console without any disc inserted.</source>
<translation>启动游戏机而不插入任何光盘。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6804"/>
<source>Macro {} Trigger</source>
<translation>宏{}触发器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6711"/>
<source>Failed to load shader {}. It may be invalid.
Error was:</source>
<translation>无法加载着色器{}。它可能是无效的。
错误是:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7070"/>
<source>{} does not exist.</source>
<translation>{}不存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6792"/>
<source>Logging Settings</source>
<translation>日志记录设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6968"/>
<source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source>
<translation>当挑战/最高成就处于活动状态,在屏幕右下角显示图标。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6686"/>
<source>Enable TTY Logging</source>
<translation>启用TTY日志记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6781"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>加载控制档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6937"/>
<source>Selects the resolution to use in fullscreen modes.</source>
<translation>选择要在全屏模式下使用的分辨率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6548"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>宽高比</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6878"/>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons by attempting to preserve the fractional component through memory transfers.</source>
<translation>尝试通过内存传输来保留部分的构成组件,从而减少“抖动的”多边形。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7047"/>
<source>Uses a light coloured theme instead of the default dark theme.</source>
<translation>使用浅色主题代替默认的深色主题。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6855"/>
<source>Per-game controller configuration initialized with global settings.</source>
<translation>将每个游戏控制器配置初始化为全局设置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6669"/>
<source>Emulation Settings</source>
<translation>模拟设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6818"/>
<source>Mute All Sound</source>
<translation>静音全部声音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7037"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>无限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6642"/>
<source>Determines quality of audio when not running at 100% speed.</source>
<translation>当不以100速度运行时确定音频的质量。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6494"/>
<source>400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]</source>
<translation>400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6612"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host.</source>
<translation>控制本机播放的音频的音量。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6505"/>
<source>60% [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)]</source>
<translation>60% [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6839"/>
<source>Output Volume</source>
<translation>输出音量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6883"/>
<source>Release Date: %s</source>
<translation>发行日期: %s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6603"/>
<source>Controller Port {} Settings</source>
<translation>控制器接口{}设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6991"/>
<source>Speeds up CD-ROM seeks by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others.</source>
<translation>以指定的系数加快CD-ROM的搜寻速度。可能会提高某些游戏的加载速度但破坏其他游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6903"/>
<source>Resume Game</source>
<translation>继续游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6680"/>
<source>Enable Recompiler ICache</source>
<translation>启用重新编译器ICache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6750"/>
<source>Hardcore mode will be enabled on next game restart.</source>
<translation>硬核模式将在下次游戏重启时启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6585"/>
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display</source>
<translation>24位显示色度平滑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6887"/>
<source>Remove From List</source>
<translation>从列表中删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6694"/>
<source>Enables more precise frame pacing at the cost of battery life.</source>
<translation>以电池寿命为代价启用更精确的帧步调。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6530"/>
<source>Achievement Notifications</source>
<translation>成就通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6674"/>
<source>Enable Fast Boot</source>
<translation>启用快速启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6463"/>
<source>1 Frame</source>
<translation>1帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6511"/>
<source>70% [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)]</source>
<translation>70% [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6684"/>
<source>Enable SDL Input Source</source>
<translation>启用SDL输入源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6791"/>
<source>Logging</source>
<translation>日志记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6906"/>
<source>Rewind Save Slots</source>
<translation>倒带保存档位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6886"/>
<source>Remove From Chain</source>
<translation>从链上移除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6729"/>
<source>Game Grid</source>
<translation>游戏方格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6730"/>
<source>Game List</source>
<translation>游戏列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6798"/>
<source>Logs messages to duckstation.log in the user directory.</source>
<translation>将消息记录到用户数据目录中的duckstation.log。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6800"/>
<source>Logs messages to the debug console where supported.</source>
<translation>将消息记录到所支持的调试游戏机。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6636"/>
<source>Details unavailable for game not scanned in game list.</source>
<translation>游戏列表中未扫描出来的游戏,详情不可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6675"/>
<source>Enable In-Game Overlays</source>
<translation>启用游戏内覆盖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6606"/>
<source>Controller Port {}{} Settings</source>
<translation>控制器接口{}{}设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6992"/>
<source>Stage {}: {}</source>
<translation>层{}: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6888"/>
<source>Removed stage {} ({}).</source>
<translation>移除层{} ({})。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6688"/>
<source>Enable VSync</source>
<translation>启用垂直同步</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6698"/>
<source>Ensures every frame generated is displayed for optimal pacing. Disable if you are having speed or sound issues.</source>
<translation>确保生成的每一帧以最佳步调显示。如果您有速度或声音问题,请禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6830"/>
<source>Not Scanning Subdirectories</source>
<translation>不扫描子目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6904"/>
<source>Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending).</source>
<translation>颠倒默认的游戏列表排序顺序(通常是升序到降序)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6907"/>
<source>Rewind for {0} frames, lasting {1:.2f} seconds will require up to {2} MB of RAM and {3} MB of VRAM.</source>
<translation>倒带{0}帧,持续{1:.2f}秒将需要多达{2}MB内存和{3}MB显存。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6908"/>
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements.</source>
<translation>倒带被禁用,因为启用了预运行。预运行会显著增加系统需求。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6909"/>
<source>Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements.</source>
<translation>倒带未启用。请注意,启用倒带可能会显著增加系统需求。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6926"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>扫描新游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6865"/>
<source>Preload Images to RAM</source>
<translation>预加载镜像到内存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7014"/>
<source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host.</source>
<translation>音频后端决定如何将模拟器生成的帧提交给本机。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6740"/>
<source>Game settings have been cleared for &apos;{}&apos;.</source>
<translation>&apos;{}&apos;的游戏设置已经被清除。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6945"/>
<source>Sets the fast forward speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems.</source>
<translation>设置快进速度。不能保证在所有系统上都能达到这个速度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6588"/>
<source>Clear Shaders</source>
<translation>清除着色器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6976"/>
<source>Shows the host&apos;s CPU usage based on threads in the top-right corner of the display.</source>
<translation>在显示右上角显示基于线程的本机的CPU使用情况。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6768"/>
<source>Internal Resolution Scale</source>
<translation>内置分辨率比率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6723"/>
<source>Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games.</source>
<translation>强制静音CD-ROM中的CD-DA和XA音轨。可用于在某些游戏中禁用背景音乐。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6481"/>
<source>200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]</source>
<translation>200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7044"/>
<source>Username: {}</source>
<translation>用户名: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6972"/>
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source>
<translation>在显示左下角显示系统的当前控制器状态。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6633"/>
<source>Delete State</source>
<translation>删除档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7046"/>
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping. This may be needed on some systems.</source>
<translation>使用位块传输呈现模型而不是翻转。在某些系统上可能需要这样。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7009"/>
<source>Texture Dumping</source>
<translation>纹理转储</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6618"/>
<source>Covers Directory</source>
<translation>封面目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7054"/>
<source>When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup.</source>
<translation>当启用并登入时DuckStation将在启动时扫描成就。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6989"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>速度控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6500"/>
<source>500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]</source>
<translation>500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6806"/>
<source>Memory Card Directory</source>
<translation>记忆卡目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7057"/>
<source>When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.</source>
<translation>当启用时,每个会话将表现得如同没有解锁成就。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7026"/>
<source>Toggle every %d frames</source>
<translation>每%d帧触发一次</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6747"/>
<source>Global Slot {0} - {1}##global_slot_{0}</source>
<translation>全局档位{0} - {1}##全局_档位_{0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6813"/>
<source>Move Up</source>
<translation>上移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6662"/>
<source>Downloads covers from a user-specified URL template.</source>
<translation>从用户指定的URL模板下载封面。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6576"/>
<source>CPU Emulation</source>
<translation>CPU模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6631"/>
<source>Default: Enabled</source>
<translation>默认: 启用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6870"/>
<source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source>
<translation>禁止激活屏幕保护程序,同时防止本机在模拟运行时休眠。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6578"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6736"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation>游戏未加载或RetroAchievements不可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6673"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>启用Discord-Presence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6672"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>启用成就</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6900"/>
<source>Resolution change will be applied after restarting.</source>
<translation>分辨率更改将在重新启动后生效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6619"/>
<source>Create</source>
<translation>创建</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6963"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>显示分辨率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6558"/>
<source>Automatic mapping failed, no devices are available.</source>
<translation>自动映射失败,没有可用的设备。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6891"/>
<source>Rendering</source>
<translation>渲染</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6591"/>
<source>Clears the mask/transparency bit in VRAM write dumps.</source>
<translation>清除显存写入转储中的掩码/透明位。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6708"/>
<source>Failed to delete save state.</source>
<translation>无法删除存档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6810"/>
<source>Memory card &apos;{}&apos; created.</source>
<translation>记忆卡&apos;{}&apos;已创建。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6841"/>
<source>Overlays or replaces normal triangle drawing with a wireframe/line view.</source>
<translation>用线框/线视图覆盖或替换常规三角形绘图。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6464"/>
<source>10 Frames</source>
<translation>10帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6504"/>
<source>6 Frames</source>
<translation>6帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6510"/>
<source>7 Frames</source>
<translation>7帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6515"/>
<source>8 Frames</source>
<translation>8帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6520"/>
<source>9 Frames</source>
<translation>9帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6479"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>2帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6485"/>
<source>3 Frames</source>
<translation>3帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6492"/>
<source>4 Frames</source>
<translation>4帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6498"/>
<source>5 Frames</source>
<translation>5帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6742"/>
<source>Game title copied to clipboard.</source>
<translation>游戏标题复制到剪贴板。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6683"/>
<source>Enable Rewinding</source>
<translation>启用倒带</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6512"/>
<source>700% [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)]</source>
<translation>700% [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6664"/>
<source>Downsampling</source>
<translation>缩减采样</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7025"/>
<source>Toggle Fast Forward</source>
<translation>快进开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6864"/>
<source>Post-processing shaders reloaded.</source>
<translation>后处理着色器重新加载。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6655"/>
<source>Discord Server</source>
<translation>Discord服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6869"/>
<source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source>
<translation>防止模拟器产生任何可听见的声音。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6854"/>
<source>Per-Game Configuration</source>
<translation>每个游戏独立配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6795"/>
<source>Logout</source>
<translation>登出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6710"/>
<source>Failed to load &apos;{}&apos;.</source>
<translation>无法加载&apos;{}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7067"/>
<source>&quot;PlayStation&quot; and &quot;PSX&quot; are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment Europe Limited. This software is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</source>
<translation>“PlayStation”和“PSX”是索尼互动娱乐欧洲有限公司的注册商标。本软件不以任何方式隶属于索尼互动娱乐公司。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6771"/>
<source>Last Played</source>
<translation>最近游玩</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6721"/>
<source>Forces PAL games to run at NTSC timings, i.e. 60hz. Some PAL games will run at their &quot;normal&quot; speeds, while others will break.</source>
<translation>强制PAL游戏运行在NTSC时间即60hz。一些PAL游戏将以他们的“正常”速度运行而另一些则会中断。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7020"/>
<source>Time Played</source>
<translation>游玩时长</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6947"/>
<source>Sets the turbo speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems.</source>
<translation>设置涡轮转速。不能保证在所有系统上都能达到这个速度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6650"/>
<source>Disable Interlacing</source>
<translation>禁用交错</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6495"/>
<source>450% [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)]</source>
<translation>450% [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6889"/>
<source>Removes this shader from the chain.</source>
<translation>从链中移除此着色器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6577"/>
<source>CPU Mode</source>
<translation>CPU模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6785"/>
<source>Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime.</source>
<translation>将全部替换纹理加载到内存,减少运行时的卡顿。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6929"/>
<source>Search Directories</source>
<translation>搜索目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6745"/>
<source>Genre: %s</source>
<translation>游戏类型: %s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6881"/>
<source>Region</source>
<translation>区域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6902"/>
<source>Resume</source>
<translation>继续</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6880"/>
<source>Reduces polygon Z-fighting through depth testing. Low compatibility with games.</source>
<translation>通过深度测试减少多边形Z冲突。与游戏的兼容性低。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6973"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>在显示右上角以百分比显示系统的当前模拟速度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6823"/>
<source>No input profiles available.</source>
<translation>没有可用的输入控制档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6535"/>
<source>Add Shader</source>
<translation>添加着色器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6848"/>
<source>Patches the BIOS to skip the boot animation. Safe to enable.</source>
<translation>对BIOS应用补丁以跳过启动动画。安全启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6939"/>
<source>Serial</source>
<translation>序号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6685"/>
<source>Enable Subdirectory Scanning</source>
<translation>启用子目录扫描</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6809"/>
<source>Memory Card {} Type</source>
<translation>记忆卡{}格式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6857"/>
<source>Perspective Correct Colors</source>
<translation>透视校正颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6927"/>
<source>Scanning Subdirectories</source>
<translation>扫描子目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6589"/>
<source>Clears a shader from the chain.</source>
<translation>从链中清除一个着色器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6827"/>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation>无 (2倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6914"/>
<source>SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source>
<translation>SDL DualShock 4/DualSense增强模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6732"/>
<source>Game Properties</source>
<translation>游戏属性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6658"/>
<source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>在诸如成就解锁和排行榜提交等事件中显示弹出消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6767"/>
<source>Interface Settings</source>
<translation>界面设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6651"/>
<source>Disable Subdirectory Scanning</source>
<translation>禁用子目录扫描</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6772"/>
<source>Last Played: %s</source>
<translation>最近游玩: %s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6884"/>
<source>Reload Shaders</source>
<translation>重新加载着色器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6626"/>
<source>Debugging Settings</source>
<translation>调试设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6967"/>
<source>Shows enhancement settings in the bottom-right corner of the screen.</source>
<translation>在屏幕右下角显示增强设置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6607"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation>控制器设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6601"/>
<source>Controller Port {}</source>
<translation>控制器接口{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6482"/>
<source>250% [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)]</source>
<translation>250% [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6836"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>最佳帧步调</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7071"/>
<source>{} is not a valid disc image.</source>
<translation>{}不是有效的光盘镜像。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6623"/>
<source>Crop Mode</source>
<translation>裁剪模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6919"/>
<source>Saved {:%c}</source>
<translation>保存{:%c}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6477"/>
<source>175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]</source>
<translation>175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7006"/>
<source>Synchronizes presentation of the console&apos;s frames to the host. Enable for smoother animations.</source>
<translation>将游戏机的帧呈现同步到本机。启用更顺畅的动画。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7039"/>
<source>Use Debug GPU Device</source>
<translation>使用调试GPU设备</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6832"/>
<source>OSD Scale</source>
<translation>OSD比率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6610"/>
<source>Controls</source>
<translation>控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6783"/>
<source>Load State</source>
<translation>读档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7005"/>
<source>Sync To Host Refresh Rate</source>
<translation>同步到本机刷新速率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6890"/>
<source>Renames existing save states when saving to a backup file.</source>
<translation>重新命名现有存档,当保存到一个备用文件时。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6549"/>
<source>Attempts to map the selected port to a chosen controller.</source>
<translation>尝试将选定接口映射到所选控制器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6837"/>
<source>Options</source>
<translation>选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6847"/>
<source>Patches</source>
<translation>补丁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6568"/>
<source>BIOS for {}</source>
<translation>{}的BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6982"/>
<source>Slow Boot</source>
<translation>慢性启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6861"/>
<source>Position</source>
<translation>位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6777"/>
<source>Leaderboards are not enabled.</source>
<translation>排行榜没有启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6986"/>
<source>Sort Reversed</source>
<translation>排序颠倒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6923"/>
<source>Scales internal VRAM resolution by the specified multiplier. Some games require 1x VRAM resolution.</source>
<translation>通过指定的乘法器缩放内部显存分辨率。有些游戏需要1x的显存分辨率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6639"/>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide.</source>
<translation>确定在消费者电视机上通常不可见的区域中有多少要裁剪/隐藏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6641"/>
<source>Determines how the emulated console&apos;s output is upscaled or downscaled to your monitor&apos;s resolution.</source>
<translation>确定如何将模拟游戏机的输出放大或缩小到您的显示器的分辨率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6654"/>
<source>Disables interlaced rendering and display in the GPU. Some games can render in 480p this way, but others will break.</source>
<translation>在GPU中禁用隔行渲染和显示。一些游戏可以用这种方式渲染480p但另一些游戏会崩溃。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6533"/>
<source>Achievements are not enabled.</source>
<translation>成就没有启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6859"/>
<source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>为成就解锁和排行榜提交等事件播放声音效果。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6599"/>
<source>Console Settings</source>
<translation>游戏机设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6616"/>
<source>Copy Settings</source>
<translation>复制设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6570"/>
<source>Back To Pause Menu</source>
<translation>返回暂停菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6899"/>
<source>Resets memory card directory to default (user directory).</source>
<translation>重置记忆卡目录为默认 (用户目录)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6749"/>
<source>Hardcore Mode</source>
<translation>硬核模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6565"/>
<source>BIOS Directory</source>
<translation>BIOS目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6970"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur.</source>
<translation>在事件发生时显示同屏显示消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6552"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>音频设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6877"/>
<source>Recompiler Fast Memory Access</source>
<translation>重新编译器快速内存访问</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7012"/>
<source>The SDL input source supports most controllers.</source>
<translation>SDL输入源支持大多数控制器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6765"/>
<source>Input profile &apos;{}&apos; saved.</source>
<translation>输入控制档&apos;{}&apos;已保存。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6917"/>
<source>Save State</source>
<translation>存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6718"/>
<source>File Title</source>
<translation>文件标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6668"/>
<source>Dump Replaceable VRAM Writes</source>
<translation>转储可替换的显存写入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6484"/>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation>2x (4倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6805"/>
<source>Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance.</source>
<translation>以较小的性能成本,使游戏运行更接近他们的游戏机帧率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7048"/>
<source>Uses a second thread for drawing graphics. Speed boost, and safe to use.</source>
<translation>使用第二个线程来绘制图形。速度提升,安全使用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6788"/>
<source>Log To Debug Console</source>
<translation>记录到调试游戏机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6562"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>在关闭或退出模拟器时自动存档。然后下次您可以直接从离开的地方继续。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6656"/>
<source>Display FPS Limit</source>
<translation>显示帧率限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6665"/>
<source>Downsampling Display Scale</source>
<translation>缩减采样显示比率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6529"/>
<source>Account</source>
<translation>账户</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6921"/>
<source>Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.</source>
<translation>周期地自动存档以使您可以在游戏时倒回任何错误。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6753"/>
<source>Hotkey Settings</source>
<translation>热键设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6948"/>
<source>Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages.</source>
<translation>设置记录的消息的详细级别。更高的级别将记录更多的消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7022"/>
<source>Timing out in {:.0f} seconds...</source>
<translation>{:.0f}秒种后超时…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6868"/>
<source>Preserve Projection Precision</source>
<translation>保持投影精度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6828"/>
<source>None (Normal Speed)</source>
<translation>无 (正常速度)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6821"/>
<source>No Game Selected</source>
<translation>没有选定的游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6840"/>
<source>Overclocking Percentage</source>
<translation>超频百分比</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6862"/>
<source>Post-Processing Settings</source>
<translation>后处理设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6863"/>
<source>Post-processing chain cleared.</source>
<translation>后处理链清理。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6893"/>
<source>Rescan All Games</source>
<translation>重新扫描全部游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6629"/>
<source>Default View</source>
<translation>默认视图</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6628"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>默认启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7051"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures.</source>
<translation>对纹理坐标使用透视校正插值,矫直扭曲的纹理。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6916"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>保存屏幕截图</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6719"/>
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display</source>
<translation>24位显示强制4:3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7049"/>
<source>Uses game-specific settings for controllers for this game.</source>
<translation>为此游戏的控制器使用特定于游戏的设置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6726"/>
<source>GPU Adapter</source>
<translation>GPU适配器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6586"/>
<source>Clean Boot</source>
<translation>清除启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6844"/>
<source>PGXP Geometry Correction</source>
<translation>PGXP几何校正</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6569"/>
<source>BIOS to use when emulating {} consoles.</source>
<translation>在模拟{}游戏机时使用的BIOS。</translation>
</message>
<message>
<source>Use Serial File Names</source>
<translation type="vanished">使用序号文件名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6667"/>
<source>DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation(TM) console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.</source>
<translation>DuckStation是索尼PlayStation(TM) 游戏机的免费开源仿真器/模拟器,专注于可玩性,速度,以及长期可维护性。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7001"/>
<source>Stretches the display to match the aspect ratio by multiplying vertically instead of horizontally.</source>
<translation>通过垂直相乘而不是水平相乘来拉伸显示以匹配宽高比。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6786"/>
<source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay.</source>
<translation>将游戏镜像加载到内存中。对于在游戏过程中可能变得不可靠的网络路径非常有用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6799"/>
<source>Logs messages to the console window.</source>
<translation>将消息记录到游戏机窗口。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6843"/>
<source>PGXP Depth Clear Threshold</source>
<translation>PGXP深度清除阈值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6955"/>
<source>Show CPU Usage</source>
<translation>显示CPU使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6961"/>
<source>Show GPU Usage</source>
<translation>显示GPU使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6696"/>
<source>Encore Mode</source>
<translation>回演模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7055"/>
<source>When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation>当启用时DuckStation将假定全部成就都被锁定并且不会向服务器发送任何解锁通知。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6724"/>
<source>From File...</source>
<translation>从文件…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6913"/>
<source>Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance.</source>
<translation>为显存回读并行运行软件渲染器。在某些系统上,这可能会导致更好的性能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6778"/>
<source>Limits how many frames are displayed to the screen. These frames are still rendered.</source>
<translation>限制屏幕上显示的帧数。这些帧仍然被渲染。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6645"/>
<source>Determines the emulated hardware type.</source>
<translation>确定模拟硬件类型。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6922"/>
<source>Scaled Dithering</source>
<translation>缩放色彩抖动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6582"/>
<source>Cheat List</source>
<translation>金手指列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6540"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>高级设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7018"/>
<source>Threaded Presentation</source>
<translation>线程呈现</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7061"/>
<source>When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, use a single memory card for all discs.</source>
<translation>当进行多光盘游戏并且选用每个游戏独立记忆卡 (游戏标题) 时,全部光盘使用一个单记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6846"/>
<source>PGXP Settings</source>
<translation>PGXP设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7028"/>
<source>True Color Rendering</source>
<translation>真彩色渲染</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6624"/>
<source>Culling Correction</source>
<translation>剔除校正</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6556"/>
<source>Automatic mapping completed for {}.</source>
<translation>{}的自动映射完成。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6663"/>
<source>Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games.</source>
<translation>在显示渲染图像之前对其进行缩减采样。对混合2D/3D游戏可以提高整体图像质量。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6871"/>
<source>Provides vibration and LED control support over Bluetooth.</source>
<translation>通过蓝牙提供振动和LED控制支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6835"/>
<source>Operations</source>
<translation>操作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6851"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>开始时暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6539"/>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host when VSync and Audio Resampling are enabled.</source>
<translation>调整模拟速度,使得在垂直同步和音频重新采样启用时,游戏机的刷新率跟本机互相匹配。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6829"/>
<source>Not Logged In</source>
<translation>未登入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6942"/>
<source>Set VRAM Write Dump Alpha Channel</source>
<translation>设置显存写入转储Alpha通道</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6659"/>
<source>Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.</source>
<translation>在开始,提交,或挑战排行榜失败时,显示弹出消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6979"/>
<source>Simulates the CPU&apos;s instruction cache in the recompiler. Can help with games running too fast.</source>
<translation>在重新编译器中模拟CPU的指令缓存。可以帮助解决游戏运行过快的问题。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6487"/>
<source>300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]</source>
<translation>300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6531"/>
<source>Achievements</source>
<translation>成就</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6850"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>失去焦点时暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6910"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation>Rich Presence不活动或不支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6547"/>
<source>Are you sure you want to clear the current post-processing chain? All configuration will be lost.</source>
<translation>您确定想要清除当前的后处理链吗?全部配置都将丢失。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6820"/>
<source>No Binding</source>
<translation>没有绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6941"/>
<source>Set Input Binding</source>
<translation>设置输入绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6775"/>
<source>Leaderboard Notifications</source>
<translation>排行榜通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6581"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen.</source>
<translation>对游戏机输出到屏幕的显示进行宽高比的更改。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7058"/>
<source>When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded.</source>
<translation>当启用时,记忆卡和控制器将在载入存档时被覆盖。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7003"/>
<source>Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.</source>
<translation>当显示24位内容 (通常是FMV) 时切换回4:3显示宽高比。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6560"/>
<source>Automatically applies patches to disc images when they are present, currently only PPF is supported.</source>
<translation>当补丁和光盘镜像共存时自动应用补丁目前只支持PPF。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6787"/>
<source>Log Level</source>
<translation>日志级别</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6964"/>
<source>Show Speed</source>
<translation>显示速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6994"/>
<source>Start File</source>
<translation>启动文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6993"/>
<source>Start BIOS</source>
<translation>启动BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6998"/>
<source>Stores the current settings to an input profile.</source>
<translation>存储当前设置到一个输入控制档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6509"/>
<source>6x (for 1440p)</source>
<translation>6x (适合1440p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6956"/>
<source>Show Controller Input</source>
<translation>显示控制器输入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6503"/>
<source>5x (for 1080p)</source>
<translation>5x (适合1080p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6671"/>
<source>Enable 8MB RAM</source>
<translation>启用8MB内存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6593"/>
<source>Close Game</source>
<translation>关闭游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7007"/>
<source>Temporarily disables all enhancements, useful when testing.</source>
<translation>暂时禁用全部增强功能,在测试时很有用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6594"/>
<source>Close Menu</source>
<translation>关闭菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6808"/>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation>记忆卡设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6825"/>
<source>No save present in this slot.</source>
<translation>此档位中没有保存。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6538"/>
<source>Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.</source>
<translation>为PGXP数据后投影增加额外的精度。可以改善某些游戏的视觉效果。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6681"/>
<source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation>启用重新编译器内存异常</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6769"/>
<source>Internal Resolution Screenshots</source>
<translation>内置分辨率屏幕截图</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6682"/>
<source>Enable Region Check</source>
<translation>启用区域检查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6590"/>
<source>Clears all settings set for this game.</source>
<translation>清除此游戏的全部设置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6925"/>
<source>Scaling</source>
<translation>缩放</translation>
</message>
<message>
<source>Example: https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</source>
<translation type="vanished">范例: https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6935"/>
<source>Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at.</source>
<translation>选择模拟硬件将运行时正常主频的百分比。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6962"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>显示OSD消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6737"/>
<source>Game path copied to clipboard.</source>
<translation>游戏路径复制到剪贴板。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6693"/>
<source>Enables an additional three controller slots on each port. Not supported in all games.</source>
<translation>在每个接口上启用额外的3个控制器档位。并非所有游戏都支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6622"/>
<source>Creates a new memory card file or folder.</source>
<translation>创建一个新的记忆卡文件或文件夹。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6704"/>
<source>Exit Without Saving</source>
<translation>退出不保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6873"/>
<source>Quick Save</source>
<translation>快速保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6638"/>
<source>Determines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers.</source>
<translation>确定在本机API拾取音频和通过扬声器播放音频之间有多少延迟。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6608"/>
<source>Controller Type</source>
<translation>控制器类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6689"/>
<source>Enable XInput Input Source</source>
<translation>启用XInput输入源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6852"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>在游戏开始时暂停模拟器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6532"/>
<source>Achievements Settings</source>
<translation>成就设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6712"/>
<source>Failed to save input profile &apos;{}&apos;.</source>
<translation>无法保存输入控制档&apos;{}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6842"/>
<source>PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)</source>
<translation>PGXP (精确几何转换管线)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6763"/>
<source>Input Sources</source>
<translation>输入源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6632"/>
<source>Delete Save</source>
<translation>删除保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6534"/>
<source>Add Search Directory</source>
<translation>添加搜索目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7042"/>
<source>Use Single Card For Multi-Disc Games</source>
<translation>为多光盘游戏使用单记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6905"/>
<source>Rewind Save Frequency</source>
<translation>倒带保存频率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6620"/>
<source>Create Memory Card</source>
<translation>创建记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6983"/>
<source>Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>平滑24位内容 (通常是FMV) 中颜色过渡之间的块状。仅适用于硬件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6933"/>
<source>Select Macro {} Binds</source>
<translation>设置宏{}绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6567"/>
<source>BIOS Settings</source>
<translation>BIOS设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6943"/>
<source>Sets a threshold for discarding precise values when exceeded. May help with glitches in some games.</source>
<translation>设置一个阈值,当超过时丢弃精确值。可能有助于解决某些游戏中的故障。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6713"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>快速启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6784"/>
<source>Loads a global save state.</source>
<translation>读取一个全局档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6985"/>
<source>Sort By</source>
<translation>排序依据</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6617"/>
<source>Cover Settings</source>
<translation>封面设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6796"/>
<source>Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages.</source>
<translation>记录BIOS对printf()的调用。并非全部游戏都包含调试消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6997"/>
<source>Starts the console from where it was before it was last closed.</source>
<translation>从上次关闭游戏机之前的位置启动游戏机。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6761"/>
<source>Infinite/Instantaneous</source>
<translation>无限的/瞬时的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6678"/>
<source>Enable Post Processing</source>
<translation>启用后处理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6666"/>
<source>Duck icon by icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title)</source>
<translation>鸭子图标由icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6965"/>
<source>Show Status Indicators</source>
<translation>显示状态指示器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6879"/>
<source>Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread.</source>
<translation>通过在工作线程上异步读取/解压缩CD数据来减少模拟中的故障。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6733"/>
<source>Game Quick Save</source>
<translation>游戏快速保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6679"/>
<source>Enable Recompiler Block Linking</source>
<translation>启用重新编译器块链接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6966"/>
<source>Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display.</source>
<translation>在显示左上角显示帧时间的可视历史记录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6974"/>
<source>Shows the current rendering resolution of the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation>在显示右上角显示系统的当前渲染分辨率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6756"/>
<source>Identifies any new files added to the game directories.</source>
<translation>标识添加到游戏目录的任何新文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6774"/>
<source>Launch a game from images scanned from your game directories.</source>
<translation>以您的游戏目录扫描出的镜像来启动游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6627"/>
<source>Default</source>
<translation>默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7002"/>
<source>Summary</source>
<translation>概述</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6546"/>
<source>Apply Per-Game Settings</source>
<translation>每个游戏应用独立设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6635"/>
<source>Details</source>
<translation>详情</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6661"/>
<source>Download Covers</source>
<translation>下载封面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6995"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>全屏启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7015"/>
<source>The selected memory card image will be used in shared mode for this slot.</source>
<translation>所选的记忆卡文件将在共用模式下用于此档位。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6720"/>
<source>Force NTSC Timings</source>
<translation>强制NTSC计时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6770"/>
<source>Issue Tracker</source>
<translation>问题追踪器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6743"/>
<source>Game type copied to clipboard.</source>
<translation>游戏格式复制到剪贴板。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6918"/>
<source>Save State On Exit</source>
<translation>退出时存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6649"/>
<source>Disable All Enhancements</source>
<translation>禁用全部增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6789"/>
<source>Log To File</source>
<translation>记录到文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6739"/>
<source>Game serial copied to clipboard.</source>
<translation>游戏序号复制到剪贴板。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6595"/>
<source>Compatibility Rating</source>
<translation>兼容性评定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6466"/>
<source>1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]</source>
<translation>1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7017"/>
<source>This game has no leaderboards.</source>
<translation>这个游戏没有排行榜。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6647"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
<translation>当按下热键来关闭模拟器/游戏时,确定是否显示确认提示。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6731"/>
<source>Game List Settings</source>
<translation>游戏列表设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6949"/>
<source>Sets which sort of memory card image will be used for slot {}.</source>
<translation>设置档位{}将使用哪种类型的记忆卡文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6706"/>
<source>Failed to copy text to clipboard.</source>
<translation>无法复制文本到剪贴板。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6894"/>
<source>Reset Memory Card Directory</source>
<translation>重置记忆卡目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6657"/>
<source>Display Settings</source>
<translation>显示设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6834"/>
<source>Open in File Browser</source>
<translation>在文件浏览器中打开</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6872"/>
<source>Push a controller button or axis now.</source>
<translation>现在按下控制器按键或轴。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6934"/>
<source>Selects the GPU to use for rendering.</source>
<translation>选择用于渲染的GPU。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7045"/>
<source>Uses PGXP for all instructions, not just memory operations.</source>
<translation>对全部指令使用PGXP而不仅仅是内存操作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7019"/>
<source>Threaded Rendering</source>
<translation>线程渲染</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6488"/>
<source>350% [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)]</source>
<translation>350% [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7059"/>
<source>When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled.</source>
<translation>启用后,每个游戏将会应用各自独立的设置,并且不兼容的增强将被禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6801"/>
<source>Logs out of RetroAchievements.</source>
<translation>登出RetroAchievements。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6882"/>
<source>Region: </source>
<translation>区域: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6572"/>
<source>Behavior</source>
<translation>行为</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6695"/>
<source>Enables the replacement of background textures in supported games.</source>
<translation>允许在支持的游戏中替换背景纹理。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6826"/>
<source>No save states found.</source>
<translation>没有找到存档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6874"/>
<source>RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation.</source>
<translation>正在用RAIntegration而不是内置的成就实现。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6574"/>
<source>Buffer Size</source>
<translation>缓冲大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7000"/>
<source>Stretch Mode</source>
<translation>伸缩模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6707"/>
<source>Failed to create memory card &apos;{}&apos;.</source>
<translation>无法创建记忆卡&apos;{}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6677"/>
<source>Enable PGXP Vertex Cache</source>
<translation>启用PGXP顶点缓存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6950"/>
<source>Setting {} binding {}.</source>
<translation>设置{}绑定{}。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6773"/>
<source>Launch a game by selecting a file/disc image.</source>
<translation>通过选择文件/光盘镜像来启动游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6981"/>
<source>Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements.</source>
<translation>提前模拟系统并回滚/回放以减少输入滞后。非常高的系统需求。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6692"/>
<source>Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles.</source>
<translation>启用额外的6MB内存以获得总共2+6=8MB内存通常出现在开发型游戏机。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6738"/>
<source>Game region copied to clipboard.</source>
<translation>游戏区域复制到剪贴板。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6705"/>
<source>Exits the program.</source>
<translation>退出程序。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6470"/>
<source>125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)]</source>
<translation>125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6911"/>
<source>Runahead</source>
<translation>预运行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7035"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6596"/>
<source>Compatibility: </source>
<translation>兼容性: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7056"/>
<source>When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements.</source>
<translation>当启用时DuckStation将列出非官方集的成就。这些成就不会被RetroAchievements追踪。</translation>
</message>
<message>
<source>In the form below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</source>
<translation type="vanished">在下面的表单中指定要下载封面的URL每行一个模板URL。可用的变量如下:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6901"/>
<source>Restores the state of the system prior to the last state loaded.</source>
<translation>将系统进度恢复到读取末次存档之前。</translation>
</message>
<message>
<source>Start Download</source>
<translation type="vanished">开始下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6735"/>
<source>Game compatibility rating copied to clipboard.</source>
<translation>游戏兼容性评定复制到剪贴板。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6670"/>
<source>Emulation Speed</source>
<translation>模拟速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6563"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when the program is started.</source>
<translation>当程序开始时自动切换为全屏模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6676"/>
<source>Enable Overclocking</source>
<translation>启动超频</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6812"/>
<source>Move Down</source>
<translation>下移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6640"/>
<source>Determines how the emulated CPU executes instructions.</source>
<translation>确定模拟CPU如何执行指令。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6748"/>
<source>Global Slot {0}##global_slot_{0}</source>
<translation>全局档位{0}##全局_档位_{0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6760"/>
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry.</source>
<translation>提高多边形剔除的精度,减少几何形状中孔的数量。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6543"/>
<source>Allows loading protected games without subchannel information.</source>
<translation>允许加载没有子通道信息的受保护游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6528"/>
<source>About DuckStation</source>
<translation>关于Duckstation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6605"/>
<source>Controller Port {}{} Macros</source>
<translation>控制器接口{}{}宏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6938"/>
<source>Selects the view that the game list will open to.</source>
<translation>选择游戏列表将打开的视图。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6960"/>
<source>Show GPU Statistics</source>
<translation>显示GPU统计信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6969"/>
<source>Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display.</source>
<translation>在显示右上角显示关于模拟的GPU的信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6975"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
<translation>显示您当前正在玩的游戏并将它们作为您在Discord的个人资料的一部分。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7027"/>
<source>True Color Debanding</source>
<translation>真彩色去条带</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7031"/>
<source>UI Language</source>
<translation>UI语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7032"/>
<source>Uncompressed Size</source>
<translation>未压缩的大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7033"/>
<source>Uncompressed Size: %.2f MB</source>
<translation>未压缩的大小: %.2f MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7036"/>
<source>Unknown File Size</source>
<translation>未知文件大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7063"/>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation>宽屏调整</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7068"/>
<source>{} Frames</source>
<translation>{}帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7069"/>
<source>{} deleted.</source>
<translation>{}删除。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6541"/>
<source>All Time: {}</source>
<translation>全部时长: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6951"/>
<source>Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6701"/>
<source>Execution Mode</source>
<translation>执行模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7021"/>
<source>Time Played: %s</source>
<translation>游玩时长: %s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6583"/>
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals.</source>
<translation>选择用于渲染游戏机/游戏视觉效果的后端。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6602"/>
<source>Controller Port {} Macros</source>
<translation>控制器接口{}宏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6817"/>
<source>Multitap Mode</source>
<translation>多接头模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6630"/>
<source>Default: Disabled</source>
<translation>默认: 禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6990"/>
<source>Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others.</source>
<translation>以指定的系数加快CD-ROM的读取速度。可能会提高某些游戏的加载速度但破坏其他游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6952"/>
<source>Settings and Operations</source>
<translation>设置与操作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6566"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>BIOS选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6725"/>
<source>Fullscreen Resolution</source>
<translation>全屏分辨率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6598"/>
<source>Confirm Power Off</source>
<translation>确认关机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6575"/>
<source>CD-ROM Emulation</source>
<translation>CD-ROM模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6559"/>
<source>Automatically Load Cheats</source>
<translation>自动加载金手指</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7016"/>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation>这个游戏没有成就。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6465"/>
<source>100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]</source>
<translation>100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6525"/>
<source>9x (for 4K)</source>
<translation>9x (适合4K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6609"/>
<source>Controller settings reset to default.</source>
<translation>控制器设置重置为默认。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6579"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>更换光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7034"/>
<source>Undo Load State</source>
<translation>撤消读档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6542"/>
<source>Allow Booting Without SBI File</source>
<translation>没有SBI文件情况下允许启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6931"/>
<source>Select Device</source>
<translation>选择设备</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6999"/>
<source>Stretch Display Vertically</source>
<translation>垂直拉伸显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6892"/>
<source>Replaces these settings with a previously saved input profile.</source>
<translation>用先前保存的输入控制档替换这些设置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6898"/>
<source>Resets all configuration to defaults (including bindings).</source>
<translation>重置全部配置为默认 (包括绑定)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6571"/>
<source>Backend Settings</source>
<translation>后端设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6794"/>
<source>Login token generated on {}</source>
<translation>登入令牌生成于{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6757"/>
<source>If not enabled, the current post processing chain will be ignored.</source>
<translation>如果未启用,则将忽略当前的后处理链。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6697"/>
<source>Enhancements</source>
<translation>增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6687"/>
<source>Enable VRAM Write Texture Replacement</source>
<translation>启用显存写入纹理替换</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6746"/>
<source>GitHub Repository</source>
<translation>GitHub仓库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6741"/>
<source>Game settings initialized with global settings for &apos;{}&apos;.</source>
<translation>游戏设置初始化为&apos;{}&apos;的全局设置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6728"/>
<source>GPU adapter will be applied after restarting.</source>
<translation>将在重启后应用GPU适配器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6776"/>
<source>Leaderboards</source>
<translation>排行榜</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6845"/>
<source>PGXP Geometry Tolerance</source>
<translation>PGXP几何公差</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6621"/>
<source>Create Save State Backups</source>
<translation>创建存档备份</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6517"/>
<source>800% [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)]</source>
<translation>800% [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6953"/>
<source>Shader {} added as stage {}.</source>
<translation>着色器{}添加为层{}。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7052"/>
<source>Uses screen positions to resolve PGXP data. May improve visuals in some games.</source>
<translation>使用屏幕位置来解析PGXP数据。可以改善某些游戏的视觉效果。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6604"/>
<source>Controller Port {}{}</source>
<translation>控制器接口{}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6751"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>全屏时隐藏光标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6613"/>
<source>Copies the current global settings to this game.</source>
<translation>复制当前全局设置到此游戏中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6587"/>
<source>Clear Settings</source>
<translation>清除设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6497"/>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation>4x (8倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6876"/>
<source>Readahead Sectors</source>
<translation>预读扇区</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6811"/>
<source>Minimal Output Latency</source>
<translation>最小输出延迟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6522"/>
<source>900% [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)]</source>
<translation>900% [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6959"/>
<source>Show Frame Times</source>
<translation>显示帧时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6691"/>
<source>Enables alignment and bus exceptions. Not needed for any known games.</source>
<translation>启用对齐和总线异常。任何已知的游戏都不需要。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6838"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>输出延迟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6611"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.</source>
<translation>控制快进时本机播放的音频的音量。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6762"/>
<source>Inhibit Screensaver</source>
<translation>禁用屏幕保护程序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6646"/>
<source>Determines the position on the screen when black borders must be added.</source>
<translation>当黑色边框必须添加时,确定其在屏幕上的位置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6885"/>
<source>Reloads the shaders from disk, applying any changes.</source>
<translation>从磁盘重新加载着色器,应用任何更改。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6527"/>
<source>A resume save state created at %s was found.
Do you want to load this save and continue?</source>
<translation>找到在%s处创建的可继续存档。
您想要读取此档并继续?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7064"/>
<source>Wireframe Rendering</source>
<translation>线框渲染</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6491"/>
<source>3x (for 720p)</source>
<translation>3x (适合720p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6971"/>
<source>Shows persistent icons when turbo is active or when paused.</source>
<translation>当涡轮处于活动状态或暂停时,显示持续的图标。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6506"/>
<source>600% [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)]</source>
<translation>600% [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7038"/>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<translation>使用位块传输交换链</translation>
</message>
<message>
<source>DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.</source>
<translation type="vanished">DuckStation可为当前没有封面集的游戏去自动下载封面。我们不托管任何封面图片用户必须提供他们自己的图片来源。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6545"/>
<source>Apply Image Patches</source>
<translation>应用镜像补丁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6766"/>
<source>Integration</source>
<translation>整合</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6920"/>
<source>Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing.</source>
<translation>使用不带后处理的内置渲染分辨率来保存屏幕截图。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6490"/>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation>3x (6倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7062"/>
<source>When this option is chosen, the clock speed set below will be used.</source>
<translation>当选择此选项时,将使用下列设置的主频。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6924"/>
<source>Scales the dithering pattern with the internal rendering resolution, making it less noticeable. Usually safe to enable.</source>
<translation>缩放色彩抖动模式与内部渲染分辨率,使其不太明显。通常启用是安全的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7024"/>
<source>Toggle Analog</source>
<translation>模拟切换</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6615"/>
<source>Copy Global Settings</source>
<translation>复制全局设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6978"/>
<source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation>在显示右上角显示系统的每秒显示帧数 (或垂直同步)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6958"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>显示帧率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7010"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation>纹理过滤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6744"/>
<source>Game: {} ({})</source>
<translation>游戏: {} ({})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6474"/>
<source>150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]</source>
<translation>150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6932"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>选择光盘镜像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6564"/>
<source>Avoids calls to C++ code, significantly speeding up the recompiler.</source>
<translation>避免调用C++代码,大大加快重新编译器的速度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6557"/>
<source>Automatic mapping failed for {}.</source>
<translation>{}的自动映射失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6764"/>
<source>Input profile &apos;{}&apos; loaded.</source>
<translation>输入控制档&apos;{}&apos;已加载。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6614"/>
<source>Copies the global controller configuration to this game.</source>
<translation>将全局控制器配置复制到此游戏中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6468"/>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translation>10x (20倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6524"/>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation>9x (18倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6508"/>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation>6x (12倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6514"/>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation>7x (14倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6519"/>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation>8x (16倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6502"/>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation>5x (10倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6803"/>
<source>Macro {} Frequency</source>
<translation>宏{}频率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6944"/>
<source>Sets a threshold for discarding the emulated depth buffer. May help in some games.</source>
<translation>设置丢弃模拟深度缓冲区的阈值。可能对某些游戏有帮助。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6709"/>
<source>Failed to delete {}.</source>
<translation>无法删除{}。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6600"/>
<source>Contributor List: https://github.com/stenzek/duckstation/blob/master/CONTRIBUTORS.md</source>
<translation>贡献者列表: https://github.com/stenzek/duckstation/blob/master/CONTRIBUTORS.md</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6703"/>
<source>Exit And Save State</source>
<translation>退出同时存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6875"/>
<source>Read Speedup</source>
<translation>读取加速</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6715"/>
<source>Fast Forward Volume</source>
<translation>快进音量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6644"/>
<source>Determines the amount of audio buffered before being pulled by the host API.</source>
<translation>确定在被本机API提取之前缓冲的音频数量。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6930"/>
<source>Seek Speedup</source>
<translation>搜寻加速</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6714"/>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation>快进速度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUDevice</name>
<message>
<location filename="../../util/opengl_device.cpp" line="335"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/opengl_device.cpp" line="336"/>
<source>OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.1 is required.</source>
<translation>OpenGL渲染器不可用您的驱动程序或硬件不够新。需要OpenGL 3.1或OpenGL ES 3.1。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUDownsampleMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1045"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1046"/>
<source>Box (Downsample 3D/Smooth All)</source>
<translation>盒式 (缩减采样3D/平滑全部)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1047"/>
<source>Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D)</source>
<translation>自适应 (保护3D/平滑2D)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPURenderer</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="948"/>
<source>Hardware (Vulkan)</source>
<translation>硬件 (Vulkan)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1694"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="953"/>
<source>Software</source>
<translation>软件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="942"/>
<source>Hardware (D3D11)</source>
<translation>硬件 (D3D11)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="942"/>
<source>Hardware (D3D12)</source>
<translation>硬件 (D3D12)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="940"/>
<source>Automatic</source>
<translation>自动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="945"/>
<source>Hardware (Metal)</source>
<translation>硬件 (Metal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="951"/>
<source>Hardware (OpenGL)</source>
<translation>硬件 (OpenGL)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="699"/>
<source>1x</source>
<translation>1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="700"/>
<source>2x</source>
<translation>2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="702"/>
<source>4x</source>
<translation>4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="705"/>
<source>7x</source>
<translation>7x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="706"/>
<source>8x</source>
<translation>8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="708"/>
<source>10x</source>
<translation>10x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="709"/>
<source>11x</source>
<translation>11x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="710"/>
<source>12x</source>
<translation>12x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="711"/>
<source>13x</source>
<translation>13x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="712"/>
<source>14x</source>
<translation>14x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="713"/>
<source>15x</source>
<translation>15x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="714"/>
<source>16x</source>
<translation>16x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="740"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="698"/>
<source>Automatic based on window size</source>
<translation>自动根据窗口尺寸</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="743"/>
<source>%1x MSAA</source>
<translation>%1x MSAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="746"/>
<source>%1x SSAA</source>
<translation>%1x SSAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="704"/>
<source>6x (for 1440p)</source>
<translation>6x (适合1440p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="703"/>
<source>5x (for 1080p)</source>
<translation>5x (适合1080p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="707"/>
<source>9x (for 4K)</source>
<translation>9x (适合4K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="701"/>
<source>3x (for 720p)</source>
<translation>3x (适合720p)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUTextureFilter</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1012"/>
<source>Bilinear</source>
<translation>双线性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1013"/>
<source>Bilinear (No Edge Blending)</source>
<translation>双线性 (无边缘混合)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1017"/>
<source>xBR (Very Slow, No Edge Blending)</source>
<translation>xBR (非常慢,无边缘混合)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1011"/>
<source>Nearest-Neighbor</source>
<translation>最近邻</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1014"/>
<source>JINC2 (Slow)</source>
<translation>JINC2 (慢)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1015"/>
<source>JINC2 (Slow, No Edge Blending)</source>
<translation>JINC2 (慢,无边缘混合)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1016"/>
<source>xBR (Very Slow)</source>
<translation>xBR (非常慢)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUWireframeMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1075"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1075"/>
<source>Overlay Wireframe</source>
<translation>覆盖线框</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1076"/>
<source>Only Wireframe</source>
<translation>仅有线框</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPU_HW</name>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="363"/>
<source>Resolution scale set to {0}x (display {1}x{2}, VRAM {3}x{4})</source>
<translation>分辨率比率设置为{0}x (显示{1}x{2},显存{3}x{4})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="376"/>
<source>Multisample anti-aliasing set to {}x (SSAA).</source>
<translation>多重采样反锯齿设置为{}x (SSAA)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="383"/>
<source>Multisample anti-aliasing set to {}x.</source>
<translation>多重采样反锯齿设置为{}x。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="458"/>
<source>{}x MSAA is not supported, using {}x instead.</source>
<translation>不支持{}x MSAA使用{}x代替。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="470"/>
<source>SSAA is not supported, using MSAA instead.</source>
<translation>不支持SSAA使用MSAA代替。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="477"/>
<source>Texture filter &apos;{}&apos; is not supported with the current renderer.</source>
<translation>当前渲染器不支持纹理过滤&apos;{}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="489"/>
<source>Geometry shaders are not supported by your GPU, and are required for wireframe rendering.</source>
<translation>您的GPU不支持几何着色器需要线框渲染。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="502"/>
<source>Resolution scale {0}x is not divisible by downsample scale {1}x, using {2}x instead.</source>
<translation>分辨率比率{0}x不能被缩减采样比率{1}x整除使用{2}x代替。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="563"/>
<source>Resolution scale {0}x not supported for adaptive downsampling, using {1}x.</source>
<translation>分辨率比率{0}x不支持自适应缩减采样使用{1}x。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameList</name>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="111"/>
<source>PSF</source>
<translation>PSF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1060"/>
<source>{}s</source>
<translation>{}秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="110"/>
<source>Disc</source>
<translation>光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1062"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1009"/>
<source>Never</source>
<translation>从未</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1026"/>
<source>Today</source>
<translation>今天</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="110"/>
<source>Playlist</source>
<translation>播放列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1054"/>
<source>{}h {}m</source>
<translation>{}时{}分</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1058"/>
<source>{}m {}s</source>
<translation>{}分{}秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1056"/>
<source>{}h {}m {}s</source>
<translation>{}时{}分{}秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1069"/>
<source>{} minutes</source>
<translation>{}分钟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="110"/>
<source>PS-EXE</source>
<translation>PS-EXE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1031"/>
<source>Yesterday</source>
<translation>昨天</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_list.cpp" line="1067"/>
<source>{} hours</source>
<translation>{}小时</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListCompatibilityRating</name>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="60"/>
<source>Graphical/Audio Issues</source>
<translation>图像/音频问题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="61"/>
<source>No Issues</source>
<translation>无错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="59"/>
<source>Crashes In-Game</source>
<translation>崩溃于游戏中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="58"/>
<source>Crashes In Intro</source>
<translation>崩溃于开场</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="57"/>
<source>Doesn&apos;t Boot</source>
<translation>无法启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="56"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListModel</name>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="641"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="630"/>
<source>Type</source>
<translation>格式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="637"/>
<source>Year</source>
<translation>年份</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="636"/>
<source>Genre</source>
<translation>游戏类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="309"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="632"/>
<source>Title</source>
<translation>标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="640"/>
<source>Last Played</source>
<translation>最近游玩</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="639"/>
<source>Time Played</source>
<translation>游玩时长</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="642"/>
<source>Raw Size</source>
<translation>原生大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="643"/>
<source>Region</source>
<translation>区域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="631"/>
<source>Serial</source>
<translation>序号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="644"/>
<source>Compatibility</source>
<translation>兼容性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="638"/>
<source>Players</source>
<translation>玩家</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="633"/>
<source>File Title</source>
<translation>文件标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="635"/>
<source>Publisher</source>
<translation>出版商</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="634"/>
<source>Developer</source>
<translation>开发商</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSearchDirectoriesModel</name>
<message>
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="33"/>
<source>Path</source>
<translation>路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="35"/>
<source>Recursive</source>
<translation>深度搜索</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="57"/>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="116"/>
<source>Add</source>
<translation>添加</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>打开目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="124"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>是否要深度扫描&quot;%1&quot;目录?
深度扫描需要更多时间,但会识别子目录中文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="168"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>扫描新游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="90"/>
<source>Excluded Paths (will not be scanned)</source>
<translation>排除路径 (将不扫描)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="73"/>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="132"/>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="107"/>
<source>Remove</source>
<translation>移除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="184"/>
<source>Rescan All Games</source>
<translation>重新扫描全部游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>选择搜索目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="153"/>
<source>Select Path</source>
<translation>选择路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="31"/>
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
<translation>搜索目录 (将扫描游戏)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="123"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>深度扫描?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="80"/>
<source>Game Grid</source>
<translation>游戏方格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="57"/>
<source>Game List</source>
<translation>游戏列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="103"/>
<source>Show Titles</source>
<translation>显示标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="197"/>
<source>Search...</source>
<translation>搜索…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="179"/>
<source>All Regions</source>
<translation>全部区域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="166"/>
<source>All Types</source>
<translation>全部格式</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSummaryWidget</name>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="88"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="317"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="108"/>
<source>Hash</source>
<translation>哈希</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="93"/>
<source>Mode</source>
<translation>模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="218"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="98"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="238"/>
<source>Type:</source>
<translation>格式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="190"/>
<source>&lt;not computed&gt;</source>
<translation>&lt;未计算&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="135"/>
<source>Controllers:</source>
<translation>控制器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="70"/>
<source>%1 (Published by %2)</source>
<translation>%1 (%2出版)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="184"/>
<source>Genre:</source>
<translation>游戏类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="222"/>
<source>Compute Hashes...</source>
<translation>计算哈希…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="103"/>
<source>Length</source>
<translation>长度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="140"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>使用全局设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="113"/>
<source>Status</source>
<translation>状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="245"/>
<source>Title:</source>
<translation>标题:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="358"/>
<source>Search on Redump.org</source>
<translation>在Redump.org上搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="57"/>
<source>Image Path:</source>
<translation>镜像路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="91"/>
<source>%1 players</source>
<translation>%1玩家</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="98"/>
<source>%1-%2 memory card blocks</source>
<translation>%1-%2记忆卡格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="182"/>
<source>Track %1</source>
<translation>轨道 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="322"/>
<source>Serial Mismatch: %1 vs %2%3</source>
<translation>序号匹配错误: %1 vs %2%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="121"/>
<source>Region:</source>
<translation>区域:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="83"/>
<source>Released %1</source>
<translation>%1发行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="71"/>
<source>Serial:</source>
<translation>序号:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="100"/>
<source>%1 memory card blocks</source>
<translation>%1记忆卡格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="142"/>
<source>Tracks:</source>
<translation>轨道:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="275"/>
<source>Edit...</source>
<translation>编辑…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="317"/>
<source>Revision: %1</source>
<translation>修订: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="128"/>
<source>Developer:</source>
<translation>开发商:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="105"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="121"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="126"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="127"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="128"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="129"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="130"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="218"/>
<source>Failed to open CD image for hashing.</source>
<translation>无法打开光盘镜像用于哈希验证。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="170"/>
<source>Input Profile:</source>
<translation>输入控制档:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="259"/>
<source>Compatibility:</source>
<translation>兼容性:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="89"/>
<source>%1-%2 players</source>
<translation>%1-%2玩家</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="76"/>
<source>Published by %1</source>
<translation>%1出版</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="163"/>
<source>Release Info:</source>
<translation>发行信息:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettingsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="218"/>
<source>Check for Updates...</source>
<translation>检查更新…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>当模拟器处于全屏模式时隐藏鼠标指针/光标。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Automatically loads and applies cheats on game start.</source>
<translation>在游戏开始时自动加载和应用金手指。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="90"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>在最小化窗口或切换为其他应用程序时暂停模拟器,在切换回模拟器时取消暂停。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="149"/>
<source>Disable Window Resizing</source>
<translation>禁用窗口大小调整</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="128"/>
<source>Double-Click Toggles Fullscreen</source>
<translation>双击切换全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="84"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>Load Devices From Save States</source>
<translation>从存档载入设备</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="104"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
<translation>显示您当前正在玩的游戏并将它们作为您在Discord的个人资料的一部分。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>当游戏开始时自动切换为全屏模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="182"/>
<source>Current Version:</source>
<translation>当前版本:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source>
<translation>禁止激活屏幕保护程序,同时防止本机在模拟运行时休眠。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="98"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>启用Discord-Presence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="142"/>
<source>Hide Main Window When Running</source>
<translation>运行时隐藏主窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="172"/>
<source>Update Channel:</source>
<translation>更新频道:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games.</source>
<translation>启用后,每个游戏将会应用各自独立的设置,并且不兼容的增强将被禁用。您应当保持此选项处于启用状态,除非要用不兼容游戏去测试增强功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="105"/>
<source>Compress Save States</source>
<translation>压缩存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="74"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>在关闭或退出模拟器时自动存档。然后下次您可以直接从离开的地方继续。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="91"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>开始时暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="56"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="89"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>失去焦点时暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="70"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="73"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="81"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="84"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="98"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="76"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="87"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="89"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="93"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="101"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>在游戏开始时暂停模拟器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="196"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Enable Automatic Update Check</source>
<translation>开启自动更新检查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="110"/>
<source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source>
<translation>启动时自动检查程序的更新,可以选择稍后更新或完全跳过。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="63"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Apply Per-Game Settings</source>
<translation>每个游戏应用独立设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="121"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>全屏启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Save State On Exit</source>
<translation>退出时存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
<translation>当按下热键来关闭模拟器/游戏时,确定是否显示确认提示。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled.</source>
<translation>启用后,记忆卡和控制器将在载入存档时被覆盖。这可能导致保存丢失,以及控制器类型不匹配。如果您对要载入的存档很有把握,可以启用此选项,否则请保持禁用状态。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window.</source>
<translation>将模拟游戏机的显示渲染到程序主窗口,置于游戏列表上。如果选中此项,将会渲染到分离窗口来单独显示。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="42"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>Confirm Power Off</source>
<translation>确认关机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="35"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="101"/>
<source>Automatically Load Cheats</source>
<translation>自动加载金手指</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="70"/>
<source>Create Save State Backups</source>
<translation>创建存档备份</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="156"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>全屏时隐藏光标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="135"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Render To Separate Window</source>
<translation>渲染到分离窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Inhibit Screensaver</source>
<translation>禁用屏幕保护程序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="29"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>行为</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="166"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>自动更新程序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="115"/>
<source>Game Display</source>
<translation>游戏显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="49"/>
<source>Save State On Shutdown</source>
<translation>关机时存档</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GunCon</name>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="297"/>
<source>Cursor Color</source>
<translation>光标颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="298"/>
<source>Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)</source>
<translation>将颜色应用于所选的十字准星图像可用于多个玩家。以HTML/CSS格式指定 (例如 #aabbcc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="302"/>
<source>Scales X coordinates relative to the center of the screen.</source>
<translation>相对于屏幕中心缩放X坐标。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="291"/>
<source>Crosshair Image Path</source>
<translation>十字准星图像路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="276"/>
<source>Trigger</source>
<translation>触发器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="277"/>
<source>Shoot Offscreen</source>
<translation>射击画面以外</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="278"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="279"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="281"/>
<source>Relative Left</source>
<translation>相对 左</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="282"/>
<source>Relative Right</source>
<translation>相对 右</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="283"/>
<source>Relative Up</source>
<translation>相对 上</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="284"/>
<source>Relative Down</source>
<translation>相对 下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="292"/>
<source>Path to an image to use as a crosshair/cursor.</source>
<translation>十字准星/光标图像路径。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="295"/>
<source>Scale of crosshair image on screen.</source>
<translation>屏幕内十字准星图像的缩放。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="294"/>
<source>Crosshair Image Scale</source>
<translation>十字准星图像缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="301"/>
<source>X Scale</source>
<translation>X缩放</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HostInterface</name>
<message>
<location filename="../../core/bios.cpp" line="298"/>
<source>Failed to load configured BIOS file &apos;%s&apos;</source>
<translation>无法加载配置的BIOS文件&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/bios.cpp" line="353"/>
<source>No BIOS image found for %s region</source>
<translation>没有找到适用%s区域的BIOS文件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hotkeys</name>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="209"/>
<source>Reset System</source>
<translation>重启系统</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="448"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="467"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="479"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="493"/>
<source>Audio</source>
<translation>声音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="157"/>
<source>Turbo</source>
<translation>涡轮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="170"/>
<source>Toggle Fullscreen</source>
<translation>全屏开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="329"/>
<source>Toggle PGXP</source>
<translation>PGXP开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="448"/>
<source>Toggle Mute</source>
<translation>静音开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="525"/>
<source>Select Next Save Slot</source>
<translation>选择后一个档位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="576"/>
<source>Save Game State 10</source>
<translation>保存游戏档10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="398"/>
<source>Toggle PGXP Depth Buffer</source>
<translation>PGXP深度缓冲开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="575"/>
<source>Load Game State 10</source>
<translation>读取游戏档10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="176"/>
<source>Toggle Pause</source>
<translation>暂停开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="163"/>
<source>Toggle Turbo</source>
<translation>涡轮开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="324"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>软件渲染开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="493"/>
<source>Volume Down</source>
<translation>减小音量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="232"/>
<source>Frame Step</source>
<translation>帧进</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="382"/>
<source>Reload Texture Replacements</source>
<translation>重新加载纹理替换</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="312"/>
<source>Reset Emulation Speed</source>
<translation>重置模拟速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="479"/>
<source>Volume Up</source>
<translation>增大音量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="418"/>
<source>Toggle PGXP CPU Mode</source>
<translation>PGXP在CPU模式开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="152"/>
<source>Toggle Fast Forward</source>
<translation>快进开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="137"/>
<source>Open Pause Menu</source>
<translation>打开暂停菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="239"/>
<source>Rewind</source>
<translation>倒带</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="209"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="214"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="225"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="232"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="239"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="246"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="252"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="259"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="287"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="299"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="311"/>
<source>System</source>
<translation>系统</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="376"/>
<source>Reload Post Processing Shaders</source>
<translation>重新加载后处理着色器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="509"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="514"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="519"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="524"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="529"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="538"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="545"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="551"/>
<source>Save States</source>
<translation>读档/存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="520"/>
<source>Select Previous Save Slot</source>
<translation>选择前一个档位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="510"/>
<source>Load From Selected Slot</source>
<translation>从所选档位读取</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="579"/>
<source>Save Global State 1</source>
<translation>保存全局档1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="581"/>
<source>Save Global State 2</source>
<translation>保存全局档2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="583"/>
<source>Save Global State 3</source>
<translation>保存全局档3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="585"/>
<source>Save Global State 4</source>
<translation>保存全局档4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="587"/>
<source>Save Global State 5</source>
<translation>保存全局档5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="589"/>
<source>Save Global State 6</source>
<translation>保存全局档6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="591"/>
<source>Save Global State 7</source>
<translation>保存全局档7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="593"/>
<source>Save Global State 8</source>
<translation>保存全局档8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="595"/>
<source>Save Global State 9</source>
<translation>保存全局档9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="197"/>
<source>Open Achievement List</source>
<translation>打开成就列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="364"/>
<source>Decrease Resolution Scale</source>
<translation>降低分辨率比率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="597"/>
<source>Save Global State 10</source>
<translation>保存全局档10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="189"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>保存屏幕截图</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="288"/>
<source>Increase Emulation Speed</source>
<translation>提高模拟速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="300"/>
<source>Decrease Emulation Speed</source>
<translation>降低模拟速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="260"/>
<source>Toggle Clock Speed Control (Overclocking)</source>
<translation>主频控制开关 (超频)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="121"/>
<source>You cannot pause until another {:.1f} seconds have passed.</source>
<translation>直到另一个{:.1f}秒过去了,您才能暂停。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="323"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="329"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="357"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="363"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="369"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="375"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="381"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="391"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="397"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="418"/>
<source>Graphics</source>
<translation>图像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="530"/>
<source>Save State and Select Next Slot</source>
<translation>存档且选择后一个档位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="578"/>
<source>Load Global State 1</source>
<translation>读取全局档1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="580"/>
<source>Load Global State 2</source>
<translation>读取全局档2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="582"/>
<source>Load Global State 3</source>
<translation>读取全局档3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="584"/>
<source>Load Global State 4</source>
<translation>读取全局档4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="586"/>
<source>Load Global State 5</source>
<translation>读取全局档5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="588"/>
<source>Load Global State 6</source>
<translation>读取全局档6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="590"/>
<source>Load Global State 7</source>
<translation>读取全局档7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="592"/>
<source>Load Global State 8</source>
<translation>读取全局档8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="594"/>
<source>Load Global State 9</source>
<translation>读取全局档9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="252"/>
<source>Toggle Patch Codes</source>
<translation>补丁代码开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="144"/>
<source>Fast Forward</source>
<translation>快进</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="182"/>
<source>Power Off System</source>
<translation>关机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="596"/>
<source>Load Global State 10</source>
<translation>读取全局档10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="214"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>更换光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="538"/>
<source>Undo Load State</source>
<translation>撤消读档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="358"/>
<source>Increase Resolution Scale</source>
<translation>提高分辨率比率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="370"/>
<source>Toggle Post-Processing</source>
<translation>后处理开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="226"/>
<source>Swap Memory Card Slots</source>
<translation>交换记忆卡档位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="137"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="144"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="151"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="157"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="163"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="170"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="176"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="182"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="189"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="196"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="202"/>
<source>General</source>
<translation>常规</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="558"/>
<source>Save Game State 1</source>
<translation>保存游戏档1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="560"/>
<source>Save Game State 2</source>
<translation>保存游戏档2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="562"/>
<source>Save Game State 3</source>
<translation>保存游戏档3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="564"/>
<source>Save Game State 4</source>
<translation>保存游戏档4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="566"/>
<source>Save Game State 5</source>
<translation>保存游戏档5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="568"/>
<source>Save Game State 6</source>
<translation>保存游戏档6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="570"/>
<source>Save Game State 7</source>
<translation>保存游戏档7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="572"/>
<source>Save Game State 8</source>
<translation>保存游戏档8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="574"/>
<source>Save Game State 9</source>
<translation>保存游戏档9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="557"/>
<source>Load Game State 1</source>
<translation>读取游戏档1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="559"/>
<source>Load Game State 2</source>
<translation>读取游戏档2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="561"/>
<source>Load Game State 3</source>
<translation>读取游戏档3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="563"/>
<source>Load Game State 4</source>
<translation>读取游戏档4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="565"/>
<source>Load Game State 5</source>
<translation>读取游戏档5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="567"/>
<source>Load Game State 6</source>
<translation>读取游戏档6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="569"/>
<source>Load Game State 7</source>
<translation>读取游戏档7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="571"/>
<source>Load Game State 8</source>
<translation>读取游戏档8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="573"/>
<source>Load Game State 9</source>
<translation>读取游戏档9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="203"/>
<source>Open Leaderboard List</source>
<translation>打开排行榜列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="467"/>
<source>Toggle CD Audio Mute</source>
<translation>CD音轨静音开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="515"/>
<source>Save To Selected Slot</source>
<translation>保存到所选档位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="391"/>
<source>Toggle Widescreen</source>
<translation>宽屏开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="246"/>
<source>Toggle Cheats</source>
<translation>金手指开关</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingDialog</name>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="131"/>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="147"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>按下按键/轴… [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="23"/>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="22"/>
<source>Bindings for %1 %2</source>
<translation>为%1绑定%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="52"/>
<source>Remove Binding</source>
<translation>删除绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="17"/>
<source>Edit Bindings</source>
<translation>编辑绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="45"/>
<source>Add Binding</source>
<translation>添加绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="26"/>
<source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source>
<translation>绑定控制器0/按键圈圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="59"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>清除绑定</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="284"/>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="300"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>按下按键/轴… [%1]</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="69"/>
<source>%n bindings</source>
<translation>
<numerusform>%n绑定</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputVibrationBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="452"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="459"/>
<source>Select vibration motor for %1.</source>
<translation>选择%1的振动电机。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="453"/>
<source>No devices with vibration motors were detected.</source>
<translation>没有检测到带有振动电机的设备。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogLevel</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="772"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="776"/>
<source>Debug</source>
<translation>调试</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="772"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="776"/>
<source>Trace</source>
<translation>追踪</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="773"/>
<source>Performance</source>
<translation>性能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="775"/>
<source>Profile</source>
<translation>简介</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="774"/>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="775"/>
<source>Developer</source>
<translation>开发商</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="774"/>
<source>Verbose</source>
<translation>详尽</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="773"/>
<source>Warning</source>
<translation>警告</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogWindow</name>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="257"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="140"/>
<source>Attach To &amp;Main Window</source>
<translation>附加到主窗口(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="114"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>清除(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="134"/>
<source>Log To &amp;File</source>
<translation>记录到文件(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="121"/>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>关闭(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="144"/>
<source>Show &amp;Timestamps</source>
<translation>显示时间戳(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="95"/>
<source>Log Window</source>
<translation>日志窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="250"/>
<source>Log Files (*.txt)</source>
<translation>日志文件 (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="250"/>
<source>Select Log File</source>
<translation>选择日志文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="264"/>
<source>Log was written to %1.
</source>
<translation>日志被写入到%1。
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="91"/>
<source>Log Window - %1 [%2]</source>
<translation>日志窗口 - %1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="150"/>
<source>&amp;Log Level</source>
<translation>日志级别(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="116"/>
<source>&amp;Save...</source>
<translation>保存(&amp;S)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="130"/>
<source>Log To &amp;Debug Console</source>
<translation>记录到调试游戏机(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="124"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>设置(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="159"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>筛选器(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
<source>Log To &amp;System Console</source>
<translation>记录到系统游戏机(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="257"/>
<source>Failed to open file for writing.</source>
<translation>无法打开写入文件。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="41"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>隐藏其他</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="44"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>退出%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="45"/>
<source>About %1</source>
<translation>关于%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="43"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>偏好…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="39"/>
<source>Services</source>
<translation>服务</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="40"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>隐藏%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="42"/>
<source>Show All</source>
<translation>显示全部</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="152"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>帮助(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="211"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>查看(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1454"/>
<source>Boot and Debug</source>
<translation>启动和调试</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1427"/>
<source>Set Cover Image...</source>
<translation>设置封面图片…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="927"/>
<source>Zoom &amp;In (Grid View)</source>
<translation>放大(&amp;I) (方格视图)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="397"/>
<source>B&amp;IOS</source>
<translation>BIOS(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="388"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>退出(&amp;X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="560"/>
<source>Audio</source>
<translation>声音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="305"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1103"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1382"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1165"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="108"/>
<source>Theme</source>
<translation>主题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="839"/>
<source>Lock Toolbar</source>
<translation>锁定工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="805"/>
<source>&amp;Memory Cards</source>
<translation>记忆卡(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="957"/>
<source>Save To File...</source>
<translation>存档到文件…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1382"/>
<source>You must select a disc to change discs.</source>
<translation>您必须选择一张光盘用以更换光盘。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="771"/>
<source>Show Timers State</source>
<translation>显示计时器状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1267"/>
<source>Exit Big Picture</source>
<translation>退出大视画</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="175"/>
<source>Switch CPU Emulation Mode</source>
<translation>切换CPU模拟模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1022"/>
<source>&amp;Enabled Cheats</source>
<translation>启用金手指(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2926"/>
<source>&lt;p&gt;Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To obtain an official build, please follow the instructions under &quot;Downloading and Running&quot; at the link below:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;抱歉您正在尝试更新的DuckStation版本不是由官方GitHub所发行。为防止不兼容自动更新程序仅在正式版本上启用。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;要获取正式版本,请按照下面链接中的&quot;下载并运行&quot;下的说明进行操作:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="684"/>
<source>Dump CPU to VRAM Copies</source>
<translation>转储CPU到显存拷贝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="739"/>
<source>Dump SPU RAM...</source>
<translation>转储SPU内存…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1504"/>
<source>You must select a different file to the current cover image.</source>
<translation>您必须选择与当前封面图像不同的文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1477"/>
<source>Reset Play Time</source>
<translation>重置游戏时长</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="304"/>
<source>Start &amp;Disc...</source>
<translation>启动光盘(&amp;D)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1508"/>
<source>Cover Already Exists</source>
<translation>封面已经存在</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1079"/>
<source>A resume save state was found for this game, saved at:
%1.
Do you want to load this state, or start from a fresh boot?</source>
<translation>此游戏的一个可继续存档被找到,保存在:
%1。
您想要读取此档,还是从头全新开始?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="867"/>
<source>System &amp;Display</source>
<translation>系统显示(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="322"/>
<source>&amp;Scan For New Games</source>
<translation>扫描新游戏(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1161"/>
<source>Confirm Disc Change</source>
<translation>确认更换光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2766"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2775"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; could not be found. Try starting the game and saving to create it.</source>
<translation>没有找到记忆卡&apos;%1&apos;。尝试开始游戏并保存创建它。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="818"/>
<source>Edit Memory Cards...</source>
<translation>管理记忆卡…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="879"/>
<source>Game &amp;Properties</source>
<translation>游戏属性(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1490"/>
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)</source>
<translation>全部封面图片格式 (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="948"/>
<source>Open Memory Card Directory...</source>
<translation>打开记忆卡目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="724"/>
<source>Dump Audio</source>
<translation>转储音频</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1078"/>
<source>Load Resume State</source>
<translation>读取继续档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="874"/>
<source>Delete Save States...</source>
<translation>删除存档…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="166"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>调试(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="361"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>暂停(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="349"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>重启(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="236"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>工具(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2658"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>确认关机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="663"/>
<source>Resume State</source>
<translation>继续档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1446"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>完全启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="483"/>
<source>&amp;GitHub Repository...</source>
<translation>GitHub仓库(&amp;G)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="802"/>
<source>Resume (%1)</source>
<translation>继续 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="492"/>
<source>&amp;Issue Tracker...</source>
<translation>问题追踪器(&amp;I)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="587"/>
<source>Game List</source>
<translation>游戏列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="451"/>
<source>&amp;Enhancements</source>
<translation>增强(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2661"/>
<source>Save State For Resume</source>
<translation>存档以便下次继续</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="469"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="940"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="979"/>
<source>Global Save %1 (%2)</source>
<translation>全局档%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="460"/>
<source>&amp;Post-Processing</source>
<translation>后处理(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="894"/>
<source>CPU D&amp;ebugger</source>
<translation>CPU调试器(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1538"/>
<source>Are you sure you want to reset the play time for &apos;%1&apos;?
This action cannot be undone.</source>
<translation>您确定想要重置&apos;%1&apos;的游戏时长吗?
此操作不可撤消。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="779"/>
<source>Show MDEC State</source>
<translation>显示MDEC状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="215"/>
<source>&amp;Window Size</source>
<translation>窗口尺寸(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="943"/>
<source>Refresh &amp;Covers (Grid View)</source>
<translation>刷新封面(&amp;C) (方格视图)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2736"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; does not exist. Do you want to create an empty memory card?</source>
<translation>记忆卡&apos;%1&apos;不存在。您想要创建一个空的记忆卡吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="971"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1266"/>
<source>Start Big Picture Mode</source>
<translation>启动大视画模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="692"/>
<source>Dump VRAM to CPU Copies</source>
<translation>转储显存到CPU拷贝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1166"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="57"/>
<source>Cheats</source>
<translation>金手指</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="515"/>
<source>View Third-Party Notices...</source>
<translation>查看第三方通知…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="930"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="938"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="15"/>
<source>Fusion</source>
<translation>炼金</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="18"/>
<source>Grey Matter</source>
<translation>灰质</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2845"/>
<source>Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break.
Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>使用金手指会对游戏产生不可预测的影响,如引起崩溃,图像故障,以及保存损坏。若您使用金手指管理器,即代表您认可了它是一个不被支持的配置,一旦游戏因此中断时,我们将不会为您提供任何帮助。
即使在被禁用后,金手指的作用亦会通过存档而持续存在,请记得关闭任何代码后再重置/重启游戏。
您确定想要继续吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="729"/>
<source>Dump RAM...</source>
<translation>转储内存…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1537"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>确认重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="14"/>
<source>Native</source>
<translation>本地</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="694"/>
<source>Select disc drive:</source>
<translation>选择光盘驱动:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="708"/>
<source>Disable Interlacing</source>
<translation>禁用交错</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="553"/>
<source>Paused</source>
<translation>暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="922"/>
<source>Show Titles (Grid View)</source>
<translation>显示标题 (方格视图)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="935"/>
<source>Zoom &amp;Out (Grid View)</source>
<translation>缩小(&amp;O) (方格视图)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="814"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="779"/>
<source>Resume</source>
<translation>继续</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="542"/>
<source>Change Disc...</source>
<translation>更换光盘…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="648"/>
<source>From Device...</source>
<translation>从设备…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2741"/>
<source>Failed to create memory card &apos;%1&apos;</source>
<translation>无法创建记忆卡&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="884"/>
<source>Memory &amp;Card Editor</source>
<translation>记忆卡编辑器(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2097"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2113"/>
<source>Binary Files (*.bin)</source>
<translation>二进制文件 (*.bin)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="676"/>
<source>Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it.</source>
<translation>找不到任何CD-ROM设备。请确保您连接了一个CD-ROM驱动并有足够的权限访问它。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="66"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="782"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1083"/>
<source>Load State</source>
<translation>读档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="474"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>分辨率比率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="170"/>
<source>Switch GPU Renderer</source>
<translation>切换GPU渲染器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="313"/>
<source>Start &amp;BIOS</source>
<translation>启动BIOS(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="370"/>
<source>&amp;Load State</source>
<translation>读档(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="295"/>
<source>Start &amp;File...</source>
<translation>启动文件(&amp;F)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="676"/>
<source>Show VRAM</source>
<translation>显示显存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2791"/>
<source>RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages.</source>
<translation>RA: 以%1 (%2, %3软核) 登入。%4未读消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="62"/>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation>全部文件格式 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;单轨原生镜像 (*.bin *.img *.iso);;Cue表单 (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;错误码建模镜像 (*.ecm);;媒体描述符边车镜像 (*.mds);;PlayStation EBOOT文件 (*.pbp *.PBP);;PlayStation可执行文件 (*.exe *.psexe *.ps-exe);;便携式声音格式文件 (*.psf *.minipsf);;播放列表 (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1085"/>
<source>Delete And Boot</source>
<translation>删除并启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="980"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1267"/>
<source>Big Picture</source>
<translation>大视画</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="524"/>
<source>About &amp;Qt...</source>
<translation>关于Qt(&amp;Q)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="510"/>
<source>Check for &amp;Updates...</source>
<translation>检查更新(&amp;U)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="331"/>
<source>&amp;Rescan All Games</source>
<translation>重新扫描全部游戏(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2105"/>
<source>Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png)</source>
<translation>二进制文件 (*.bin);;PNG图片 (*.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="911"/>
<source>Game &amp;Grid</source>
<translation>游戏方格(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="859"/>
<source>Game &amp;List</source>
<translation>游戏列表(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="75"/>
<source>Save State</source>
<translation>存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="379"/>
<source>&amp;Save State</source>
<translation>存档(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="653"/>
<source>From Game List...</source>
<translation>从游戏列表…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="962"/>
<source>Power Off &amp;Without Saving</source>
<translation>关机不保存(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1490"/>
<source>Select Cover Image</source>
<translation>选择封面图片</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="902"/>
<source>Enable GDB Server</source>
<translation>启用GDB服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1437"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>默认启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1481"/>
<source>Add Search Directory...</source>
<translation>添加搜索目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1164"/>
<source>Swap Disc</source>
<translation>交换光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2920"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>更新程序错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2932"/>
<source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source>
<translation>当前平台不支持自动更新。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="690"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="747"/>
<source>Show GPU State</source>
<translation>显示GPU状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="763"/>
<source>Show SPU State</source>
<translation>显示SPU状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="643"/>
<source>From File...</source>
<translation>从文件…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="117"/>
<source>Language</source>
<translation>语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1509"/>
<source>A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?</source>
<translation>该游戏的封面图片已经存在,您想要替换它吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1162"/>
<source>Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?</source>
<translation>您想要交换光盘还是启动新镜像 (通过系统重启)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="918"/>
<source>Load From File...</source>
<translation>从文件读档…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="940"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="979"/>
<source>Global Save %1 (Empty)</source>
<translation>全局档%1 (空)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="569"/>
<source>Achievements</source>
<translation>成就</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="934"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="973"/>
<source>Game Save %1 (Empty)</source>
<translation>游戏档%1 (空)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="19"/>
<source>QDarkStyle</source>
<translation>暗夜</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1185"/>
<source>Start Disc</source>
<translation>启动光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="985"/>
<source>Cover Downloader</source>
<translation>封面下载器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="614"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>添加游戏目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1084"/>
<source>Fresh Boot</source>
<translation>全新启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="920"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="962"/>
<source>Save States (*.sav)</source>
<translation>存档 (*.sav)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="533"/>
<source>&amp;About DuckStation...</source>
<translation>关于DuckStation(&amp;A)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1422"/>
<source>Open Containing Directory...</source>
<translation>打开包含目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1681"/>
<source>%1x Scale</source>
<translation>%1x缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1440"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>快速启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2735"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2740"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2765"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2774"/>
<source>Memory Card Not Found</source>
<translation>没有找到记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1250"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2843"/>
<source>Cheat Manager</source>
<translation>金手指管理器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="668"/>
<source>Global State</source>
<translation>全局档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1523"/>
<source>Failed to copy &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>无法复制&apos;%1&apos;&apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="17"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="442"/>
<source>&amp;Display</source>
<translation>显示(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="716"/>
<source>Force NTSC Timings</source>
<translation>强制NTSC计时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1266"/>
<source>Stop Big Picture Mode</source>
<translation>停止大视画模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="700"/>
<source>Disable All Enhancements</source>
<translation>禁用全部增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1504"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1518"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1523"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1528"/>
<source>Copy Error</source>
<translation>复制错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="817"/>
<source>Resumes the last save state created.</source>
<translation>继续末次创建的存档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="253"/>
<source>toolBar</source>
<translation>工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="828"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>工具栏(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="755"/>
<source>Show CD-ROM State</source>
<translation>显示CD-ROM状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="551"/>
<source>Cheats...</source>
<translation>金手指…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="17"/>
<source>Dark Fusion (Blue)</source>
<translation>黑炼金 (蓝色)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="796"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>屏幕截图(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="16"/>
<source>Dark Fusion (Gray)</source>
<translation>黑炼金 (灰色)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="38"/>
<source>&amp;System</source>
<translation>系统(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="605"/>
<source>Advanced</source>
<translation>高级</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="850"/>
<source>&amp;Status Bar</source>
<translation>状态栏(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="424"/>
<source>&amp;Controllers</source>
<translation>控制器(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="658"/>
<source>Remove Disc</source>
<translation>移除光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="415"/>
<source>E&amp;mulation</source>
<translation>模拟(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="787"/>
<source>Show DMA State</source>
<translation>显示DMA状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="340"/>
<source>Power &amp;Off</source>
<translation>关机(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2659"/>
<source>Are you sure you want to shut down the virtual machine?</source>
<translation>您确定想要关闭虚拟机吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="104"/>
<source>S&amp;ettings</source>
<translation>设置(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="623"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="635"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>设置(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="180"/>
<source>Switch Crop Mode</source>
<translation>切换裁剪模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1528"/>
<source>Failed to remove &apos;%1&apos;</source>
<translation>无法移除&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="42"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1215"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1465"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>更换光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="926"/>
<source>Undo Load State</source>
<translation>撤消读档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="578"/>
<source>Folders</source>
<translation>文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="406"/>
<source>C&amp;onsole</source>
<translation>游戏机(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="305"/>
<source>Failed to get window info from widget</source>
<translation>无法从小部件获取窗口信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1418"/>
<source>Properties...</source>
<translation>属性…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="920"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="962"/>
<source>Select Save State File</source>
<translation>选择存档文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="596"/>
<source>General</source>
<translation>常规</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="501"/>
<source>&amp;Discord Server...</source>
<translation>Discord服务器(&amp;D)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="809"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="934"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="973"/>
<source>Game Save %1 (%2)</source>
<translation>游戏档%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="880"/>
<source>Confirm Save State Deletion</source>
<translation>确认存档删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1024"/>
<source>&amp;Apply Cheats</source>
<translation>应用金手指(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1474"/>
<source>Exclude From List</source>
<translation>从列表中排除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1518"/>
<source>Failed to remove existing cover &apos;%1&apos;</source>
<translation>无法删除现有封面&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="881"/>
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.</source>
<translation>您确定想要删除%1的全部存档吗
保存将是不可恢复的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1104"/>
<source>Failed to delete save state file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>无法删除存档文件&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2097"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2104"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2113"/>
<source>Destination File</source>
<translation>目标文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2841"/>
<source>Do not show again</source>
<translation>不再显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="433"/>
<source>&amp;Hotkeys</source>
<translation>热键(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="661"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1200"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>选择光盘镜像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="953"/>
<source>Open Data Directory...</source>
<translation>打开用户数据目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="889"/>
<source>C&amp;heat Manager</source>
<translation>金手指管理器(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="734"/>
<source>Dump VRAM...</source>
<translation>转储显存…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="48"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="202"/>
<source>Title</source>
<translation>标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="53"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="207"/>
<source>File Name</source>
<translation>文件名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="58"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="212"/>
<source>Blocks</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="82"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="154"/>
<source>New...</source>
<translation>新建…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="93"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="165"/>
<source>Open...</source>
<translation>打开…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="14"/>
<source>Memory Card Editor</source>
<translation>记忆卡编辑器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="68"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="144"/>
<source>Memory Card:</source>
<translation>记忆卡:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardEditorWindow</name>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="15"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx)</source>
<translation>全部记忆卡格式 (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="18"/>
<source>All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</source>
<translation>全部可导入记忆卡格式 (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="20"/>
<source>Single Save Files (*.mcs);;All Files (*.*)</source>
<translation>单个保存文件 (*.mcs);;全部文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="27"/>
<source>Delete File</source>
<translation>删除文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="28"/>
<source>Undelete File</source>
<translation>还原文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="29"/>
<source>Export File</source>
<translation>导出文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="30"/>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;复制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="31"/>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>复制&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="48"/>
<source>New Card...</source>
<translation>新建记忆卡…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="49"/>
<source>Open Card...</source>
<translation>打开记忆卡…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="116"/>
<source>Format Card</source>
<translation>格式化记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="117"/>
<source>Import File...</source>
<translation>导入文件…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="118"/>
<source>Import Card...</source>
<translation>导入记忆卡…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="119"/>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="232"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="342"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="367"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="406"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="416"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="426"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="432"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="451"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="471"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="499"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="517"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="563"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="232"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="342"/>
<source>Failed to load memory card image.</source>
<translation>无法读取记忆卡文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="276"/>
<source> (Deleted)</source>
<translation> (已删除)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="296"/>
<source>%n block(s) free%1</source>
<translation>
<numerusform>%n格 空余%1</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="310"/>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="336"/>
<source>Select Memory Card</source>
<translation>选择记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="368"/>
<source>Failed to write card to &apos;%1&apos;</source>
<translation>无法写入记忆卡到&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="382"/>
<source>Save memory card?</source>
<translation>保存记忆卡?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="383"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; is not saved, do you want to save before closing?</source>
<translation>记忆卡&apos;%1&apos;未保存,您想要在关闭前保存吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="407"/>
<source>Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying.</source>
<translation>目标记忆卡已经包含一个与您正在尝试复制的文件同名 (%1) 的保存文件。复制前请先在目标记忆卡中删除该文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="417"/>
<source>Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available.</source>
<translation>空间不足,此文件需要%1格但仅有%2格可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="426"/>
<source>Failed to read file %1</source>
<translation>无法读取文件%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="432"/>
<source>Failed to write file %1</source>
<translation>无法写入文件%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="451"/>
<source>Failed to delete file %1</source>
<translation>无法删除文件%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="472"/>
<source>Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save.</source>
<translation>无法还原文件%1。该文件可能已被其他保存部分覆盖。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="487"/>
<source>Select Single Savefile</source>
<translation>选择单个保存文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="500"/>
<source>Failed to export save file %1. Check the log for more details.</source>
<translation>无法导出保存文件%1。查看日志获取更多细节。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="510"/>
<source>Select Import File</source>
<translation>选择导入文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="517"/>
<source>Failed to import memory card. The log may contain more information.</source>
<translation>无法导入记忆卡。日志可能包含更多信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="534"/>
<source>Format memory card?</source>
<translation>格式化记忆卡?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="535"/>
<source>Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at &apos;%1&apos;.</source>
<translation>格式化记忆卡会破坏全部保存,而且它们是无法恢复的。将被格式化的记忆卡位于&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="556"/>
<source>Select Import Save File</source>
<translation>选择导入保存文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="564"/>
<source>Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists.</source>
<translation>无法导入保存。检查记忆卡上是否有足够的空间,或者是否已经存在同名的保存。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="48"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="152"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="49"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>打开目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="165"/>
<source>Select path to memory card image</source>
<translation>选择记忆卡文件的路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="45"/>
<source>Shared Settings</source>
<translation>共用设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Memory Card Directory:</source>
<translation>记忆卡目录:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>Memory Card %1</source>
<translation>记忆卡%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="47"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="147"/>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="65"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>Use Single Card For Multi-Disc Games</source>
<translation>为多光盘游戏使用单记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc.</source>
<translation>当进行多光盘游戏并且选用每个游戏独立记忆卡 (游戏标题) 时,一个单记忆卡将用于全部光盘。如果不勾选,每一张光盘将使用各自独立的记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="23"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
<translation>全部记忆卡格式 (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="157"/>
<source>Shared Memory Card Path:</source>
<translation>共用记忆卡路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>If one of the &quot;separate card per game&quot; memory card types is chosen, these memory cards will be saved to the memory cards directory.</source>
<translation>如果在记忆卡类型中选择了“每个游戏独立记忆卡”中的其中之一,这些记忆卡将被保存到记忆卡目录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Memory Card Editor...</source>
<translation>记忆卡编辑器…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats.</source>
<translation>记忆卡编辑器使您能够在记忆卡之间移动保存,以及导入其他格式的记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="133"/>
<source>Memory Card Type:</source>
<translation>记忆卡类型:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardType</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1390"/>
<source>Separate Card Per Game (Serial)</source>
<translation>每个游戏独立记忆卡 (序号)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1392"/>
<source>Separate Card Per Game (File Title)</source>
<translation>每个游戏独立记忆卡 (文件标题)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1389"/>
<source>Shared Between All Games</source>
<translation>全部游戏共用记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1388"/>
<source>No Memory Card</source>
<translation>没有记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1391"/>
<source>Separate Card Per Game (Title)</source>
<translation>每个游戏独立记忆卡 (标题)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1393"/>
<source>Non-Persistent Card (Do Not Save)</source>
<translation>非持续记忆卡 (不保存)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultitapMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1445"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1446"/>
<source>Enable on Port 2 Only</source>
<translation>仅启用接口2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1445"/>
<source>Enable on Port 1 Only</source>
<translation>仅启用接口1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1446"/>
<source>Enable on Ports 1 and 2</source>
<translation>启用接口1和接口2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NeGcon</name>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="274"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>十字方向键 上</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="275"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>十字方向键 右</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="276"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>十字方向键 下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="277"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>十字方向键 左</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="278"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="279"/>
<source>A Button</source>
<translation>A按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="280"/>
<source>B Button</source>
<translation>B按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="281"/>
<source>I Button</source>
<translation>I按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="282"/>
<source>II Button</source>
<translation>II按键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="283"/>
<source>Left Trigger</source>
<translation>左触发器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="284"/>
<source>Right Trigger</source>
<translation>右触发器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="285"/>
<source>Steering (Twist) Left</source>
<translation>转向 (扭转) 左</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="286"/>
<source>Steering (Twist) Right</source>
<translation>转向 (扭转) 右</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="295"/>
<source>Sets deadzone for steering axis.</source>
<translation>设置转向轴死区。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="297"/>
<source>Steering Axis Saturation</source>
<translation>转向轴饱和度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="298"/>
<source>Sets saturation for steering axis.</source>
<translation>设置转向轴饱和度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="300"/>
<source>Steering Axis Linearity</source>
<translation>转向轴线性度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="301"/>
<source>Sets linearity for steering axis.</source>
<translation>设置转向轴线性度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="303"/>
<source>Steering Scaling</source>
<translation>转向缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="304"/>
<source>Sets scaling for steering axis.</source>
<translation>设置转向轴缩放。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="306"/>
<source>I Button Deadzone</source>
<translation>I按键死区</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="307"/>
<source>Sets deadzone for button I.</source>
<translation>设置按键I死区。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="309"/>
<source>I Button Saturation</source>
<translation>I按键饱和度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="310"/>
<source>Sets saturation for button I.</source>
<translation>设置按键I饱和度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="312"/>
<source>I Button Linearity</source>
<translation>I按键线性度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="313"/>
<source>Sets linearity for button I.</source>
<translation>设置按键I线性度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="315"/>
<source>I Scaling</source>
<translation>I缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="316"/>
<source>Sets scaling for button I.</source>
<translation>设置按键I缩放。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="318"/>
<source>II Button Deadzone</source>
<translation>II按键死区</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="319"/>
<source>Sets deadzone for button II.</source>
<translation>设置按键II死区。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="321"/>
<source>II Button Saturation</source>
<translation>II按键饱和度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="322"/>
<source>Sets saturation for button II.</source>
<translation>设置按键II饱和度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="324"/>
<source>II Button Linearity</source>
<translation>II按键线性度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="325"/>
<source>Sets linearity for button II.</source>
<translation>设置按键II线性度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="327"/>
<source>II Scaling</source>
<translation>II缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="328"/>
<source>Sets scaling for button II.</source>
<translation>设置按键II缩放。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="330"/>
<source>Left Trigger Deadzone</source>
<translation>左触发器死区</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="331"/>
<source>Sets deadzone for left trigger.</source>
<translation>设置左触发器死区。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="333"/>
<source>Left Trigger Saturation</source>
<translation>左触发器饱和度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="334"/>
<source>Sets saturation for left trigger.</source>
<translation>设置左触发器饱和度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="336"/>
<source>Left Trigger Linearity</source>
<translation>左触发器线性度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="337"/>
<source>Sets linearity for left trigger.</source>
<translation>设置左触发器线性度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="339"/>
<source>Left Trigger Scaling</source>
<translation>左触发器缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="340"/>
<source>Sets scaling for left trigger.</source>
<translation>设置左触发器缩放。</translation>
</message>
<message>
<source>Sets deadzone size for steering axis.</source>
<translation type="vanished">设置转向轴死区大小。</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the steering axis scaling factor.</source>
<translation type="vanished">设置转向轴缩放系数。</translation>
</message>
<message>
<source>Steering Axis Sensitivity</source>
<translation type="vanished">转向轴灵敏度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="294"/>
<source>Steering Axis Deadzone</source>
<translation>转向轴死区</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OSDMessage</name>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1097"/>
<source>System reset.</source>
<translation>系统重启。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1177"/>
<source>Loading state from &apos;%s&apos; failed. Resetting.</source>
<translation>&apos;%s&apos;读档失败,重启中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1218"/>
<source>Saving state to &apos;%s&apos; failed.</source>
<translation>存档到&apos;%s&apos;失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="652"/>
<source>PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP.</source>
<translation>PGXP与软件渲染器不兼容禁用PGXP。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="670"/>
<source>Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android.</source>
<translation>倒带不支持安卓系统下32位ARM处理器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="676"/>
<source>Runahead is not supported on 32-bit ARM for Android.</source>
<translation>预运行不支持安卓系统下32位ARM处理器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="685"/>
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled.</source>
<translation>倒带被禁用,因为启用了预运行。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3625"/>
<source>Recompiler options changed, flushing all blocks.</source>
<translation>重新编译器选项已更改,刷新全部区块。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4529"/>
<source>{} cheats are enabled. This may result in instability.</source>
<translation>{}金手指启用。这可能会导致不稳定。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4592"/>
<source>Saved {} cheats to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>保存{}金手指到&apos;{}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4607"/>
<source>Deleted cheat list &apos;{}&apos;.</source>
<translation>删除金手指列表&apos;{}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4704"/>
<source>Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to {}.</source>
<translation>宽屏调整现已启用,宽高比设置为{}。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4712"/>
<source>Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to {}.</source>
<translation>宽屏调整现已禁用,宽高比设置为{}。</translation>
</message>
<message>
<source>Switching to %s renderer...</source>
<translation type="vanished">切换为%s渲染器...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="274"/>
<source>CPU clock speed control enabled (%u%% / %.3f MHz).</source>
<translation>CPU主频控制启用 (%u%% / %.3f MHz)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="281"/>
<source>CPU clock speed control disabled (%.3f MHz).</source>
<translation>CPU主频控制禁用 (%.3f MHz)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="340"/>
<source>PGXP is now enabled.</source>
<translation>PGXP现已启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="341"/>
<source>PGXP is now disabled.</source>
<translation>PGXP现已禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="412"/>
<source>PGXP Depth Buffer is now enabled.</source>
<translation>PGXP深度缓冲现已启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="413"/>
<source>PGXP Depth Buffer is now disabled.</source>
<translation>PGXP深度缓冲现已禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="386"/>
<source>Texture replacements reloaded.</source>
<translation>纹理替换重新加载。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4228"/>
<source>Failed to save undo load state.</source>
<translation>无法保存撤消的读档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2720"/>
<source>Rewinding is not enabled.</source>
<translation>倒带未启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="70"/>
<source>Cannot load state for game without serial.</source>
<translation>无法读档没有序号的游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="80"/>
<source>No save state found in slot {}.</source>
<translation>没有在档位{}找到存档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="95"/>
<source>Cannot save state for game without serial.</source>
<translation>无法存档没有序号的游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="294"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="306"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="318"/>
<source>Emulation speed set to %u%%.</source>
<translation>模拟速度设置为%u%%。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="433"/>
<source>PGXP CPU mode is now enabled.</source>
<translation>PGXP在CPU模式现已启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="434"/>
<source>PGXP CPU mode is now disabled.</source>
<translation>PGXP在CPU模式现已禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="458"/>
<source>Volume: Muted</source>
<translation>音量: 静音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="463"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="490"/>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="504"/>
<source>Volume: {}%</source>
<translation>音量: {}%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="474"/>
<source>CD Audio Muted.</source>
<translation>CD音轨静音。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="475"/>
<source>CD Audio Unmuted.</source>
<translation>CD音轨解除静音。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4289"/>
<source>Started dumping audio to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>开始转储音频到&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4294"/>
<source>Failed to start dumping audio to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>无法开始转储音频到&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4304"/>
<source>Stopped dumping audio.</source>
<translation>停止转储音频。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4334"/>
<source>Screenshot file &apos;%s&apos; already exists.</source>
<translation>已经存在屏幕截图文件&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4343"/>
<source>Failed to save screenshot to &apos;%s&apos;</source>
<translation>无法保存屏幕截图到&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4347"/>
<source>Screenshot saved to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>屏幕截图已保存到&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4522"/>
<source>Failed to load cheats from &apos;%s&apos;.</source>
<translation>无法从&apos;%s&apos;加载金手指。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3181"/>
<source>Swapped memory card ports. Both ports have a memory card.</source>
<translation>交换记忆卡接口。两个接口都有记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3187"/>
<source>Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty.</source>
<translation>交换记忆卡接口。接口2有一个记忆卡接口1是空的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3192"/>
<source>Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty.</source>
<translation>交换记忆卡接口。接口1有一个记忆卡接口2是空的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3196"/>
<source>Swapped memory card ports. Neither port has a memory card.</source>
<translation>交换记忆卡接口。两个接口都没有记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4649"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; enabled.</source>
<translation>金手指&apos;%s&apos;启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4653"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; disabled.</source>
<translation>金手指&apos;%s&apos;禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4576"/>
<source>Failed to save cheat list to &apos;%s&apos;</source>
<translation>无法保存金手指列表到&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2299"/>
<source>Failed to open CD image from save state &apos;{}&apos;: {}.
Using existing image &apos;{}&apos;, this may result in instability.</source>
<translation>无法从存档&apos;{}&apos;: {}打开光盘镜像。
使用现有镜像&apos;{}&apos;,这可能会导致不稳定。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2309"/>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2328"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2770"/>
<source>No cheats are loaded.</source>
<translation>没有加载的金手指。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4669"/>
<source>Applied cheat &apos;%s&apos;.</source>
<translation>应用金手指&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4673"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; is already enabled.</source>
<translation>金手指&apos;%s&apos;已经启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="434"/>
<source>Failed to load post-processing chain: {}</source>
<translation>无法加载后处理链: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="589"/>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="609"/>
<source>No post-processing shaders are selected.</source>
<translation>没有所选后处理着色器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="596"/>
<source>Post-processing is now enabled.</source>
<translation>后处理现已启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="597"/>
<source>Post-processing is now disabled.</source>
<translation>后处理现已禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="619"/>
<source>Post-processing shaders reloaded.</source>
<translation>后处理着色器重新加载。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="344"/>
<source>CPU interpreter forced by compatibility settings.</source>
<translation>通过兼容性设置强制CPU解释器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="356"/>
<source>Software renderer forced by compatibility settings.</source>
<translation>通过兼容性设置强制软件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="369"/>
<source>Using software renderer for readbacks based on compatibility settings.</source>
<translation>根据兼容性设置使用软件渲染器进行回读。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="381"/>
<source>Interlacing forced by compatibility settings.</source>
<translation>通过兼容性设置强制交错。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="393"/>
<source>True color disabled by compatibility settings.</source>
<translation>通过兼容性设置禁用真彩色。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="405"/>
<source>Upscaling disabled by compatibility settings.</source>
<translation>通过兼容性设置禁用提升缩放。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="417"/>
<source>Texture filtering disabled by compatibility settings.</source>
<translation>通过兼容性设置禁用纹理过滤。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="429"/>
<source>Scaled dithering disabled by compatibility settings.</source>
<translation>通过兼容性设置禁用缩放色彩抖动。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="441"/>
<source>Widescreen rendering disabled by compatibility settings.</source>
<translation>通过兼容性设置禁用宽屏渲染。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="453"/>
<source>Forcing NTSC Timings disallowed by compatibility settings.</source>
<translation>通过兼容性设置不允许强制NTSC计时。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="466"/>
<source>PGXP geometry correction disabled by compatibility settings.</source>
<translation>通过兼容性设置禁用PGXP几何校正。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="477"/>
<source>PGXP culling disabled by compatibility settings.</source>
<translation>通过兼容性设置禁用PGXP剔除。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="490"/>
<source>PGXP perspective corrected textures disabled by compatibility settings.</source>
<translation>通过兼容性设置禁用PGXP透视校正纹理。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="504"/>
<source>PGXP perspective corrected colors disabled by compatibility settings.</source>
<translation>通过兼容性设置禁用PGXP透视校正颜色。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="516"/>
<source>PGXP vertex cache forced by compatibility settings.</source>
<translation>通过兼容性设置强制PGXP顶点缓存。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="529"/>
<source>PGXP CPU mode forced by compatibility settings.</source>
<translation>通过兼容性设置强制PGXP在CPU模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="548"/>
<source>PGXP Depth Buffer disabled by compatibility settings.</source>
<translation>通过兼容性设置禁用PGXP深度缓冲。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="612"/>
<source>Controller in port {0} ({1}) is not supported for {2}.
Supported controllers: {3}
Please configure a supported controller from the list above.</source>
<translation>在接口{0} ({1})的控制器不支持{2}。
支持的控制器: {3}
请从以上列表中配置支持的控制器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="300"/>
<source>Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging.</source>
<translation>记忆卡%u从存档匹配了当前卡数据。模拟重插。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="317"/>
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card.</source>
<translation>记忆卡%u当前接入存档中没有接入系统。忽略记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="336"/>
<source>Memory card %u present in system but not in save state. Replugging card.</source>
<translation>记忆卡%u当前接入系统中没有接入存档。重插记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="262"/>
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card.</source>
<translation>记忆卡%u当前接入存档中没有接入系统。创建临时记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="201"/>
<source>Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching.</source>
<translation>存档包含控制器类型%s接入接口%u但%s已被占用。切换。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="207"/>
<source>Ignoring mismatched controller type %s in port %u.</source>
<translation>忽略不匹配的控制器类型%s接入接口%u。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="329"/>
<source>Memory card %u present in system but not in save state. Removing card.</source>
<translation>记忆卡%u当前接入系统中没有接入存档。移除记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cdrom.cpp" line="809"/>
<source>CD image preloading not available for multi-disc image &apos;%s&apos;</source>
<translation>光盘镜像预加载不适用于多光盘镜像&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cdrom.cpp" line="817"/>
<source>Precaching CD image failed, it may be unreliable.</source>
<translation>预缓存光盘镜像失败,这可能导致不稳定。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1169"/>
<source>Loading state from &apos;{}&apos;...</source>
<translation>&apos;{}&apos;读档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1217"/>
<source>Save State</source>
<translation>存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1226"/>
<source>State saved to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>存档到&apos;{}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2023"/>
<source>Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer.</source>
<translation>无法初始化%s渲染器退回到软件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2061"/>
<source>This save state was created with a different BIOS version or patch options. This may cause stability issues.</source>
<translation>此存档是由不同的BIOS版本或补丁选项所创建的。这可能会导致稳定性问题。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2133"/>
<source>WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%).</source>
<translation>警告: CPU超频 (%u%%) 不同于存档 (%u%%)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2778"/>
<source>{} cheats are now active.</source>
<translation>{}金手指现已处于活动状态。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2779"/>
<source>{} cheats are now inactive.</source>
<translation>{}金手指现已处于未活动状态。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3285"/>
<source>Failed to open disc image &apos;{}&apos;: {}.</source>
<translation>无法打开光盘镜像&apos;{}&apos;: {}。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3299"/>
<source>Inserted disc &apos;{}&apos; ({}).</source>
<translation>插入光盘&apos;{}&apos; ({})。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3556"/>
<source>Switching to {}{} GPU renderer.</source>
<translation>切换为{}{}GPU渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3582"/>
<source>Switching to {} audio backend.</source>
<translation>切换为{}音频后端。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3606"/>
<source>Switching to {} CPU execution mode.</source>
<translation>切换为{}CPU执行模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4727"/>
<source>Switching to {} renderer...</source>
<translation>切换为{}渲染器…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3491"/>
<source>Failed to switch to subimage %u in &apos;%s&apos;: %s.</source>
<translation>无法切换为子镜像%u在&apos;%s&apos;: %s。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3499"/>
<source>Switched to sub-image %s (%u) in &apos;%s&apos;.</source>
<translation>切换为子镜像%s (%u) 在&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Memory card at &apos;%s&apos; could not be read, formatting.</source>
<translation type="vanished">无法读取位于&apos;%s&apos;的记忆卡,正在格式化。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="289"/>
<source>Memory card &apos;{}&apos; could not be read, formatting.</source>
<translation>无法读取记忆卡&apos;{}&apos;,正在格式化。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="334"/>
<source>Failed to save memory card to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>无法保存记忆卡到&apos;{}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="345"/>
<source>Saved memory card to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>保存记忆卡到&apos;{}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="69"/>
<source>Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode.</source>
<translation>通过游戏设置禁用强制模拟模式。控制器将以数字模式启动。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayStationMouse</name>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="205"/>
<source>Left Button</source>
<translation>左键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="206"/>
<source>Right Button</source>
<translation>右键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="212"/>
<source>Horizontal Sensitivity</source>
<translation>水平灵敏度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="213"/>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="216"/>
<source>Adjusts the correspondance between physical and virtual mouse movement.</source>
<translation>调整物理和虚拟鼠标移动之间的对应关系。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="215"/>
<source>Vertical Sensitivity</source>
<translation>垂直灵敏度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaystationMouse</name>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="204"/>
<source>Pointer</source>
<translation>指针</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessing</name>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="176"/>
<source>{} [GLSL]</source>
<translation>{} [GLSL]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="205"/>
<source>{} [ReShade]</source>
<translation>{} [重新着色]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="435"/>
<source>Unknown Error</source>
<translation>未知错误</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="94"/>
<source>Add</source>
<translation>添加</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="134"/>
<source>Clear</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="170"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="171"/>
<source>Failed to add shader: %1</source>
<translation>无法添加着色器: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="154"/>
<source>Move Up</source>
<translation>上移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="207"/>
<source>Are you sure you want to clear all shader stages?</source>
<translation>您确定想要清除全部着色器层?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="114"/>
<source>Remove</source>
<translation>移除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="51"/>
<source>&amp;Reload Shaders</source>
<translation>重新加载着色器(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="155"/>
<source>No Shaders Available</source>
<translation>没有可用的着色器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="31"/>
<source>Enable Post Processing</source>
<translation>启用后处理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="64"/>
<source>Post Processing Chain</source>
<translation>后处理链</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="207"/>
<source>Question</source>
<translation>问题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="174"/>
<source>Move Down</source>
<translation>下移</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingShaderConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="390"/>
<source>Red</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="390"/>
<source>Blue</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="390"/>
<source>Alpha</source>
<translation>Alpha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="390"/>
<source>Green</source>
<translation>绿</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="391"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="687"/>
<source>Failed to open URL.
The URL was: %1</source>
<translation>无法打开URL。
URL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="686"/>
<source>Failed to open URL</source>
<translation>无法打开URL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtAsyncProgressThread</name>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="185"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="196"/>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="190"/>
<source>Question</source>
<translation>问题</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtHost</name>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="180"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="203"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="211"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="247"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="267"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="277"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="290"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="305"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="318"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="2136"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="2162"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="2178"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="181"/>
<source>Failed to create HTTPDownloader.</source>
<translation>无法创建HTTP下载器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="188"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>下载中%1…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="204"/>
<source>Download failed with HTTP status code %1.</source>
<translation>无法下载HTTP状态码%1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="212"/>
<source>Download failed: Data is empty.</source>
<translation>无法下载: 数据为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="248"/>
<source>Failed to write &apos;%1&apos;.</source>
<translation>无法写入&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="268"/>
<source>Failed to open downloaded zip file.</source>
<translation>无法打开下载的zip文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="278"/>
<source>Failed to locate &apos;%1&apos; in zip.</source>
<translation>无法在zip定位&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="291"/>
<source>Failed to open &apos;%1&apos;: %2.</source>
<translation>无法打开&apos;%1&apos;: %2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="306"/>
<source>Failed to read &apos;%1&apos; from zip.</source>
<translation>无法从zip读取&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="319"/>
<source>Failed to write to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>无法写入到&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="2163"/>
<source>The specified save state does not exist.</source>
<translation>指定的存档不存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="2179"/>
<source>Cannot use no-gui mode, because no boot filename was specified.</source>
<translation>无法使用no-gui模式因为没有指定的启动文件名。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="2180"/>
<source>Cannot use batch mode, because no boot filename was specified.</source>
<translation>无法使用批处理模式,因为没有指定的启动文件名。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="2137"/>
<source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>文件&apos;%1&apos;不存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="306"/>
<source>Missing Font File</source>
<translation>缺少字体文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="312"/>
<source>The font file &apos;%1&apos; is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>同屏显示和大视画模式需要字体文件&apos;%1&apos;才能以您的语言显示消息。&lt;br&gt;&lt;br&gt;您想要现在下载这个文件吗这些文件的大小通常小于10兆字节。&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;如果您不下载此文件,同屏消息将无法读取。&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qttranslations.cpp" line="324"/>
<source>Downloading Files</source>
<translation>下载文件中</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtModalProgressCallback</name>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="90"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="31"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="101"/>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="14"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="95"/>
<source>Question</source>
<translation>问题</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveStateSelectorUI</name>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="703"/>
<source>Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.</source>
<translation>保存于{0:%H:%M}在{0:%a} {0:%Y/%m/%d}。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="844"/>
<source>Load</source>
<translation>读取</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="846"/>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="912"/>
<source>{} ({})</source>
<translation>{} ({})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="937"/>
<source>No save present in this slot.</source>
<translation>此档位中没有保存。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1034"/>
<source>Global Slot {}</source>
<translation>全局档位{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1035"/>
<source>Game Slot {}</source>
<translation>游戏档位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1122"/>
<source>No save state found in Global Slot {}.</source>
<translation>没有在全局档位{}找到存档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1123"/>
<source>No save state found in Slot {}.</source>
<translation>没有在档位{}找到存档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1147"/>
<source>no save yet</source>
<translation>还没有保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1152"/>
<source>Global Save Slot {0} selected ({1}).</source>
<translation>全局档位{0}选定({1})。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1153"/>
<source>Save Slot {0} selected ({1}).</source>
<translation>档位{0}选定({1})。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="850"/>
<source>Select Next</source>
<translation>选择后一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="848"/>
<source>Select Previous</source>
<translation>选择前一个</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingWidgetBinder</name>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1091"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="423"/>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="553"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1066"/>
<source>Confirm Folder</source>
<translation>确认文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1092"/>
<source>Folder path cannot be empty.</source>
<translation>文件夹路径不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1113"/>
<source>Select folder for %1</source>
<translation>选择%1的文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1068"/>
<source>The chosen directory does not currently exist:
%1
Do you want to create this directory?</source>
<translation>所选的目录当前不存在:
%1
您想要创建此目录吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="324"/>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="454"/>
<source>Default: </source>
<translation>默认: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1270"/>
<source>Automatic (Default)</source>
<translation>自动 (默认)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1271"/>
<source>Disallowed</source>
<translation>不允许</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1272"/>
<source>Allowed</source>
<translation>允许</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="126"/>
<source>Use Global Setting [Enabled]</source>
<translation>使用全局设置 [启用]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="127"/>
<source>Use Global Setting [Disabled]</source>
<translation>使用全局设置 [禁用]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="135"/>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="151"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>使用全局设置 [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsWindow</name>
<message>
<location filename="../settingswindow.ui" line="20"/>
<source>DuckStation Settings</source>
<translation>DuckStation设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="56"/>
<source>Summary</source>
<translation>概述</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="58"/>
<source>&lt;strong&gt;Summary&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page shows information about the selected game, and allows you to validate your disc was dumped correctly.</source>
<translation>&lt;strong&gt;概述&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;此页面显示所选游戏的相关信息,并允许您验证您的光盘是否被正确转储。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="81"/>
<source>General</source>
<translation>常规</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;General Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control how the emulator looks and behaves.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;常规设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制模拟器的外观和行为。&lt;br&gt;&lt;br&gt;将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="89"/>
<source>Game List</source>
<translation>游戏列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="91"/>
<source>&lt;strong&gt;Game List Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.</source>
<translation>&lt;strong&gt;游戏列表设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;上面的列表显示了DuckStation即将搜索的目录用于其构成游戏列表。搜索目录可以添加、删除并切换为深度搜索/非深度搜索。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="97"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;BIOS Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control which BIOS is used and how it will be patched.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;BIOS设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制使用哪个BIOS以及如何打补丁。&lt;br&gt;&lt;br&gt;将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="101"/>
<source>Console</source>
<translation>游戏机</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Console Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of the simulated console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;游戏机设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项决定了模拟游戏机的配置。&lt;br&gt;&lt;br&gt;将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="106"/>
<source>Emulation</source>
<translation>模拟</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Emulation Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the speed and runahead behavior of the system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;模拟设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项决定了系统的速度和预运行行为。&lt;br&gt;&lt;br&gt;将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="83"/>
<source>&lt;strong&gt;General Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control how the emulator looks and behaves.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;常规设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制模拟器的外观和行为。&lt;br&gt;&lt;br&gt;将鼠标悬停在一个选项上以获取其他信息并按Shift+滚轮滚动该面板。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="98"/>
<source>&lt;strong&gt;BIOS Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control which BIOS is used and how it will be patched.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;BIOS设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制使用哪个BIOS以及如何打补丁。&lt;br&gt;&lt;br&gt;将鼠标悬停在一个选项上以获取其他信息并按Shift+滚轮滚动该面板。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="103"/>
<source>&lt;strong&gt;Console Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of the simulated console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;游戏机设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项决定了模拟游戏机的配置。&lt;br&gt;&lt;br&gt;将鼠标悬停在一个选项上以获取其他信息并按Shift+滚轮滚动该面板。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="108"/>
<source>&lt;strong&gt;Emulation Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the speed and runahead behavior of the system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;模拟设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项决定了系统的速度和预运行行为。&lt;br&gt;&lt;br&gt;将鼠标悬停在一个选项上以获取其他信息并按Shift+滚轮滚动该面板。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="111"/>
<source>Memory Cards</source>
<translation>记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="113"/>
<source>&lt;strong&gt;Memory Card Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk.</source>
<translation>&lt;strong&gt;记忆卡设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;此页允许您分配记忆卡的工作模式,以及指定这些记忆卡将要存储在磁盘上的文件位置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="116"/>
<source>Display</source>
<translation>显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="118"/>
<source>&lt;strong&gt;Display Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen.</source>
<translation>&lt;strong&gt;显示设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制游戏机生成何种画面显示在屏幕上。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="121"/>
<source>Enhancements</source>
<translation>增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="123"/>
<source>&lt;strong&gt;Enhancement Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;增强设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制增强功能与原始的游戏机相比这些功能可以改善视觉效果。将鼠标悬停在一个选项上以获取其他信息并按Shift+滚轮滚动该面板。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="139"/>
<source>&lt;strong&gt;Achievement Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control RetroAchievements. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;成就设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制RetroAchievements。将鼠标悬停在一个选项上以获取其他信息并按Shift+滚轮滚动该面板。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="168"/>
<source>&lt;strong&gt;Advanced Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;高级设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制模拟器的日志记录和内部行为。将鼠标悬停在一个选项上以获取其他信息并按Shift+滚轮滚动该面板。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Enhancement Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;增强设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制增强功能,与原始的游戏机相比,这些功能可以改善视觉效果。将鼠标悬停在每个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="127"/>
<source>Post-Processing</source>
<translation>后处理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="129"/>
<source>&lt;strong&gt;Post-Processing Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence.</source>
<translation>&lt;strong&gt;后处理设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;后处理允许您使用各种过滤器改变屏幕上显示图像的外观。着色器将按顺序执行。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="132"/>
<source>Audio</source>
<translation>声音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="134"/>
<source>&lt;strong&gt;Audio Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;音频设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制游戏机的音频输出。将鼠标悬停在一个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="137"/>
<source>Achievements</source>
<translation>成就</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Achievement Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control RetroAchievements. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;成就设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制RetroAchievements。将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="161"/>
<source>Folders</source>
<translation>文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="163"/>
<source>&lt;strong&gt;Folder Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control where DuckStation will save runtime data files.</source>
<translation>&lt;strong&gt;文件夹设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制DuckStation将在何处保存运行时数据文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="166"/>
<source>Advanced</source>
<translation>高级</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Advanced Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;高级设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制模拟器的日志记录和内部行为。将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="225"/>
<source>Confirm Restore Defaults</source>
<translation>确认恢复默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="226"/>
<source>Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.</source>
<translation>您确定想要恢复默认设置吗?任何偏好设置都将会被抹去。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="242"/>
<source>Recommended Value</source>
<translation>推荐值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingswindow.cpp" line="560"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetupWizardDialog</name>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="370"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>搜索目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="710"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>上一页(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="717"/>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="141"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>下一页(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="457"/>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="520"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>自动映射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="168"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="269"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>打开目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="247"/>
<source>Open in Explorer...</source>
<translation>在文件资源管理器打开…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="148"/>
<source>Are you sure you want to cancel DuckStation setup?
Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start DuckStation.</source>
<translation>您确定想要取消DuckStation的设置吗
所有的更改都已被保存向导将在您下次启动DuckStation时再次运行。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="284"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>是否要深度扫描&quot;%1&quot;目录?
深度扫描需要更多时间,但会识别子目录中的文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="196"/>
<source>NTSC-U/C (US/Canada):</source>
<translation>NTSC-U/C (美国/加拿大):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="333"/>
<source>Add...</source>
<translation>添加…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="71"/>
<source>Language:</source>
<translation>语言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="647"/>
<source>BIOS Image</source>
<translation>BIOS文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="292"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list. These games should be dumped from discs you own. Utilities such as ImgBurn can be used to create images of game discs in .bin/.cue format.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Supported formats for dumps include: &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.cue&lt;/span&gt; (Cue Sheets), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.iso/.img&lt;/span&gt; (Single Track Image), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.ecm&lt;/span&gt; (Error Code Modeling Image), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.mds&lt;/span&gt; (Media Descriptor Sidecar), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.chd&lt;/span&gt; (Compressed Hunks of Data), &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.pbp&lt;/span&gt; (PlayStation Portable, Only Decrypted).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation将从以下选择的目录中自动扫描并识别游戏并填充游戏列表。这些游戏应当从您自己的光盘中转储而来。像Imgburn之类的应用程序可被用于创建.bin/.cue格式的游戏光盘镜像。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;支持的转储格式包括: &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.cue&lt;/span&gt; (Cue表单)&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.iso/.img&lt;/span&gt; (单轨镜像)&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.ecm&lt;/span&gt; (错误码建模镜像)&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.mds&lt;/span&gt; (媒体描述符边车)&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.chd&lt;/span&gt; (大块压缩数据)&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;.pbp&lt;/span&gt; (掌上PlayStation, 限解密的)。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="353"/>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="267"/>
<source>Remove</source>
<translation>移除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="88"/>
<source>Theme:</source>
<translation>主题:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="136"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation requires a PS1 BIOS in order to run.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For legal reasons, you must obtain a BIOS &lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;from an actual PS1 unit that you own&lt;/span&gt; (borrowing doesn&apos;t count). You should use Caetla or another utility to create an image from your console&apos;s BIOS ROM on your PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct DuckStation to scan an alternative directory.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation需要PS1 BIOS才能够运行。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;出于法律原因,您必须&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;从您拥有的实体PS1单元中获取BIOS&lt;/span&gt; (借的不算)。您应该使用Caetla或其他应用程序去从的您的游戏机的BIOS ROM提取文件到您的个人电脑上。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;一旦转储后该BIOS文件应当被放置在以下显示的用户数据目录下的bios文件夹中或者您可以指示DuckStation去扫描一个备选目录。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="668"/>
<source>Complete</source>
<translation>完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="47"/>
<source>No BIOS images were found. DuckStation &lt;strong&gt;will not&lt;/strong&gt; be able to run games without a BIOS image.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image?</source>
<translation>没有找到BIOS文件。DuckStation&lt;strong&gt;无法&lt;/strong&gt;在缺少BIOS文件情况下运行游戏。&lt;br&gt;&lt;br&gt;您确定想要在没有选择BIOS文件的情况下继续吗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="161"/>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="179"/>
<source>NTSC-J (Japan):</source>
<translation>NTSC-J (日本):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="640"/>
<source>Language</source>
<translation>语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="437"/>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="500"/>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="411"/>
<source>Default (Keyboard)</source>
<translation>默认 (键盘)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="567"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Setup Complete!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You are now ready to run games.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;We hope you enjoy using DuckStation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;设置完成!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;您现已准备好运行游戏了。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在设置菜单下有更多的选项可用。您也可以使用大视画UI完全以游戏手柄进行导航。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;我们希望您愉快使用DuckStation。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="411"/>
<source>Default (None)</source>
<translation>默认 (无)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="375"/>
<source>Scan Recursively</source>
<translation>深度扫描</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="277"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>选择搜索目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="469"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>没有为设备&apos;%1&apos;生成通用绑定。控制器/源可能不支持自动映射。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="402"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By default, DuckStation will map your keyboard to the virtual controller.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;To use an external controller, you must map it first. &lt;/span&gt;On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;默认情况下DuckStation会将您的键盘映射到虚拟控制器。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;要使用外部控制器,必须先映射它。&lt;/span&gt;在此屏幕上,您可以自动映射当前连接的任何控制器。如果您的控制器当前没有连接,您可以现在插入它。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;要更详细地更改控制器绑定,或者使用多接头,在您完成设置向导后,打开设置菜单并选择控制器。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="727"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>取消(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="147"/>
<source>Cancel Setup</source>
<translation>取消设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="141"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>结束(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="468"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>自动绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="307"/>
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
<translation>搜索目录 (将扫描游戏)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="254"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>刷新列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="412"/>
<source>Controller Port 1</source>
<translation>控制器接口1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="475"/>
<source>Controller Port 2</source>
<translation>控制器接口2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="111"/>
<source>Enable Automatic Updates</source>
<translation>启用自动更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="63"/>
<source>No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, DuckStation&apos;s list will be empty.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>没有选择游戏目录。您必须手动打开任何您想玩的游戏转储DuckStation的列表将是空的。
您确定想要继续吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="46"/>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="62"/>
<source>Warning</source>
<translation>警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="283"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>深度扫描?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="654"/>
<source>Game Directories</source>
<translation>游戏目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="14"/>
<source>DuckStation Setup Wizard</source>
<translation>DuckStation设置向导</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="421"/>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="491"/>
<source>Controller Mapped To:</source>
<translation>控制器映射到:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="50"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Welcome to DuckStation!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing DuckStation that you view the setup guide at &lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By default, DuckStation will connect to the server at &lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;github.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from &lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;github.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. If you do not wish for DuckStation to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose a language and theme to begin.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;欢迎来到DuckStation&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;此向导将帮助指导您完成使用本应用程序所需的配置步骤。如果这是您第一次安装DuckStation建议您到&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;查看安装指南。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;默认情况下DuckStation将连接到服务器&lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;github.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;去检查更新,如果确认有了可用的,将会从&lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;github.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;下载升级包。如果您不希望DuckStation在启动时进行任何网络连接您现在应该取消选中自动更新选项。自动更新设置稍后可以在界面设置中随时更改。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请选择一种语言和主题开始。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="454"/>
<source>No devices available</source>
<translation>没有可用的设备</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="213"/>
<source>PAL (Europe, Australia):</source>
<translation>PAL (欧洲,澳大利亚):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="428"/>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="481"/>
<source>Controller Type:</source>
<translation>控制器类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="661"/>
<source>Controller Setup</source>
<translation>控制器设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../setupwizarddialog.ui" line="151"/>
<source>BIOS Directory:</source>
<translation>BIOS目录:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>System</name>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1488"/>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3422"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2174"/>
<source>Incorrect BIOS image size</source>
<translation>BIOS文件大小不正确</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2266"/>
<source>Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u.</source>
<translation>存档不兼容: 最高可兼容版本为%u但存档版本为%u。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2258"/>
<source>Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u.</source>
<translation>存档不兼容: 最低可兼容版本为%u但存档版本为%u。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1489"/>
<source>Failed to load save state file &apos;{}&apos; for booting.</source>
<translation>无法通过载入存档文件&apos;{}&apos;来启动。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2310"/>
<source>Failed to open CD image &apos;{}&apos; used by save state: {}.</source>
<translation>无法打开光盘镜像&apos;{}&apos;,正被存档: {}占用中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2330"/>
<source>Failed to switch to subimage {} in CD image &apos;{}&apos; used by save state: {}.</source>
<translation>无法切换为子镜像{}在光盘镜像&apos;{}&apos;内,正被存档: {}占用中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3013"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no code. Using shared card instead.</source>
<translation>独立记忆卡不能用于档位{},因为正在运行的游戏没有序号。使用共用记忆卡代替。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3032"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no title. Using shared card instead.</source>
<translation>独立记忆卡不能用于档位{},因为正在运行的游戏没有标题。使用共用记忆卡代替。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3069"/>
<source>Using disc-specific memory card &apos;{}&apos; instead of per-game card.</source>
<translation>使用特定于光盘的记忆卡&apos;{}&apos;而不是独立记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3091"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no path. Using shared card instead.</source>
<translation>独立记忆卡不能用于档位{},因为正在运行的游戏没有路径。使用共用记忆卡代替。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3413"/>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
{0}: {1}
The game will likely not run properly.
Please check the README for instructions on how to add an SBI file.
Do you wish to continue?</source>
<translation>您正在尝试在没有SBI文件的情况下运行libcrypt保护的游戏:
{0}: {1}
游戏可能无法正常运行。
请查看README中关于如何添加一个SBI文件的说明。
您想要继续吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3424"/>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
{0}: {1}
Your dump is incomplete, you must add the SBI file to run this game.
The name of the SBI file must match the name of the disc image.</source>
<translation>您正在尝试在没有SBI文件的情况下运行libcrypt保护的游戏:
{0}: {1}
您的转储是不完整的您必须添加SBI文件来运行这个游戏。
SBI文件的名称必须匹配光盘镜像的名称。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3815"/>
<source>CPU clock speed is set to {}% ({} / {}). This may crash games.</source>
<translation>CPU主频设置为{}% ({} / {})。这可能会崩溃游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3823"/>
<source>CD-ROM read speedup set to {}x (effective speed {}x). This may crash games.</source>
<translation>CD-ROM读取加速设置为{}x (有效速率{}x)。这可能会崩溃游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3829"/>
<source>CD-ROM seek speedup set to {}. This may crash games.</source>
<translation>CD-ROM搜寻加速设置为{}。这可能会崩溃游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3831"/>
<source>Instant</source>
<translation>瞬时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3836"/>
<source>Force NTSC timings is enabled. Games may run at incorrect speeds.</source>
<translation>启用强制NTSC计时。游戏可能以不正确的速度运行。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3841"/>
<source>Multisample anti-aliasing is enabled, some games may not render correctly.</source>
<translation>启用多重采样反锯齿,一些游戏可能无法正确渲染。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3844"/>
<source>8MB RAM is enabled, this may be incompatible with some games.</source>
<translation>启用8MB内存这可能与某些游戏不兼容。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4431"/>
<source>Invalid version {} ({} version {})</source>
<translation>无效版本{} ({}版本{})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3305"/>
<source>Game changed, reloading memory cards.</source>
<translation>游戏变更,重新读取记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2167"/>
<source>Failed to load %s BIOS.</source>
<translation>无法加载%sBIOS。</translation>
</message>
</context>
</TS>